Panasonic WZ-CW380 Betriebsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Sicherheitskameras Panasonic WZ-CW380 herunter. Panasonic WZ-CW380 Operating Instructions Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 218
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Before attempting to connect or operate this product,
please read these instructions carefully and save this manual for future use.
The model number is abbreviated in some descriptions in this manual.
Operating Instructions
Color CCTV Cameras
Model Nos. WV-CW384E
WV-CW380/G
W
V
-CW
384
WV-CW384 is shown above.
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISHESPAÑOLITALIANOêìëëäàâ
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 217 218

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - WV-CW380/G

Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions carefully and save this manual for future use.The model number is

Seite 2 - ENGLISH VERSION

10 PreparationsThe camera can be mounted either of the following ways.• To mount the camera directly on the wall• To mount the camera on the wall usi

Seite 3 - CONTENTS

1003. Sélectionner une durée de temporisation. Le réglage implicited'usine est fait sur "2S".Durée disponible (en seconde): 2, 5, 10, 3

Seite 4 - Important Safety Instructions

1019. Paramétrage de la réduction de bruit numérique (RÉDUCT BRUIT)Sélectionner un mode "RÉDUCT BRUIT" approprié aux conditions présentées p

Seite 5 - Disclaimer of Warranty

10212. Paramétrage de zone de confidentialité (ZONE PRIVEE)Exécuter ces paramétrages jusqu'à concurrence de huit zones de confidentialité où l&ap

Seite 6 - Features

10314. Stabilisateur d'image automatique (STABILISATEUR)Cette fonction compense électroniquement une image de caméra vidéo instable issue d'

Seite 7 - Dehumidifying device

1045. Sélectionner "OUI" ou "OFF" pour "AJUST BLOQUE". Le réglage implicite d'usine est fait sur "OFF".OF

Seite 8 - Caution:

1053. Amener le curseur au centre de la position possédant unedéfectuosité jusqu'à ce que l'aspect devienne moins évident.Appuyer finalement

Seite 9 - Precautions for Installation

106Pages deréférenceOrigine/SolutionSymptôme• Le câble d'alimentation et le câble coaxial sont-ils raccordéscorrectement ? → Vérifier si la conn

Seite 10 - Installations/Connections

107Caractéristiques techniques● Caméras couleur CCTVSource d’alimentation et puissance consommée: WV-CW384: 24 V c.a. 50 Hz, 18 W, 12 V c.c., 560 mAWV

Seite 11

108l ObjectifLongueur focale: f=5 mm - 40 mm (Objectif 8 fois à focale variable)Nombre F: F1,6 (WIDE) - F1,9 (TELE)Limites de mise au point: ∞ - 1,2 m

Seite 12

109Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques(appareils ménagers domestiqu

Seite 13

114. Secure the camera to the camera mount bracket with the 3 camera fixing screws (accessories).5. Remove the screw from the mounting boss for safety

Seite 14 - Power connection

110EI símbolo del relámpago con cabeza deflecha, dentro de un triángulo equilátero,tiene la función de llamar la atención delusuario a la presencia de

Seite 15

111Instrucciones importantes de seguridad ...

Seite 16 - Auto back focus button

112Instrucciones importantes de seguridad1) Lea este manual de instrucciones.2) Guarde este manual de instrucciones.3) Observe todas las advertencias.

Seite 17 - Mount the cover

113Limitación de responsabilidadesESTA PUBLICACIÓN SE SUMINISTRA "TAL Y COMOESTÁ", SIN NINGÚN TIPO DE GARANTÍA, YA SEAEXPRESA O IMPLÍCITA, I

Seite 18 - ,Mount the sunshield

114PrefacioLas cámaras Panasonic WV-CW384 y WV-CW380 presentan alta calidad de imagen gracias a la utilización de CCD del tipode 1/3 pulgadas Súper Di

Seite 19

115Este aparato no tiene interruptor de alimentación.La alimentación se suministra desde un dispositivo dealimentación exterior de 12 V CC/24 V CA (WV

Seite 20

116q Toma de salida de monitor (minitoma de 3,5 mm dediámetro (monofónica))Sirve para la conexión a un monitor para ajustar elángulo de visión y el en

Seite 21 - About Setup Menus

117Lugar de instalaciónPóngase en contacto con su abastecedor para que leayude si usted no está seguro de un lugar apropiado parasu entorno en particu

Seite 22 - ■ Basic operation

118 PreparativosLa cámara puede montarse de cualquiera de las formas siguientes.• Para montar la cámara directamente en la pared• Para montar la cáma

Seite 23 - Setting Procedures

1194. Fije la cámara en la ménsula de montaje de la cámara con los 3 tornillos de fijación de la cámara (accesorios).5. Extraiga el tornillo del buje

Seite 24

12xSecure the camera mount bracket• When the camera is directly installed on a wallUse 4 screws (locally procured) to secure the cameramount bracket t

Seite 25 - Blinking

120xFije la ménsula de montaje de la cámara• Cuando la cámara se instala directamente en unaparedEmplee 4 tornillos (de venta en los establecimientos

Seite 26 - 4. Gain Control Setting (AGC)

1212. Fije le ménsula de montaje de la cámara alas bisagras de la izquierda o derecha de lacaja del adaptador.Ménsula de montajeCaja del adaptadorBisa

Seite 27 - Manual Fine Adjustment

122<WV-CW380>Precauciones:• Asegúrese de conectar el cable de masa (GND) de lacámara y el terminal de masa de la fuente dealimentación cuando em

Seite 28 - Demo Mode

123Importante:• Cuando emplee alimentación de 12 V CC, no podráutilizar el calefactor.bCuando efectúe el ajuste del ángulo de lacámara, hágalo siempre

Seite 29

124nAjuste el enfoqueEl ajuste del enfoque debe efectuarse cuando se efectúeel ajuste del ángulo de la cámara (☞ página 123).1. Repita los pasos (1) y

Seite 30 - 13. Electronic Zoom (EL-ZOOM)

125<Ajuste preciso del enfoque posterior mediante el menú de configuración>1. Afloje 1 tornillo de fijación que hay en la cubierta trasera para

Seite 31 - 15. LED Setting (LED)

126,Monte el protector contra el solMonte el protector contra el sol en la cámara con los 4 tornillos demontaje del protector contra el sol (accesorio

Seite 32

127⁄0Cuando se emplea la rosca para trípode (accesoria) (cuando se emplea una ménsula de mon-taje de la cámara distinta).1. Extraiga los 4 tornillos d

Seite 33

1283. Emplee un cable de seguridad (de venta en los establecimientos del ramo) para tomar medidas contra la caída de lacámara de acuerdo con la posici

Seite 34 - Troubleshooting

CAMARA Configure los ajustes relacionados con las operaciones de la cámara.CÁMARA ID El título de la cámara puede editarse y visualizarse en la pantal

Seite 35 - Specifications

132. Attach the camera mount bracket to the leftor right hinges of adapter box.Mount bracketAdapter boxHingesMounting screw for adapter box/camera mou

Seite 36 - Standard Accessories

130 Operación básicaA continuación se describe la forma de configurar los elementos de configuración empleando los botones de operación(consulte la p

Seite 37

131Procedimientos de ajustePrimero, seleccione el idioma para la visualización de los menús y para la visualización de la identificación (ID) de la cá

Seite 38 - DEUTSCHE AUSGABE

1324. Para especificar la posición de visualización de la identificación:1. Seleccione POSI y presione el botón [SET].→ Se realzará la identificación

Seite 39

1332-2. Modo ALC con SD3 OFF1. Mueva el cursor a "ALC" en el menú "CONFIG.CAMARA" yseleccione "OFF" para "SD3"

Seite 40

1344. Ajuste del control de la ganancia (AGC)Seleccione un modo de control automático de la ganancia. Este ajuste aumenta la ganancia y aclara la imag

Seite 41 - Haftungsausschluss

135• Seleccione una fase "FINO" adecuada de modo que las dos señales de vídeo en el osciloscopio se acerquen tanto comosea posible.Notas:• S

Seite 42 - Merkmale

1363. Seleccione un tiempo de fijación. El ajuste predeterminado es"2S".Tiempo disponible (segundos): 2, 5, 10, 30La siguiente detección se

Seite 43 - Entfeuchter

1379. Ajuste de la reducción de ruido digital (REDUCT.RUIDO)Seleccione el modo "REDUCT.RUIDO" adecuado a las condiciones del sitio de la cám

Seite 44 - Vorsicht:

13812. Ajuste de zonas privadas (ZONA PRIVADA)Efectúe los ajustes de hasta ocho zonas privadas que usted desee ocultar en la pantalla del monitor.1. S

Seite 45

13914. Estabilizador automático de la imagen (ESTABILIZADOR)Esta función compensa electrónicamente las imágenes de la cámara inestables debido a movim

Seite 46 - Installation/Anschlüsse

<WV-CW380>Wire ColorBrown 220 V to 240 V AC (L)Blue 220 V to 240 V AC (N)Green/Yellow To GND14Video output connectionThe video output connector

Seite 47 - Wichtig:

140FIJO: Fija el enfoque posterior después del ajuste.5. Seleccione "ON" u "OFF" para "BLOQ. CONFIG". El ajuste predeter

Seite 48

1413. Mueva el cursor al centro de una posición defectuosa hastaque su aspecto sea menos obvio. Finalmente, presione elbotón [SET].→ Las posiciones ho

Seite 49 - Einbauplatte befestigen

142Páginas dereferenciaCausa/soluciónSíntoma•¿Están el cable de alimentación y el cable coaxial correcta-mente conectados?→ Compruebe si la conexión e

Seite 50 - Netzanschluss

143Especificaciones● Cámaras CCTV en colorAlimentación y consumo de energía: WV-CW384: 24 V CA 50 Hz, 18 W, 12 V CC, 560 mAWV-CW380: 220 V - 240 V CA,

Seite 51 - Hinweise:

144● ObjetivoDistancia focal: f=5 mm - 40 mm (objetivo de distancia focal variable de 8x)Número F: F1,6 (WIDE) - F1,9 (TELE)Margen de enfoque: ∞ - 1,2

Seite 52 - Rückflansch-Automatik-Taste

145Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)La aparición de este símbolo en un pro

Seite 53 - Anbringen der Abdeckungen

146VERSIONE ITALIANA(ITALIAN VERSION)Il fulmine con punta a freccia all'interno deltriangolo equilatero è inteso ad avvertirel'utente della

Seite 54 - ,Anbringen der Sonnenblende

147Istruzioni per la sicurezza importanti ...

Seite 55

148Istruzioni per la sicurezza importanti1) Leggere queste istruzioni.2) Conservare queste istruzioni.3) Tener conto di tutte le avvertenze.4) Seguire

Seite 56

149Limitazione di responsabilitàQUESTA PUBBLICAZIONE VIENE FORNITA "COSÌ COM'È"SENZA GARANZIE DI NESSUN GENERE, SIANO ESSEESPRESSE O IM

Seite 57 - Inhalt der Kamera-Setupseite

15bBe sure to view the monitor for adjustmentwhen the camera angle is adjusted.Supply power to this unit, connect the monitor for adjust-ment (e.g. a

Seite 58 - ■ Allgemeine Bedienung

150PrefazioneLe telecamere Panasonic WV-CW384 e WV-CW380 introducono un'alta qualità dell'immagine mediante l'utilizzo di un CCD datipo

Seite 59 - Einstellverfahren

151Questo prodotto non ha un interruttore dialimentazione.L'alimentazione viene fornita da un dispositivo dialimentazione esterno a 12 V CC/24 V

Seite 60 - Super-Dynamic 3 (SUPER-D3)

152q Connettore a spina dell'uscita del monitor (minijackø3,5 mm (monofonico))Si collega ad un monitor per la regolazione dell'angolovisuale

Seite 61

153Posizione di installazioneRivolgersi al proprio rivenditore per assistenza se non si èsicuri di una posizione appropriata nel proprio particolaream

Seite 62

154 PreparativiLa telecamera può essere montata in entrambi i modi seguenti.• Montaggio della telecamera direttamente su una parete• Montaggio della

Seite 63 - Manueller Feinabgleich

1554. Fissare la telecamera sulla staffa di montaggio con le 3 viti di fissaggio della telecamera (accessori).5. Rimuovere la vite dalla borchia di mo

Seite 64

156xFissare la staffa di montaggio della tele-camera• Quando la telecamera viene installata direttamentesu una pareteUtilizzare 4 viti (procurate loca

Seite 65

1572. Fissare la staffa di montaggio dellatelecamera sui cardini di sinistra o di destradell'adattatore.Staffa di montaggioAdattatoreCardiniVite

Seite 66

<WV-CW380>Precauzioni:• Accertarsi di collegare il cavo di massa (GND) dellatelecamera ed il terminale di massa dell'alimentatorequando si

Seite 67 - 15. Einstellung der LED (LED)

159Importante:• Quando si utilizza un alimentatore 12 V CC, il riscalda-tore non è disponibile.bAssicurarsi di osservare un monitor per laregolazione

Seite 68

16nAdjust the focusFocus adjustment must be performed when camera angle(☞ page 15) adjustment are performed.1. Repeat the steps (1) and (2) to adjust

Seite 69

160nRegolare la messa a fuocoLa regolazione della messa a fuoco deve essere eseguitaquando viene eseguita la regolazione dell'angolo dellatelecam

Seite 70 - Fehlersuche

161<Regolazione precisa del fuoco posteriore attraverso il menu di configurazione>1. Allentare la vite di fissaggio del coperchio posteriore per

Seite 71 - Technische Daten

162,Montare lo schermo solareMontare lo schermo solare sulla telecamera con le 4 viti dimontaggio dello schermo solare (accessori).Corpo principale de

Seite 72 - Standardzubehör

163⁄0Quando si utilizza l'attacco del cavalletto (accessorio) (quando si utilizza una staffa di montag-gio della telecamera differente)1. Rimuove

Seite 73

1643. Utilizzare un cavo di sicurezza (procurato localmente) per prendere misure contro una caduta della telecamera a secondadella posizione di instal

Seite 74 - VERSION FRANÇAISE

CAMERA Configurare le impostazioni riguardanti le operazioni della telecamera.ID CAMERA Il titolo della telecamera può essere modificato e visualizzat

Seite 75 - TABLE DES MATIÈRES

166 Operazioni di baseQuanto segue sono le descrizioni di come configurare ciascun elemento di configurazione utilizzando i tasti delle operazioni(fa

Seite 76

167Procedure di impostazioneInnanzitutto, selezionare una lingua per la visualizzazione dei menu e la visualizzazione dell'ID della telecamera.Co

Seite 77 - Déni de la garantie

1684. Per specificare la posizione di visualizzazione dell'ID:1. Selezionare "POSI" e premere il tasto [SET].→ L'ID della telecame

Seite 78 - Mesures de précaution

1692-2. Modalità ALC con SUPER-D3 disattivato (OFF)1. Spostare il cursore su "ALC" sul menu "CAMERA CONFIG." eselezionare "OF

Seite 79 - Hyperluminosité du spot

17<Fine adjustment of the back focus through the setup menu>1. Loosen the 1 fixing screw of the rear cover to remove the rear cover.2. Loosen th

Seite 80 - Précaution:

1704. Regolazione del controllo del guadagno (AGC)Selezionare una modalità di controllo automatico del guadagno. Questa regolazione aumenta il guadagn

Seite 81

171• Selezionare una fase di "FINE" appropriata in modo che i due segnali video sull'oscilloscopio si avvicinino il più possibile.Note:

Seite 82 - Installations/Connexions

1723. Selezionare un tempo di sosta. La regolazione predefinita è"2S".Tempi disponibili (secondi): 2, 5, 10, 30La rilevazione successiva ver

Seite 83

1739. Regolazione della riduzione del rumore digitale [Digital NoiseReduction (DNR)]Selezionare una modalità di "DNR" adatta alle condizioni

Seite 84

17412. Regolazione della zona di privacy (ZONA PRIVACY)Eseguire le impostazioni di un massimo di otto zone di privacy dove si desidera mascherare lo s

Seite 85

17514. Stabilizzatore automatico dell'immagine (STABILIZZAT.)Questa funzione compensa elettronicamente un'immagine instabile della telecamer

Seite 86 - Connexion d’alimentation

1765. Selezionare "ON" o "OFF" per "IMPOS SW-LOCK". La regolazione predefinita è "OFF".OFF: Abilita il tasto [

Seite 87

1773. Spostare il cursore al centro della posizione diun'imperfezione finché la sua presenza non diventa menoevidente. Infine, premere il tasto [

Seite 88 - Bague de réglage de zoom

178Pagine diriferimentoCausa/soluzioneSintomo• Il cavo di alimentazione ed il cavo coassiale sono collegaticorrettamente?→ Controllare se il collegame

Seite 89 - Remonter le couvercle

179Dati tecnici● Telecamere TVCC a coloriAlimentazione e consumo di corrente: WV-CW384: 24 V CA 50 Hz, 18 W, 12 V CC, 560 mAWV-CW380: Da 220 V a 240 V

Seite 90 - Fixer la visière pare-soleil

18,Mount the sunshieldMount the sunshield on the camera with the 4 sunshield mountingscrews (accessories).Camera main bodySunshieldSunshield mounting

Seite 91

180● ObiettivoLunghezza focale: f=5 mm - 40 mm (obiettivo a focale variabile 8x)Rapporto focale: F1.6 (WIDE) - F1.9 (TELE)Campo di messa a fuoco: ∞ -

Seite 92

181Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)Questo simbolo

Seite 93

182Ñãü ÇÄòÖâ ÅÖáéèÄëçéëíà èêéëàå ÇçàåÄíÖãúçéèêéóàíÄíú ëãÖÑìûôàâ íÖäëí.èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: чÌÌ˚È ÔË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌ.ÇÄÜçéèËÏÂÌfl˛ÚÒfl ÔÓ‚Ó‰˚ ¯ÌÛ

Seite 94 - ■ Utilisation de base

183LJÊÌ˚ Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ...

Seite 95 - Procédures de réglage

184LJÊÌ˚ Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË1) ëΉÛÂÚ ËÁÛ˜ËÚ¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.2) ëΉÛÂÚ ÒÓı‡ÌËÚ¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.3) ëΉÛÂÚ Ó·‡ÚËÚ¸ ‚ÌËχÌË Ì

Seite 96

185é„‡Ì˘ÂÌË ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚËçÄëíéüôÖÖ àáÑÄçàÖ èêÖÑéëíÄ-ÇãüÖíëü çÄìëãéÇàüï «äÄä Öëíú», ÅÖá äÄäàï-ãàÅéÉÄêÄçíàâ, üÇçõï àãà èéÑêÄáìåÖÇÄÖåõï,ÇäãûóÄü, çé

Seite 97 - Clignotement

186è‰ËÒÎÓ‚ËÂä‡ÏÂ˚ ÒÂËË WV-CW384 Ë WV-CW380 χÍË «è‡Ì‡ÒÓÌËÍ» Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ‚˚ÒÓÍÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËÈ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏèáë-χÚˈ˚ 1/3-‰˛ÈÏÓ‚Ó„Ó Í

Seite 98

187чÌÌ˚È ÔË·Ó Ì ËÏÂÂÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ÒÂÚË.èËÚ‡ÌË ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÓÚ ‚̯ÌÂ„Ó ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËflÔÓÒÚ. Ú. 12 Ç/ÔÂÂÏ. Ú. 24 Ç (WV-CW384) ËÎË ËÒÚÓ˜ÌË͇ÔË

Seite 99 - Réglage précis et manuel

188q ÑÊÂÍ ‚˚ıÓ‰‡ ÏÓÌËÚÓ‡ (ÏËÌË-‰ÊÂÍ ‰Ë‡Ï. 3,5 (ÏÓÌÓ))ëÎÛÊËÚ ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Í ÏÓÌËÚÓÛ ‰Îfl „ÛÎËÓ‚ÍËۄ· ÔÓÎfl ÁÂÌËfl Ë ÙÓÍÛÒ‡.w äÓθˆÓ χүڇ·ËÓ

Seite 100

189åÂÒÚÓ ÏÓÌڇʇÖÒÎË Ç˚ Ì ۂÂÂÌ˚ ‚ ÏÂÒÚ ÏÓÌڇʇ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ıÓÍÛʇ˛˘Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı, ÚÓ ÒΉÛÂÚ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Í ‚‡¯ÂÏÛ‰ËÎÂÛ Á‡ ÔÓÏÓ˘¸˛.ëΉÛÂÚ Û·Â‰ËÚ¸Òfl

Seite 101 - Remarque:

19⁄0When the tripod socket (accessory) is used (when a different camera mount bracket is used)1. Remove the 4 tripod head fixing screws from the camer

Seite 102

190 èÓ‰„ÓÚӂ͇ä‡ÏÂ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÏÓÌÚËÓ‚‡Ì‡ β·˚Ï ËÁ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ‰‚Ûı ÏÂÚÓ‰Ó‚.• åÓÌÚ‡Ê Í‡ÏÂ˚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ÒÚÂÌÛ• åÓÌÚ‡Ê Í‡ÏÂ˚ ̇ ÒÚÂÌÛ ˜ÂÂÁ Í

Seite 103 - Important:

1914. á‡ÍÂÔÎfl˛Ú ͇ÏÂÛ Ì‡ ÍÓ̯ÚÂÈÌ ‰Îfl  ÏÓÌڇʇ 3 ‚ËÌÚ‡ÏË ÍÂÔÎÂÌËfl ͇ÏÂ˚ (‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚).5. ëÌfl‚ ‚ËÌÚ Ò ÔËÎË‚‡ ÔÓ‰ ÏÓÌÚ‡Ê ÔÓ‚ÓÎÓÍË ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡

Seite 104

192xá‡ÍÂÔÎÂÌË ÍÓ̯ÚÂÈ̇ ‰Îfl ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚• èË ÏÓÌڇʠ͇ÏÂ˚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ÒÚÂÌÛ4 ‚ËÌÚ‡ÏË (ÔËÓ·ÂÚ‡ÂÏ˚ÏË Ì‡ ÏÂÒÚÂ) Á‡ÍÂÔÎfl˛ÚÍÓ̯ÚÂÈÌ ‰Îfl

Seite 105 - (RESET CAMERA)

1932. èËÍÂÔÎfl˛Ú ÍÓ̯ÚÂÈÌ ‰Îfl ÏÓÌڇʇ͇ÏÂ˚ Í Î‚˚Ï ËÎË Ô‡‚˚Ï ÔÂÚÎflÏ ÍÓÓ·ÍˉÎfl ‡‰‡ÔÚÂ‡.åÓÌÚ‡ÊÌ˚È ÍÓ̯ÚÂÈÌäÓӷ͇ ‰Îfl ‡‰‡ÔÚÂ‡èÂÚÎËÇËÌÚ ÍÂÔÎÂÌËfl

Seite 106 - Dépannage

<WV-CW380>ÇÌËχÌËÂ:• èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÂÂÏ. Ú. 24 Ç(WV-CW384) ËÎË ÔÂÂÏ. Ú. 220 Ç – 240 Ç (WV-CW380)̇‰Ó Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÒÓ‰ËÌË

Seite 107 - Caractéristiques techniques

195LJÊÌÓ:• èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓÒÚ. Ú. 12 Ç ÌÂÏÓÊÂÚ ÔËÏÂÌflÚ¸Òfl ̇„‚‡ÚÂθ.bèË „ÛÎËÓ‚Í ͇ÏÂ˚ ̇‰Ó Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓÒΉËÚ¸ Á‡ ÏÓÌËÚÓ

Seite 108 - Accessoires standard

196nê„ÛÎËӂ͇ ÙÓÍÛÒ‡ê„ÛÎËӂ͇ ÙÓÍÛÒ‡ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÔË „ÛÎËÓ‚ÍÂۄ· ÔÓÎfl ÁÂÌËfl ͇ÏÂ˚ (☞ ÒÚ. 195).1. èÓ‚ÚÓfl˛Ú ˆËÍÎ ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ (1) Ë

Seite 109

197<íÓÌ͇fl „ÛÎËӂ͇ Á‡‰ÌÂ„Ó ÙÓÍÛÒ‡ ˜ÂÂÁ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË>1. éÒ··Îfl˛Ú 1 ‚ËÌÚ ÍÂÔÎÂÌËfl Á‡‰ÌÂÈ Í˚¯ÍË ‰Îfl  ÒÌflÚËfl.2. éÒ··Îfl˛Ú 2 ‚ËÌÚ‡ ÍÂÔÎÂ

Seite 110 - VERSION ESPAÑOLA

198,åÓÌÚ‡Ê ÒÓÎ̈ÂÁ‡˘ËÚÌÓ„Ó ÍÓÁ˚¸Í‡á‡ÍÂÔÎfl˛Ú ÒÓÎ̈ÂÁ‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÁ˚ÂÍ Ì‡ ͇ÏÂ 4 ‚ËÌÚ‡ ÍÂÔÎÂÌËflÒÓÎ̈ÂÁ‡˘ËÚÌÓ„Ó ÍÓÁ˚¸Í‡ (‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚).É·‚Ì˚È ÍÓÔÛÒ Í

Seite 111

199⁄0èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÍÓÎÓ‰ÍË ¯Ú‡ÚË‚ÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË (‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚) (‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔËÏÂÌÂÌËfl ËÌÓ„Ó ÍÓ̯ÚÂÈ̇ ‰ÎflÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚)1. éÚ‚ÂÌÛ‚ 4 ‚ËÌÚ‡, ÍÂÔfl˘Ë ÍÓ

Seite 112

2ENGLISH VERSIONCAUTION:An ALL-POLE MAINS SWITCH with a contact separation of atleast 3 mm in each pole shall be incorporated in the electricalinstall

Seite 113 - Renuncia de la garantía

203. Use a safety wire (locally procured) to take measures against a fall of the camera according to the installation position.Camera mount bracket Sa

Seite 114 - Características

2003. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÏÓÌڇʇ ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ (ÔËÓ·ÂÚ‡ÂÏÛ˛ ̇ ÏÂÒÚÂ) ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËflÔ‡‰ÂÌËfl ͇ÏÂ˚.äÓ̯ÚÂÈÌ ‰Îfl ÏÓÌÚ‡Ê

Seite 115 - Dispositivo deshumectador

KAMEPA äÓÌÙË„ÛËÓ‚‡ÌË ÛÒÚ‡‚ÓÍ, ÓÚÌÓÒfl˘ËıÒfl Í ÓÔÂ‡ˆËflÏ Ò Í‡ÏÂÓÈ.ID KAMEPõ àÏfl ͇ÏÂ˚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‰‡ÍÚËÓ‚‡ÌÓ Ë ÓÚÓ·‡ÊÂÌÓ Ì‡ ˝Í‡ÌÂ.ALC äÓÌÙË„ÛË

Seite 116 - Precaución:

202 éÒÌÓ‚Ì˚ ÓÔÂ‡ˆËËçËÊ Ô˂‰ÂÌÓ ÓÔËÒ‡ÌË ÔÓfl‰Í‡ ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡ÌËfl Í‡Ê‰Ó„Ó Á‡‰‡‚‡ÂÏÓÏÛ ÔÛÌÍÚÛ (Ô‡‡ÏÂÚÛ) Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÓÔÂ‡ˆËÓÌÌ˚ı ÍÌÓÔÓÍ(ÒÏ. ÒÚ. 1

Seite 117

203èÓfl‰ÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍËèÂʉ ‚˚·Ë‡˛Ú flÁ˚Í ‰Îfl ÓÚÓ·‡ÊÂÌËfl ÏÂÌ˛ Ë ID ͇ÏÂ˚.ìÒÚ‡Ìӂ͇ flÁ˚͇ (LANGUAGE SETUP)1. èÓ „·‚ÌÓÏÛ ÏÂÌ˛ ‚˚·Ë‡˛Ú "LANGUAGE&

Seite 118 - Instalaciones/Conexiones

2044. ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÓÚÓ·‡ÊÂÌËfl ID:1. Ç˚·Ë‡˛Ú "POSI", ‡ Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊËχ˛Ú ÍÌÓÔÍÛ [SET].→ ç‡ ˝Í‡Ì ‚˚҂˜˂‡ÂÚÒfl ‚‚‰ÂÌÌ˚È ID ͇Ï

Seite 119 - Importante:

2052-2. êÂÊËÏ ALC Ò ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÈ SUPER-D3 BõKã1. èÂÂÏ¢‡˛Ú ÍÛÒÓ Í "ALC" ̇ ÏÂÌ˛ "ìCTAHOBKAKAMEPõ", Á‡ÚÂÏ ‚˚·Ë‡˛Ú "BõKã&quo

Seite 120

2064. ìÒÚ‡Ìӂ͇ „ÛÎËÓ‚ÍË ÛÒËÎÂÌËfl (AGC)Ç˚·Ë‡˛Ú ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ „ÛÎËÓ‚ÍË ÛÒËÎÂÌËfl. ùÚ‡ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÓ‚˚ÒËÚ¸ ÛÒËÎÂÌËÂ Ë flÍÓÒÚ¸ ËÁÓ·

Seite 121

207• Ç˚·Ë‡˛Ú Ô‡‚ËθÌÛ˛ Ù‡ÁÛ "TOóHO" Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ‰‚‡ ‚ˉÂÓÒ˄̇· ̇ ÓÒˆËÎÎÓ„‡Ù ÒÚ‡ÎË ÔÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ·ÎËÁÍËÏË.èËϘ‡ÌËfl:• èË ÔÂÂÏ¢ÂÌËË

Seite 122 - Conexión de la alimentación

2083. Ç˚·Ë‡˛Ú ‚ÂÏfl Ô·˚‚‡ÌËfl (̇·Î˛‰ÂÌËfl). ìÒÚ‡‚͇ ÔÓÛÏÓΘ‡Ì˲ - "2C".ÇÓÁÏÓÊÌÓ ‚ÂÏfl (‚ ÒÂÍÛ̉‡ı): 2, 5, 10, 30èÓ ËÒÚ˜ÂÌËË Á‡‰‡ÌÌÓÈ ‚˚‰

Seite 123

2099. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ˆËÙÓ‚Ó„Ó ¯ÛÏÓÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl (DNR)Ç˚·Ë‡˛Ú ÂÊËÏ "DNR", ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ‰Îfl ÛÒÎÓ‚ËÈ ÏÂÒÚ‡ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚. ìÒÚ‡‚͇ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ - &quo

Seite 124 - Ajuste el enfoque

21About Setup MenusBefore operation, setup of this camera is required. On the setup menu, you can check current settings and perform settings tomeet r

Seite 125 - Monte la cubierta

21012. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÁÓÌ˚ Ô‡È‚ÂÒË (óACTHAüáOHA)åÓÊÌÓ Á‡‰‡Ú¸ ‰Ó 8 ÁÓÌ Ô‡È‚ÂÒË, ÍÓÚÓ˚ Ê·ÚÂθÌÓ Á‡‚Û‡ÎËÓ‚‡Ú¸ ̇ ˝Í‡Ì ÏÓÌËÚÓ‡.1. Ç˚·Ë‡˛Ú "BKã(

Seite 126

21114. Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÒÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl (CTAÅàãàáATOP)ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÛ˛ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆË˛ ÌÂÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl Ò Í‡ÏÂ˚, ‚ÓÁ

Seite 127

2125. Ç˚·Ë‡˛Ú "BKã" ËÎË "BõKã" ‰Îfl "SETUP-SW LOCK". ìÒÚ‡‚͇ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ - "BõKã".BõKã: èÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÍÌÓÔÍ [SET

Seite 128

2133. èÂÂÏ¢‡˛Ú ÍÛÒÓ Í ÒÂ‰ËÌ ‰ÂÙÂÍÚÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇ ‰Ó ÚÂı ÔÓ,ÔÓ͇ Â„Ó ‚̯ÌËÈ ‚ˉ Ì ÒÚ‡ÌÂÚ ÏÂÌ flÒÌ˚Ï. ç‡ÍÓ̈,̇ÊËχ˛Ú ÍÌÓÔÍÛ [SET].→ éÚÓ·‡Ê‡˛

Seite 129

214éÚÌÓÒfl˘ËÂÒflÒÚ‡Ìˈ˚ÇÓÁÏÓÊ̇fl Ô˘Ë̇/ÏÂÓÔËflÚË ÛÒÚ‡ÌÂÌËflçÂÌÓχθÌ˚È ÔËÁ͕̇ è‡‚ËθÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ˚ ÎË ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ÍÓ‡ÍÒˇθÌ˚È͇·Âθ?→ èÓ‚

Seite 130 - ■ Operación básica

215íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË● ñ‚ÂÚÌ˚ ͇ÏÂ˚ Á‡ÏÍÌÛÚÓÈ ÚÂ΂ËÁËÓÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚èËÚ‡ÌËÂ Ë ÔÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: WV-CW384: èÂÂÏ. Ú. ̇ÔflÊÂÌËÂÏ 24 Ç ˜‡Ò

Seite 131 - Procedimientos de ajuste

216● é·˙ÂÍÚËîÓÍÛÒÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌËÂ: f=5-40ÏÏ(8xÓ·˙ÂÍÚË‚ Ò ÔÂÂÏÂÌÌ˚Ï ÙÓÍÛÒÌ˚Ï ‡ÒÒÚÓflÌËÂÏ)ÑˇÙ‡„ÏÂÌÌÓ ˜ËÒÎÓ: F1,6 (WIDE) - F1,9 (TELE)ÑˇԇÁÓÌ ÙÓÍÛÒËÓ

Seite 132 - 2-1. Modo ALC con SD3 ON

217ààÌÌÙÙÓÓÏχ‡ˆˆËËflfl ÔÔÓÓ ÓÓ··‡‡˘˘ÂÂÌÌË˲˛ ÒÒ ÓÓÚÚııÓÓ‰‰‡‡ÏÏËË ‰‰ÎÎflfl ÒÒÚÚ‡‡ÌÌ,, ÌÌ ‚‚ııÓÓ‰‰flfl˘˘ËËıı ‚‚ ÖÖ‚‚ÓÓÔÔÂÂÈÈÒÒÍÍËËÈÈ ëëÓÓ˛˛ÁÁÑÂÈÒÚ‚

Seite 133 - 2-2. Modo ALC con SD3 OFF

http://panasonic.netImporter's name and address to follow EU rules:Panasonic Testing CentrePanasonic Marketing Europe GmbHWinsbergring 15, 22525

Seite 134

22 Basic operationThe following are descriptions of how to configure each setup item using the operation buttons (refer to page 8) on the cam-era. Se

Seite 135 - Ajuste preciso manual

23Setting ProceduresFirst, select a language for menu display and camera ID display.Language Setup (LANGUAGE SETUP)1. Select "LANGUAGE" on t

Seite 136

244. To specify the ID display position:1. Select "POSI" and press the [SET] button.→ The entered camera ID will be highlighted on the scree

Seite 137

252-2. ALC Mode with SUPER-D3 OFF1. Move the cursor to "ALC" on the "CAMERA SETUP" menu andselect "OFF" for "SUPER-

Seite 138

264. Gain Control Setting (AGC)Select an automatic gain control mode. This setting raises the gain and brightens the image under low light conditions.

Seite 139 - 15. Ajuste de LED (LED)

27• Select a proper "FINE" phase so that the two video signals on the oscilloscope come as close as possible.Notes:• Moving the "I"

Seite 140

283. Select a dwell time. The default setting is "2S".Available time (second): 2, 5, 10, 30The next detection will be performed after the se

Seite 141

299. Digital Noise Reduction Setting (DNR)Select a "DNR" mode suitable to the camera site conditions. The default setting is "HIGH"

Seite 142 - Solución de problemas

3Important Safety Instructions ...

Seite 143 - Especificaciones

3012. Privacy Zone Setting (PRIVACY ZONE)Perform settings of up to eight privacy zones where you wish to veil the monitor screen.1. Select "ON(1)

Seite 144 - Accesorios estándar

3114. Auto Image Stabilizer (STABILIZER)This function electronically compensates for an unstable camera image due to movement of a mounting pole or br

Seite 145

32FIX: Fixes the back-focus after adjustment.5. Select "ON" or "OFF" for "SETUP-SW LOCK". The default setting is "O

Seite 146 - VERSIONE ITALIANA

333. Move the cursor to the center of a blemish position until itsappearance becomes less obvious. Finally, press the [SET]button.→ The horizontal and

Seite 147 - ITALIANO

34ReferencepagesCause/solutionSymptom• Are the power cord and coaxial cable connected appropri-ately?→ Check whether the connection is appropriately e

Seite 148

35Specifications● Color CCTV CamerasPower source and power consumption: WV-CW384: 24 V AC 50 Hz, 18 W, 12 V DC, 560 mAWV-CW380: 220 V to 240 V AC, 50

Seite 149 - Esonero dalla garanzia

36● LensFocal length: f=5 mm - 40 mm (8x variable focal lens)F number: F1.6 (WIDE) - F1.9 (TELE)Focus range: ∞ - 1.2 mAngle of view: Horizontal: 6.6°

Seite 150 - Caratteristiche

37Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)This symbol on the products and/or accompanying

Seite 151 - Bagliore

38WARNUNG:• Dieses Gerät muss geerdet werden.• Alle mit der Installation dieses Produktes verbundenen Arbeitensollten von qualifiziertem Kundendienstp

Seite 152 - Precauzione:

39Wichtige Sicherheitsinstruktionen ...

Seite 153

4Important Safety Instructions1) Read these instructions.2) Keep these instructions.3) Heed all warnings.4) Follow all instructions.5) Clean only with

Seite 154 - Installazioni/Collegamenti

40Wichtige Sicherheitsinstruktionen1) Bitte lesen Sie diese Instruktionen aufmerksam durch.2) Bewahren Sie die Instruktionen sorgfältig auf.3) Befolge

Seite 155

41Beschränkung der HaftungDIE LIEFERUNG DIESER PUBLIKATION ERFOLGT OHNEMÄNGELGEWÄHR, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCHSTILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NIC

Seite 156

42VorwortMit den Kameras WV-CW384 und WV-CW380 bietet Panasonic ein hohes Niveau an Bildqualität dank der Verwendung eines1/3-Zoll-Typ Superdynamik-CC

Seite 157

43Das Gerät besitzt keinen Netzschalter.Die Versorgung erfolgt über eine externe 12 V Gleichstrom-/24 V Wechselstromversorgung (WV-CW384) oder eine 22

Seite 158 - Effettuare un collegamento

44q Monitor-Ausgangsbuchse (Minibuchse ø3,5 mm (mono))Für den Anschluss an einen Monitor zum Einstellen desBetrachtungswinkels und Fokus.w Zoom-Einste

Seite 159

45EinbaustelleBei Zweifeln über eine geeignete Einbaustelle unter dengegebenen Umständen beraten Sie sich bitte mit IhremFachhändler.Sicherstellen, da

Seite 160 - Regolare la messa a fuoco

46 VorbereitungenFür die Montage stehen zwei Möglichkeiten zur Verfügung.• Montage der Kamera direkt an der Wand.• Wandmontage der Kamera mit der Ada

Seite 161 - Montare il coperchio

474. Die Kamera mit den 3 Schrauben (Zubehör) an der Kamera-Einbauplatte befestigen.5. Die Schraube aus dem Fangdraht-Befestigungsauge an der Einbaupl

Seite 162 - ,Montare lo schermo solare

48xBefestigen der Kamera-Einbauplatte• Montage der Kamera direkt an der WandDie Kamera-Einbauplatte mit den 4 Schrauben (selbstzu beschaffen) direkt a

Seite 163

492. Die Kamera-Einbauplatte am rechten oderlinken Scharnier der Adapterdose befe-stigen.EinbauplatteAdapterdoseScharniereBefestigungsschrauben x4 (M5

Seite 164

5Limitation of LiabilityTHIS PUBLICATION IS PROVIDED "AS IS" WITHOUT WAR-RANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED,INCLUDING BUT NOT LIMI

Seite 165

<WV-CW380>Vorsicht:• Bei Verwendung einer 24 V Wechselstrom- (WV-CW384) oder 220 - 240 V Wechselstromversorgung(WV-CW380) die Masseleitung (GND)

Seite 166 - ■ Operazioni di base

51Wichtig:• Bei Versorgung mit 12 V Gleichstrom kann dieZusatzheizung nicht betrieben werden.b Bei der Einstellung des Kamerawinkelsdas Resultat unbed

Seite 167 - Procedure di impostazione

52n FokussierungNach dem Einstellen des Kamerawinkels (☞ Seite 51) mussder Fokus neu eingestellt werden.1. Die Schritte (1) und (2) wiederholen, bis B

Seite 168

53<Feineinstellung des Auflagemaßes über das Setup-Menü>1. Die Befestigungsschraube der rückwärtigen Abdeckung lösen und diese abnehmen.2. Die 2

Seite 169 - Lampeggia

54,Anbringen der SonnenblendeDie Sonnenblende mit den 4 Befestigungsschrauben (Zubehör) ander Kamera anbringen.KameraSonnenblendeBefestigungsschrauben

Seite 170

55⁄00Verwendung der Stativfassung (Zubehör) (bei Einsatz einer anderen Kamera-Einbauplatte)1. Die 4 Stativkopfschrauben aus dem Kameragehäuse herausdr

Seite 171 - Regolazione precisa manuale

563. Einen Fangdraht (selbst zu beschaffen) als Absicherung gegen ein Herunterfallen der Kamera verwenden. Kamera-Einbauplatte FangdrahtFür Wandmontag

Seite 172

EinstellpostenKAMERA Den Betrieb der Kamera betreffende Einstellungen vornehmen.KAMERA ID Der Kameratitel kann bearbeitet und auf dem Bildschirm angez

Seite 173 - Reduction (DNR)]

58 Allgemeine BedienungIm Folgenden wird die Einstellung der einzelnen Menüposten über die Bedienungstasten der Kamera (siehe S. 44)beschrieben. Die

Seite 174

59EinstellverfahrenZunächst eine Sprache wählen, in der die Menüs und Kamerakennungen angezeigt werden sollen.Einstellen der Sprache (LANGUAGE SETUP)1

Seite 175

6PrefacePanasonic's WV-CW384 and WV-CW380 cameras introduce high picture quality by use of Super-Dynamic 1/3-inch type {1/3"}CCD and digital

Seite 176

604. Anzeigeposition der Kamerakennung:1. "POSI" wählen und die [SET]-Taste drücken.→ Die eingegebene Kamerakennung wird hervorgehoben auf d

Seite 177

612-2. ALC-Modus mit SUPER-D3 AUS1. Den Cursor auf "KAMERA SETUP"-Menü auf "ALC" bewegen,und im "ALC CONT"-Menü "SU

Seite 178

624. Einstellen der Verstärkungsregelung (AGC)Einen Modus für die Verstärkungsregelung wählen. Diese Einstellung hebt die Verstärkung an und erhellt d

Seite 179 - Dati tecnici

63• Die "FEIN"-Phase so wählen, dass die zwei Videosignale auf dem Oszillografen möglichst eng übereinstimmen.Hinweise:• Durch Bewegen des &

Seite 180 - Accessori standard

643. Verweilzeit wählen. Die Vorgabeeinstellung ist "2S".Einstellzeiten (Sekunden): 2, 5, 10, 30Die nächste Erfassung erfolgt nach Ablauf de

Seite 181

659. Einstellen der digitalen Rauschunterdrückung (DNR)Einen für den Standort der Kamera geeigneten "DNR"-Modus wählen. Die werksseitige Vor

Seite 182 - DO NOT OPEN

6612. Einstellen von Privatzonen (PRIVATZONE)Bis zu acht Privatzonen einstellen, die in der Bildschirmanzeige verschleiert werden sollen.1. Auf Seite

Seite 183

6714. Automatischer Bildstabilisator (STABILIZER)Hierbei handelt es sich um eine elektronische Funktion, die ein Verwackeln des Kamerabildes bei Beweg

Seite 184

68FEST: Verriegelt das eingestellte Auflagemaß.5. "SETUP-SW LOCK" auf "EIN" oder "AUS" setzen. Die werksseitige Vorgabee

Seite 185

693. Den Cursor in die Mitte einer Fehlerstelle bewegen, bis dieseweniger auffällt. Abschließend die [SET]-Taste drücken.→ Die horizontale und vertika

Seite 186

7This product has no power switch.Power is supplied from an external 12 V DC/24 V AC (WV-CW384) or 220 V to 240 V AC (WV-CW380) power-supplydevice. Re

Seite 187

70SeitenverweisUrsache/AbhilfeSymptom• Sind Netzkabel und Koaxialkabel korrekt angeschlossen?→ Den Anschluss auf Richtigkeit überprüfen.FehlersucheKei

Seite 188 - ÇÌËχÌËÂ:

71Technische Daten● CCTV-FarbkamerasStromversorgung und Leistungsaufnahme: WV-CW384: 24 V Wechselstrom, 50 Hz, 18 W, 12 V Gleichstrom, 560 mA WV-CW380

Seite 189

72● Kamera-EinbauplatteEinstellwinkel: Schwenkbereich: ±100 °Neigungsbereich: +30 °, –90 °Abmessungen: 125 (B) mm x 125 (H) mm x 143 (T) mmGewicht:

Seite 190 - ■ åÓÌÚ‡Ê Í‡ÏÂ˚

73Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen

Seite 191

74AVERTISSEMENT:• Cet appareil doit être mis à la terre.• Tous les travaux d'installation de ce produit devraient êtreconfiés à des techniciens e

Seite 192

75Instructions de sécurité importantes ...

Seite 193

76Instructions de sécurité importantes1) Veiller à lire ces instructions.2) Conserver ces instructions.3) Tenir compte de tous les avertissements.4) S

Seite 194

77Limitation de responsabilitéCETTE PUBLICATION EST FOURNIE "COMME TEL" SANSGARANTIE DE TOUTE SORTE, EXPRÈS OU IMPLICITE,ÉTANT INCLUSE MAIS

Seite 195 - ÒΉËÚ¸ Á‡ ÏÓÌËÚÓÓÏ

78Cet appareil ne possède aucun interrupteurd'alimentation.L'alimentation est fournie à partir d'un dispositif d'alimen-tation ext

Seite 196 - „ÛÎËÓ‚ÍË Á‡‰ÌÂ„Ó ÙÓÍÛÒ‡

79• La buée risque de se former selon les conditions detempérature, d'humidité, le vent et la pluie tandis quecela peut prendre du temps pour ass

Seite 197

8q Monitor output jack (ø3.5 mm mini jack (monaural))Connects to a monitor for adjustment to adjust the viewangle and focus.w Zoom adjustment ringAdju

Seite 198

80q Prise de sortie de moniteur vidéo (mini-prise ø3,5 mm (monaurale))Se connecte à un moniteur vidéo aux fins réglage etpour ajuster l'angle de

Seite 199 - ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚)

81Emplacement d'installationPrendre contact avec votre distributeur pour obtenir uneassistance dans le cas d'une incertitude quant au choixd

Seite 200

82 PréparatifsLa caméra vidéo peut être installée de l'une des manières indiquées ci-dessous.• Pour installer directement la camera vidéo sur un

Seite 201

834. Installer solidement la caméra vidéo sur la platine de fixation de caméra vidéo en utilisant les 3 vis de fixation de caméravidéo (en accessoires

Seite 202 - ■ éÒÌÓ‚Ì˚ ÓÔÂ‡ˆËË

84xFixer la platine de fixation de caméra vidéo• Quand la caméra vidéo est directement installée surun murUtiliser 4 vis (procurées localement) pour f

Seite 203

852. Fixer la platine de fixation de caméra vidéoaux charnières gauches ou droites duboîtier d'adaptation.Platine de fixationBoîtier d'adapt

Seite 204

86<WV-CW380>Précautions:• Ne pas oublier de raccorder le fil de mise à la terre(GND) de la caméra vidéo et la borne de mise à la terrede la sour

Seite 205

87Important:• Quand une source d'alimentation de 12 V à courantcontinu est utilisée.bFaire en sorte d'observer un moniteurvidéo au moment de

Seite 206

88nAjuster la mise au pointLe réglage de mise au point doit être exécuté lorsqueréglage d'angle d'orientation de caméra vidéo est exécuté(☞

Seite 207

89<Réglage précis du tirage arrière par l'intermédiaire du menu de configuration>1. Desserrer la vis de fixation du couvercle arrière pour

Seite 208

9Installing placeContact your dealer for assistance if you are unsure of anappropriate place in your particular environment.Make sure that the install

Seite 209

90,Fixer la visière pare-soleil Installer la visière pare-soleil sur la caméra vidéo en utilisant les 4vis de fixation de visière pare-soleil (en acce

Seite 210

91mQuand la douille de trépied (accessoire) est utilisée (quand une platine de fixation de caméravidéo différente est utilisée)1. Retirer les 4 vis de

Seite 211

923. Utiliser un câble de sécurité (à se procurer localement) pour prendre des mesures contre une chute éventuelle de lacaméra vidéo en fonction de la

Seite 212 - (ìCàã.ñBETA)

93CAMERA Configurer les paramétrages relatifs aux opérations exécutées par la caméra vidéo.CAMÉRA ID Le titre de caméra vidéo peut être modifié et aff

Seite 213

94 Utilisation de baseLes descriptions qui suivent sont consacrées à la façon de configurer chaque rubrique de configuration en utilisant lesboutons

Seite 214 - ÑÂÙÂÍÚӂ͇

95Procédures de réglageSélectionner tout d'abord l'affichage de menu et l'affichage d'identification de caméra vidéo.Configuration

Seite 215

964. Comment spécifier la position d’affichage du numéro d’identification de caméra vidéo:1. Sélectionner "POSI" appuyer sur le bouton [SET]

Seite 216

972-2. Mode ALC avec la fonction SUPER-D3 OFF1. Amener le curseur sur "ALC" dans le menu "CAMERA AJUST"et sélectionner "OFF&q

Seite 217 - ÓÚıÓ‰‡ÏË Ú‡ÍÓ„Ó ÚËÔ‡

984. Paramétrage de contrôle de gain (CAG)Sélectionner le mode de contrôle automatique de gain. Ce réglage augmente le gain le plus élevé et rend l&ap

Seite 218

99Remarques:• Le fait de amener le curseur "I" jusqu'en bout de course +/- permet d'agir sur la gamme "FIN".• Pour ramen

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare