Panasonic SXKN7000 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Musikinstrumente Panasonic SXKN7000 herunter. Panasonic SXKN7000 Manuel utilisateur Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 205
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
QQTG0672
QQTG0672
Se0402S0
SX-KN7000 (FRENCH)
SX-KN7000
KEYBOARD
Manuel d'instructions
SX-KN7000
KEYBOARD
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Avant de connecter, de faire fonctionner ou d'ajuster ce produit,
veuillez lire ces instructions en entier. Veuillez conserver ce
manuel pour référence ultérieure.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 204 205

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - SX-KN7000

QQTG0672QQTG0672Se0402S0SX-KN7000 (FRENCH)SX-KN7000KEYBOARDManuel d'instructionsSX-KN7000KEYBOARDMatsushita Electric Industrial Co., Ltd.Web Site

Seite 2 - Cher Client

Utilisation1Dans la section CONDUCTOR dupanneau de contrôle, pressez lebouton RIGHT 1 pour le mettre enfonction.2Dans la section SOUND GROUP,pressez l

Seite 3 - Précautions d’utilisation

MEASURE ERASEPermet d’effacer le contenu des mesures spéci-fiées. Vous pouvez aussi spécifier quels typesde données seront effacés.• Notez bien que se

Seite 4 - Table des matières

MEASURE INSERTPermet d’insérer des mesures spécifiées à unpoint spécifié.• La durée de l’interprétation augmente en fonc-tion des mesures insérées co

Seite 5

Changement de la position de note, etc., desdonnées enregistréesVous pouvez changer la hauteur et la position de note, etc., des données enregistrées.

Seite 6 - Accessoires fournis

VELOCITY CHANGEPermet de modifier la vélocité enregistrée danscertaines mesures de certaines pistes.1. Sélectionnez TRACK. Utilisez les boutons ∧et ∨

Seite 7 - Commandes et fonctions

ADVANCE/DELAYPour accélérer ou retarder la production des so-norités des données d’interprétation spécifiées.1. Utilisez les boutons TRACK ∧ et ∨ pour

Seite 8

À propos du ComposerLe COMPOSER vous permet de créer vos propres arrangements d’accompagnement. Un style estcomposé de 8 parties: DRUMS 1, 2, BASS et

Seite 9 - Initiation

Menu de COMPOSER1. Pressez le bouton PROGRAM MENUS pourle mettre en service.• L’affichage de l’écran est alors le suivant2. Sélectionnez COMPOSER.• L’

Seite 10 - Utilisation

Méthode d’enregistrement simpleAvec EASY COMPOSER vous pouvez créer facilement un motif rythmique nouveau en sélectionnant unstyle différent pour chaq

Seite 11 - Voyez et écoutez la

• Pour assigner un nom à chaque VARIATION,pressez le bouton VARIATION et sélectionnezun numéro.3. Sur l’affichage RECORD MEMORY, pressezle bouton OK.•

Seite 12 - Addition d’effets sonores

Procédure d’enregistrement1. Dans la section START RECORDING de l’af-fichage, sélectionnez la partie du style quevous désirez enregistrer en premier.B

Seite 13 - Reproduction de séquences

Voyez et écoutez ladémonstration.1Pressez le bouton DEMO.2À l’aide des boutons situés à gauche,à droite de l’écran vous pouvezsélectionner la démonstr

Seite 14 - Effectuer la lecture des

KEY IN CHORD MODIFY (excepté pour INTRO,ENDING, DRUMS)Utilisez les boutons GROUP et TYPE ∧ et ∨pour sélectionner le type de progression demotifs.• Ce

Seite 15 - Sélection de la registration

Part SettingVous pouvez effectuer des réglages détaillés pour chaque partie.1. Sur l’affichage REALTIME RECORDING,pressez le bouton PART SETTING.• Les

Seite 16 - ∧ et ∨ pour passer à la

DSP SETPressez le bouton DSP SET si vous voulez ef-fectuer des réglages détaillés de l’effet ACCOMPDSP.• L’accompagnement automatique peut bénéfi-cier

Seite 17 - Réglages automatiques du pan

Enregistrement en pas à pasUtilisez STEP RECORD pour enregistrer les notes une par une sur l’écran. C’est une façon pratiquepour enregistrer un Patter

Seite 18 - C F G7 C

Measure EditVous pouvez éditer les données enregistrées mesure par mesure.Sélectionnez la fonction que vous voulez éditer.1. Pendant l’enregistrement,

Seite 19 - Enregistrez vos réglages du

MEASURE ERASEPermet d’effacer le contenu des mesures spéci-fiées. Vous pouvez aussi spécifier quels typesde données seront effacés.• Notez bien que se

Seite 20 - (CUSTOM PANEL)

Pattern CopyCette fonction permet de copier un rythme ou des données du SEQUENCER.PATTERN COPYCopie d’un rythme dans le COMPOSER.• Vous pouvez copier

Seite 21 - (SEQUENCER)

Copie de Sequencer à Composer(SEQ TO COMPOSER COPY)Les données du SEQUENCER peuvent être co-piées sur une mémoire COMPOSER. Par exem-ple, vous pouvez

Seite 22 - Reproduction de l’enregistre

Custom Style CopyIl est possible de mémoriser jusqu’à vingt réglages (STYLE) y compris les motifs de COMPOSER dansla zone de mémoire CUSTOM du RHYTHM

Seite 23

À propos du lecteur-enregistreur de disquetteCe lecteur-enregistreur vous permet d’enregistrer sur des disquettes les données des mémoires de cetinstr

Seite 24 - 1234 BEAT

Addition d’effets sonoresAjoute de la largeur.APressez le bouton CHORUS pour lemettre en fonction.Ajoute des effets.BPressez le bouton MULTI pour leme

Seite 25 - (COMPOSER LOAD)

À propos des séquences du com-merceNon seulement les disquettes enregistrées surcet instrument, mais aussi celles disponibleschez votre revendeur Tech

Seite 26 - Balance des volumes

Généralités1. Insérez une disquette dans la fente du lecteur.Poussez jusqu’à l’audition d’un déclic.• Sur cet instrument, pendant l’affichage normales

Seite 27 - Affichage des Menus

Chargement de donnéesRappel (chargement/load) des données d’une disquette dans les mémoires de cet instrument.• Notez que la procédure de chargement é

Seite 28 - CONTRAST

SINGLE LOADVous pouvez spécifier quelles données doiventêtre chargées à partir d’une disquette dans unemémoire PANEL MEMORY, COMPOSER (ME-MORY), SOUND

Seite 29 - Favorites

Chargement COMPOSER LOADChargement uniquement des données COMPO-SER d’une disquette.1. Dans la section RHYTHM GROUP, pressez lebouton LOAD (MEMORY) q

Seite 30

Types d’affichage au cours de la reproduc-tion• Durant la reproduction d’une séquence, lesboutons situés sous l’écran permettent decontrôler celle-ci

Seite 31 - Présentation générale

Song MedleyLes séquences sauvegardées à partir du SEQUENCER sur une disquette (données de disquette) enformat de TECHNICS FORMAT peuvent être reprodui

Seite 32 - Partie I Sonorités et effets

Sauvegarde des donnéesLes données enregistrées et les réglages du panneau de cet instrument peuvent être sauvegardés surune disquette.Les disquettesVo

Seite 33

SAVE1. Insérez une disquette formatée dans le lec-teur. Poussez jusqu’à l’obtention d’un déclic.• Une disquette utilisée pour la première foisdoit êtr

Seite 34

<SAVE OPTION>Indiquez le type de données que vous désirezsauvegarder sur la disquette. Pour une utilisationoptimale de la capacité mémoire de la

Seite 35

Reproduction de séquences(DIRECT PLAY)1Insérez la disquette de séquence dansle lecteur.2Sur l’affichage DISK MENU,sélectionnez DIRECT PLAY.3À l’aide d

Seite 36

SMF FORMAT 0Pour être utilisées par d’autres instruments, lesdonnées SEQUENCER de cet instrument peu-vent être sauvegardées au format “Standard MI-DI

Seite 37

Custom Style Load/SaveChargez et sauvegardez chaque donnée de style du CUSTOM dans un fichier spécial.• Une copie de secours de tous les styles CUSTOM

Seite 38

Gestion de la disquetteDiverses procédures de gestion de la disquette, telles que l’effacement de fichier, la copie de fichier etle formatage de disqu

Seite 39

Sélection de l’affichage automatique lors del’insertion d’une disquetteLorsqu’une disquette est insérée dans le lecteur, l’affichage des procédures d’

Seite 40

Comment utiliser la Style Convert DiskLes styles de divers fabricants peuvent être utilisés par votre instrument en les chargeant dans la mémoiredu CO

Seite 41

À propos de la carte SDEn utilisant la carte SD, vous pouvez sauvegarder et traiter les données enregistrées dans l’instrument,ainsi que reproduire le

Seite 42

6. Suivez la procédure correspondante à la fonc-tion (voir ci-après).• Lors de l’utilisation d’une fonction, si le voyantde TEMPO/PROGRAM est allumé,

Seite 43

Chargement de donnéesChargez les données d’une carte SD dans les mémoires de cet instrument.• Notez que la procédure de chargement écrase toutes les d

Seite 44

ALPHABETChargez le fichier à partir d’une liste alphabéti-que de tous les fichiers sauvegardés en formatTECHNICS sur la carte SD.1. Utilisez les bouto

Seite 45

SD-SOUND LOAD (SMF)Chargez les données SD-SOUND (SMF) à partirde la carte SD.1. Sur l’affichage LOAD (PAGE 1/3), pressez lebouton SD-SOUND.• L’afficha

Seite 46 - Partie II Section rythmique

Effectuer la lecture descartes SD (SD-AUDIO PLAY)1Ouvrez le couvercle de la fente SD.• Ouvrez-le complètement.2Insérez une carte SD avec lesmorceaux e

Seite 47 - Partie II Section rythmique

SD-Audio PlayReproduisez les données de la carte SD sauvegardées par un PC, etc.1. Insérez la carte SD avec les données à repro-duire dans la fente SD

Seite 48

SD-Sound PlayReproduisez les données SMF (SD-SOUND) sauvegardées sur la carte SD.• Le texte du fichier “SMF with LYRICS” est aussi affiché.1. Insérez

Seite 49

PlaylistL’instrument manipule les fichiers SD-AUDIO/SD-SOUND en unité de PLAYLIST. Voilà les détails dePLAYLIST.type de PLAYLISTIl y a deux types de P

Seite 50

SD Song MedleyLes séquences sauvegardées à partir du SEQUENCER sur une carte SD en format TECHNICS FORMATpeuvent être reproduites l’une après l’autre.

Seite 51

Sauvegarde des donnéesLes données internes dans l’instrument peuvent être sauvegardées sur la carte SD.SAVE1. Insérez une carte SD pour la sauvegarde

Seite 52 - AUTO PLAY CHORD

<SAVE OPTION>Indiquez le type de données que vous désirezsauvegarder sur la carte SD. Pour une utilisationoptimale de la capacité mémoire de la

Seite 53

3. Utilisez les boutons situés sous l’affichagepour donner un nom à votre affichage person-nalisé.4. Pressez le bouton OK.• L’écran revient à l’affich

Seite 54

Créez un album des fichiers favorisL’affichage FAVORITE SONGS vous permettez de créer un album des fichiers favoris qui sont arrangésdans un ordre dés

Seite 55

• Utilisez les boutons FROM ∧ et ∨ pour sélec-tionner le numéro de fichier sur lequel vousvoulez effectuer le chargement. Utilisez lesboutons TO ∧ et

Seite 56

SD-SOUND EXPORT:Pour convertir les données SD-SOUND auformat général de SMF pour les utiliser dansl’instrument externe.• Les SONGs d’une PLAYLIST spéc

Seite 57

Sélection de la registrationcorrespondant à un style musical(MUSIC STYLIST)1Pressez le bouton MUSIC STYLISTpour le mettre en service.2Sélectionnez MUS

Seite 58

Mode SoundLe mode SOUND permet de redéfinir chaque sonorité en modifiant ses principaux paramètres (compo-sants, effets, accord, etc...), grâce aux ré

Seite 59

Part SettingRéglages des paramètres pour chaque partie.Sélection d’un paramètre1. Sur l’affichage SOUND MENU, sélectionnezPART SETTING.2. Utilisez les

Seite 60

<PAGE 2>REVERB:Utilisez les boutons REVERB ∧ et ∨ pour réglerla profondeur de la REVERB (0 à 127).DIGITAL EFFECT:Utilisez les boutons DIG. EFFEC

Seite 61

<PAGE 4>FILTER RESONANCE:Utilisez les boutons RESONANCE ∧ et ∨ pourrégler la quantité de résonance (0 à 127).BRIGHTNESS:Utilisez les boutons BRI

Seite 62

MixerUtilisez l’écran MIXER pour effectuer visuellement les réglages principaux de chaque partie. Utilisez cetécran pour faire des changements étendus

Seite 63

EQUALIZER HIGH :Correction de la reproduction sonore dans lesfréquences hautes. Sélectionnez EQUALIZERHI FC ; à l’aide des boutons situés sous l’af-fi

Seite 64

Master TuningCe réglage sert à ajuster l’accord général de l’instrument. Ceci est très utile losque vous jouez avecd’autres instrumentistes ou avec un

Seite 65 - Partie III Performance Pads

Accord ORIGINALChaque instrument de chaque sonorité possèdeses données d’accord particulières. Ce réglageaffecte la courbe d’accord qui régit le clavi

Seite 66 - Partie III Performance Pads

Separate SettingVous pouvez faire sortir la partie désirée par les deux bornes SUB OUT.1. Sur l’affichage SOUND MENU, sélectionnezSEPARATE SETTING.• L

Seite 67

À propos de la fonctionReverb & EffectDans le mode REVERB & EFFECT, vous pouvez effectuer des réglages détaillés relatifs aux effets decet ins

Seite 68

4À l’aide des boutons STYLE ▲ et ▼sélectionnez un style musical.• Vous pouvez utiliser les boutonsSKIP ∧ et ∨ pour passer à lacatégorie précédente ou

Seite 69

EqualizerVous pouvez utiliser un égaliseur 5 bandes pour finaliser la reproduction sonore de votre instrument.• L’égalisation est appliquée à la fois

Seite 70

À propos de la fonction Sound Edit La fonction SOUND EDIT vous permet de créer vos propres sonorités en modifiant les échantillonssonores de cet instr

Seite 71 - Partie IV Sequencer

• Lorsque les sons DRUM KIT sont sélectionnésest que la fonction SOUND EDIT est activée,l’affichage est différent de celui habituellementindiqué, mais

Seite 72

Tone EditModification des composants (tones) d’une sonorité.A propos des tones Une sonorité peut être composée de quatretones.• Les tons de type piano

Seite 73

CHORD:La sonorité est accentuée lorsque vous jouezdes accords (un accord plaqué de guitare parexemple).TONE COPYVous pouvez copier le tone d’une sonor

Seite 74

VELOCITY LAYEREffectuez ces réglages pour ajuster la productiondu tone relatif à la vélocité.1. À l’aide des boutons PAGE, vous pouvez vi-sualiser l’a

Seite 75

Pitch EditPour effectuer les réglages relatifs à l’accord de la sonorité.KEY SHIFT & DETUNE1. Sur l’affichage du menu SOUND EDIT, sélec-tionnez PI

Seite 76

PITCH ENVELOPE TOUCH & KEY FOLLOWSpécifiez comment l’enveloppe de hauteur so-nore change en fonction de la hauteur de la note.1. Pressez les bouto

Seite 77

4. À l’aide des boutons CUTOFF ∧ et ∨, réglezla fréquence de coupure du filtre.5. À l’aide des boutons RESO ∧ et ∨pour réglerla résonance (dB).• La ré

Seite 78

FILTER ENVELOPE TOUCH & KEY FOLLOWPermet de déterminer comment lenveloppe dufiltre (courbe) évolue en fonction du toucher oude la hauteur de note.

Seite 79

Réglages automatiques du pan-neau de contrôle(ONE TOUCH PLAY)1Dans la section RHYTHM GROUP,pressez le bouton correspondant aurythme désiré.2Sélectionn

Seite 80

ENVELOPESpécification des variations de niveau de volumeau cours de la reproduction d’un tone.1. Utilisez les boutons PAGE pour obtenir l’affi-chage 2

Seite 81

LFO (modulation cyclique) EditLe LFO peut être appliqué à la hauteur de l’amplitude, au filtre et/ou au PAN pour produire une modulationcyclique du so

Seite 82

Effect EditVoilà les réglages relatifs aux différents effets appliqués à votre édition de son.EFFECT1. Sur l’affichage du menu SOUND EDIT, choi-sissez

Seite 83

Controller EditPour spécifier la manière dont les contrôleurs, tels que les molettes, etc., affectent la sonorité.CONTROLLER1. Sur l’affichage du menu

Seite 84

3. Utilisez les boutons situés sous l’affichagepour donner un nom à votre affichage person-nalisé.• Pressez le bouton ABC pour entrer les carac-tères

Seite 85

Généralités sur les fonctionsControlDivers réglages relatifs à la manipulation de cet instrument peuvent être effectués par les fonctionsCONTROL.1. Pr

Seite 86

Overall Touch SensitivityCet instrument dispose de l’INITIAL TOUCH (variation du volume en fonction de la vitesse d’enfoncementdes touches) et de l’AF

Seite 87

P. MEM BANK DEC.:Passe à la banque précédente de PANEL ME-MORY.PANEL MEMORY 1 à 8:Les banques et les numéros de PANEL ME-MORY choisis sont activés.P.

Seite 88

Généralités sur les fonctionsCustomizeIl est possible de personnaliser de nombreux réglages de cet instrument pour obtenir la reproduction laplus prat

Seite 89

Home Page SettingArrangez le contenu de l’affichage normal selon vos goûts.1. Sur l’affichage CUSTOMIZE MENU, sélection-nez HOMEPAGE.• L’affichage de

Seite 90

7Avec votre main gauche, jouez lesaccords et avec votre main droitejouez la mélodie.• L’enfoncement d’une touche sur lapartie gauche du clavier déclen

Seite 91

Display Time OutDe nombreux affichages de messages et de réglages vous guident pour l’utilisation des diversesopérations disponibles sur cet instrumen

Seite 92

Wallpaper SettingVous pouvez changer le motif de fond (WALLPAPER) sur votre écran.1. Sur l’affichage CUSTOMIZE MENU, sélection-nez WALLPAPER SETTING.•

Seite 93

Mode Custom PanelSpécifiez la plage de réglages qui sont rappelés par le bouton CUSTOM PANEL.1. Sur l’affichage CUSTOMIZE MENU, sélection-nez CUSTOM P

Seite 94

Video Out Mode SettingSélectionnez le mode de sortie pour la borne VIDEO OUT lorsque vous visionnez les images affichées,telles que celles de SLIDE SH

Seite 95

Qu’est ce que le MIDI?MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est la norme internationale pour la communication des donnéesnumériques des instrume

Seite 96

Canaux MIDIDe nombreux types de données d’interprétationpeuvent être transmis en utilisant un simple câbleMIDI. Cela est possible car les signaux MIDI

Seite 97

Généralités surles fonctions MIDI1. Pressez le bouton PROGRAM MENUS pourle mettre en service.• L’affichage de l’écran est alors le suivant2. Sélection

Seite 98

Part SettingSuivez cette procédure pour régler les fonctions qui peuvent utilisées pour chaque partie: MIDI CHANNEL,les données d’OCTAVE et les donnée

Seite 99

Control MessagesAutorise ou non l’échange de différentes données de contrôle.1. Sur l’affichage MIDI MENU, sélectionnezCONTROL MESSAGES.• L’affichage

Seite 100 - Partie IV Sequencer

Common Setting Réglage des fonctions qui sont communes à toutes les parties.1. Sur l’affichage MIDI MENU, sélectionnezCOMMON SETTING.• L’affichage sui

Seite 101

Enregistrez vos réglages dupanneau (PANEL MEMORY)1Effectuez les réglages du panneaudésirés (sonorités, volumes, etc.)2À l’aide du bouton NEXT BANKséle

Seite 102

Mode SettingInitialise les réglages lorsque les modes NX SOUND ou GM LEVEL 2 sont activés.1. Sur l’écran MIDI MENU, choisissez MODESETTING.• L’afficha

Seite 103

DRUM PATTERN OUTPUTON: Les données de la partie DRUMS sonttransmis.OFF: Ils ne sont pas transmis.AUTO PLAY CHORD OUTPUTON: Les données entrées pour le

Seite 104

Enregistrement de vos réglages personnelsAprès avoir modifié les réglages MIDI, vous pou-vez enregistrer vos réglages personnels dans lesmémoires prés

Seite 105 - Partie V Composer

Panel Memory OutputCes réglages affectent les données de transmission lorsque vous utilisez les boutons PANEL MEMORY.1. Sur l’affichage MIDI MENU, sél

Seite 106 - Partie V Composer

InitialisationCe clavier dispose d’un grand nombre de fonctions réglables et de mémoires programmables. Lorsquevous le désirez, vous pouvez rappeler l

Seite 107

À propos de la mémoire de sauvegardeet données de l’interprétationLorsque l’alimentation générale de cet instrument est interrompue, divers réglages e

Seite 108

BornesBornes sur le panneau arrièreVIDEO OUTLes images ou les textes affichés lors d’une re-production de séquences, et l’affichage sur l’é-cran sont

Seite 109

MICUn microphone peut être connecté à cette borne.(Voir la page 43.)LINE INLe signal d’un instrument externe est reçu parcette borne. Pour recevoir le

Seite 110

Symptômes qui semblent être dus àun problèmeCertains symptômes qui peuvent apparaître pendant que vous jouez du clavier Technics pourraient fairepense

Seite 111

Symptôme RemèdeCOMPOSEREnregistrement n’est pas possible. • La capacité mémoire restante dans le COMPOSER est 0.Le réglage de l’armature de temps ne p

Seite 112

Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit.Pour une performance et une sécurité optimales, veuillez liresoigneusement ces instruc

Seite 113

Rappelez vos réglages préférésde l’instrument en pressant unsimple bouton (CUSTOM PANEL)1Effectuez les réglages du panneaudésirés (sonorités, volumes,

Seite 114

Messages d’erreursNo Contenu00Les informations contenues dans ladisquette sont destinées à un autreinstrument.01Une erreur s’est produite pendant lap

Seite 115

No Contenu44Il est impossible d’éditer un DrumKit. Veuillez sélectionner unesonorité différente dans n’importequel groupe à l’exception duKeyboard Per

Seite 116

IndexAACCORDION REGISTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 117

MIDI SETTING LOAD OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183MIXER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 118

CaractéristiquesSX-KN7000KEYBOARD 61 KEYS (WITH INITIAL TOUCH)SOUND GENERATOR PCMMAX. POLYPHONY 128 NOTESSOUNDSNUMBER OF SOUNDS1236 SOUNDS (1187 SOUND

Seite 119 - Partie VI Disk Drive

SX-KN7000SD CARDLOAD, SAVE, FAVORITES SONGS, TECHNICS SONG MEDLEY,SD-AUDIO PLAY, SD-SOUND PLAY, CUSTOM STYLE LOAD/SAVE,SD CARD TOOLS, SD PREFERENCESSO

Seite 120 - Partie VI Disk Drive

Enregistrez votre interprétation(SEQUENCER)1Dans la section SEQUENCER,pressez le bouton EASY REC pour lemettre en service.2Pressez le bouton OK.• Le m

Seite 121

3Effectuez votre interprétation sur leclavier.4Lorsque vous avez terminé de jouer,pressez le bouton EASY REC ànouveau pour le désactiver.• Le bouton P

Seite 122

Sauvegardez votre interprétationsur une carte SD1Insérez une carte SD dans la fente SD.• Veillez à bien fermer le couvercle.2Pressez le bouton SD.3Sur

Seite 123

Rappel des données enregis-trées sur une carte SD1Pressez et maintenez le bouton SDpendant quelques secondes.2Sélectionnez le FOLDER et le SONGque vou

Seite 124

Chargez un rythme à partir d’unedisquette de “Patterns” Technics(COMPOSER LOAD)1Insérez une disquette de patternTechnics dans le lecteur.2Dans la sect

Seite 125

À propos de l’écran d’affichageCet écran de grandes dimensions et d’une excellente lisibilité vous indique diverses informations tellesque, par exempl

Seite 126

OTHER PARTS/TRSi vous pressez le bouton OTHER PARTS/TR,l’affichage vous indique les volumes des PART(PT) 1–16. Ces parties sont actives lors de larepr

Seite 127

Affichage de réglageLorsque vous sélectionnez l’un des éléments del’affichage d’un menu, l’affichage de réglage ap-paraît.Les boutons situés à droite,

Seite 128

HELPVous disposez sur l’afficheur d’une explicationsur le bouton de chaque fonction.1. Pressez le bouton HELP.• L’affichage suivant apparaît.2. À l’ai

Seite 129

Précautions d’utilisationInstallation de l’instrument1. Choisissez un endroit bien ventilé.Faites attention que la ventilation autour de l’ins-trument

Seite 130

• La fonction PANIC interrompt la reproductionsonore, par exemple, lors d’un problème pen-dant une interprétation MIDI.5. Tout en pressant le bouton S

Seite 131

Présentation généraledes sonorités et des effetsVoici une présentation générale des parties sonores et des SOUND DSP (effets de base) de cetinstrument

Seite 132

Sélection des sonoritésSélectionnez les sonorités pour les trois parties que vous pouvez jouer sur le clavier—RIGHT 1, RIGHT2 et LEFT. Après avoir cho

Seite 133

3. Utilisez les boutons ∧ et ∨ pour sélectionnerune GROUP de sonorité.4. Utilisez les boutons situés les côtés de l’écranpour sélectionner la sonorité

Seite 134

Organ TabsVous pouvez jouer les sonorités d’orgue dont le registre (TAB) peut être en ou hors fonction sur l’affichage.1. Dans la section CONDUCTOR ou

Seite 135 - Partie VII Carte SD

TREMOLOLe Trémolo est une oscillation rapide du volumesimulant l’effet d’un haut-parleur en rotation. Lavitesse du Trémolo peut être modifiée pendantq

Seite 136 - Partie VII Carte SD

Assignation des partiesau clavierLes boutons CONDUCTOR servent à assigner les parties (RIGHT 1, RIGHT 2, LEFT) au clavier dedifférentes manières. Par

Seite 137

SPLIT POINTLorsque le clavier est divisé en deux parties,gauche et droite, le point de partage est indiquépar un voyant. Vous pouvez changer la positi

Seite 138

RIGHT 1/RIGHT 2 OCTAVEDurant une interprétation, vous pouvez changerfacilement l’octave de la reproduction des partiesRIGHT 1 et RIGHT 2. Cette foncti

Seite 139

Effects (PART)Vous pouvez embellir et dynamiser vos sonorités en leur ajoutant divers effets pour chaque partie.SUSTAINLe SUSTAIN produit un maintient

Seite 140

Table des matièresPrécautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Comma

Seite 141

SOUND DSPL’effet SOUND DSP travaille comme générateurd’effets professionnel en équipant des effetsCHORUS, PHASER, DELAY et DISTORTION.• Il y a cinq gr

Seite 142

Effects (GLOBAL)Vous pouvez appliquer l’effet à l’instrument tout entier.REVERBREVERB applique un effet de réverbération à lasonorité.Pressez le bouto

Seite 143

MULTIIl est possible d’appliquer plusieurs effets.Pressez le bouton MULTI pour le mettre en fonc-tion.Réglages de type et de paramètre1. Pressez et ma

Seite 144

MULTI EFFECT SETD’autres types peuvent être réglés avec MULTI.Choisissez les types en utilisant ce bouton.• Si un autre type que VOCAL est sélectionné

Seite 145

TransposeLes boutons TRANSPOSE servent à transposer la tonalité de tout l’instrument par étape d’un demi-tonsur toute une octave.Supposez que vous app

Seite 146

Techni-chordLa fonction TECHNI-CHORD transforme vos simples mélodies en une progression d’accords et vouspropose des types différents d’accords, d’un

Seite 147

Partie II Section rythmiquePrésentation générale des interprétationsrythmiquesVoici une explication des termes relatifs à l’interprétation rythmique

Seite 148

Sélection des rythmesDe nombreux rythmes ont été enregistrés dans la mémoire de cet instrument. Tout d’abord, sélectionnezl’un des groupes de rythme,

Seite 149

Déclenchement du rythmeVous disposez de deux possibilités pour déclen-cher la reproduction du rythme.Déclenchement normal1. Sélectionnez un rythme.2.

Seite 150 - Partie VIII Sound

Reproduction d’unrythmeDes motifs d’introduction, de Fill-In et de conclusion (Ending) adaptés à chaque motif rythmique sontenregistrés de façon perma

Seite 151 - Partie VIII Sound

Easy Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Enregistrement en temps réel

Seite 152

ENDING (final)Vous pouvez terminer la reproduction d’un ry-thme avec un motif final.1. Sélectionnez un rythme puis pressez le boutonSTART/STOP.2. Pre

Seite 153

Jouez les accordsChoisissez l’un des 3 modes de jeu disponibles.Mode BASICDans le mode BASIC, un accord majeur peut êtrejoué en pressant seulement la

Seite 154

Utilisation de AUTO PLAY CHORD1. Sélectionnez le rythme, les sonorités et le tem-po désiré.2. Pressez le bouton AUTO PLAY CHORDOFF/ON pour le mettre e

Seite 155

Left HoldSélection du mode de reproduction de la partieLEFT pendant une interprétation dans les modesBASIC et FINGERED avec le bouton LEFT deCONDUCTOR

Seite 156

CHORD FINDERLe CHORD FINDER peut vous aider, par exem-ple, lorsque vous ne connaissez pas les notesconstituant un accord précis. Lorsque vous indi-que

Seite 157

Fonction d’interruption “BREAK”Avec la fonction break, le rythme débute lorsquevous jouez sur la partie gauche du clavier et s’ar-rête lorsque vous re

Seite 158

FADE OUTÀ la fin de votre interprétation, le volume de cha-que partie disparaît progressivement.1. Commencez votre interprétation.2. Lorsque vous dési

Seite 159 - Reverb & Effect

Sound ArrangerLa fonction SOUND ARRANGER vous permet de sélectionner d’autres sonorités pour les parties del’accompagnement AUTO PLAY CHORD.1. Sélecti

Seite 160 - Partie IX Reverb & Effect

One Touch PlayLa fonction ONE TOUCH PLAY sélectionne automatiquement une registration et une vitesse du tempoadaptées au style d’accompagnement sélect

Seite 161 - Partie X Sound Edit

• L’AUTO PLAY CHORD et le SYNCHRO &BREAK sont mis en service, et les sonorités,les effets, la balance des volumes, la vitessedu tempo etc... les m

Seite 162 - Partie X Sound Edit

APC Reverb Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Partie IX Reverb & Effect . .

Seite 163

Réglage par style d’orgueVous pouvez sélectionner un style parmi ceuxappropriés pour jouer avec les sons d’orgue.1. Pressez le bouton MUSIC STYLIST po

Seite 164

Music Style ArrangerLa fonction MUSIC STYLE ARRANGER vous aide à réaliser des changements de registration très “pro”au cours de vos interprétations. C

Seite 165

PANEL MEMORY:Les numéros de PANEL MEMORY (BANK A:1 à 4) changent. En mémorisant les réglagesde panneau préalablement dans PANEL ME-MORY, vous pouvez c

Seite 166

Pour donner un nom à une banque ouune mémoireVous pouvez donner un nom à chaque banqueou mémoire.1. Sélectionnez une banque ou une mémoire.2. À l’aide

Seite 167

Mode du “PANEL MEMORY”Vous pouvez définir quels types de réglages sontrappelés lorsque vous utilisez le PANEL MEMO-RY.1. Pressez le bouton SET quelque

Seite 168

Reproductiondes phrasesDurant votre interprétation, vous pouvez insérer une courte phrase préenregistrée ou un effet sonoreen pressant un bouton “pad”

Seite 169

Copie de phrasesVous pouvez copier les données désirées, à partir du SEQUENCER pour chaque mémoire de Pad d’une“User Bank”.• Les données d’accord peuv

Seite 170

SEQ TO PAD COPY1. Enregistrez une phrase dans le SEQUENCER,ou bien chargez des données à partir d’unedisquette.• Après cette procédure, ne changez pa

Seite 171

CompileVous pouvez réassigner comme vous le désirez les phrases dans les banques “Compile Bank” 1 et 2.1. Pressez le bouton PROGRAM MENUS pourle mettr

Seite 172

Enregistrement d’une phraseLes banques “User Bank” A, B et C sont destinées à l’enregistrement de vos propres phrases.• Vous pouvez également copier d

Seite 173

Commandes et fonctionsPITCH BEND MODULATIONUPMAXMINDOWNMODERNDANCECOUNTRY& WESTERNSOUL &R&BMARCH& WALTZLATIN& WORLD60s & 70sOF

Seite 174

PLAY SETTINGSélectionnez un mode de lecture.1. Sur l’affichage PAD RECORDING, pressez lebouton PLAY SETTING.• L’affichage de l’écran est alors le suiv

Seite 175 - Partie XI Control

À propos du séquenceurLa fonction du séquenceur enregistre vos interprétations comme un véritable magnétophone. Le SE-QUENCER de cet instrument vous p

Seite 176 - Partie XI Control

Menu du SEQUENCERL’affichage de la configuration du réglage du SE-QUENCER est le suivant.1. Pressez le bouton PROGRAM MENUS pourle mettre en service.•

Seite 177

RECORD & EDITCes fonctions sont des opérations d’enregistre-ment et d’édition utilisées pour créer une nou-velle interprétation.REALTIME RECORD (p

Seite 178 - Partie XII Customize

Slide ShowLa fonction Slide Show(projection de diapositives) montre des images variées qui changent au fur et àmesure de la progression de la musique

Seite 179 - Partie XII Customize

Parties de SequencerLe sommaire suivant explique le contenu de chaque partie de SEQUENCER.• Vous pouvez utiliser la fonction TRACK ASSIGN pour assigne

Seite 180

Easy RecordSi vous désirez enregistrer une interprétation et l’écouter avec un minimum de manipulations, vouspouvez le faire facilement et rapidement

Seite 181

Enregistrement en temps réel(Realtime Record)Avec la fonction REALTIME RECORD, votre interprétation est enregistrée exactement comme vous lajouez. Ave

Seite 182

• Le réglage LOCAL ON/OFF de l’affichageMIXER est utilisé pour spécifier si la partieassignée à la piste est audible quand elle estjouée sur le clavie

Seite 183

CYCLE RECORD (Enregistrement en boucle)Ce mode vous permet de répéter continuelle-ment des mesures d’enregistrement spécifiées.Ainsi, vous pouvez enre

Seite 184 - Partie XIII MIDI

SEQUENCERSDCUSTOMIZEFAVORITESCUSTOMPANELPLAY EASY RECDISKLOADDISKIN USE+–+–LOADPROGRAMMENUSSOUNDDSPVARIATIONREVERBDIGITALEFFECTMULTISUSTAINSOUNDEXPLOR

Seite 185 - Partie XIII MIDI

Sequencer Play Déclenchez la reproduction de votre interprétation enregistrée.1. Pressez le bouton SEQUENCER PLAY pourle mettre en fonction.• L’affich

Seite 186

CYCLE PLAY (reproduction en boucle)Vous pouvez enclencher la reproduction conti-nue de mesures spécifiées.1. Sur l’affichage SEQUENCER PLAY, spécifiez

Seite 187

SEQUENCER VOLUMELorsque vous jouez sur votre clavier au cours dela reproduction d’une séquence, vous pouvez ré-gler le volume général de toute les par

Seite 188

Panel WriteVous pouvez modifier le réglage du panneau de contrôle qui est sélectionné au début d’une séquence.Ces réglages sont rappelés lorsque vous

Seite 189

Punch RecordSi vous commettez une erreur pendant un enregistrement REALTIME RECORD, ou si vous désirezmodifier l’enregistrement pour une autre raison,

Seite 190

4. Utilisez les boutons COUNT IN MEASURE ∧et ∨ pour spécifier le nombre de mesures quevous désirez voir jouer avant la mesure d’in-sertion.• Sélection

Seite 191

4. Utilisez les boutons MEAS ∧ et ∨ pour sélec-tionner le numéro de mesure.• Cette étape n’est pas nécessaire si votre en-registrement commence à la p

Seite 192

Correction des données enregistrées1. Dans le mode STEP RECORD, indiquez lapiste que vous désirez corriger.2. Utilisez les bouton MEAS pour vous dépla

Seite 193

10.Répétez les étapes 4 à 9 pour continuer l’as-signation.11.Après avoir fini l’assignation, pressez le bou-ton PROGRAM MENUS pour le mettre horsserv

Seite 194 - Initialisation

Enregistrement d’une progression d’accordEnregistrement d’une progression d’accord avec AUTO PLAY CHORD sur la piste assignée à la partieCHORD. Cette

Seite 195 - Options vendues séparément

InitiationAvant de jouer1Raccordez le cordon d’alimentation àune prise secteur.2Mettez en place le pupitre commeindiqué.3Ouvrez la section panneau de

Seite 196 - Bornes sur le panneau arrière

<Mesure 3>(1) Tout en pressant un accord de La mineur(Am), pressez la touche  une fois.(2) Tout en jouant un accord de Fa (F), pressezla touche

Seite 197 - QQTG0672

Enregistrement d’une progression de rythmeLes changements de sélection de rythme et de tempo, comme l’intro, les fill ins et le ending, peuventêtre mé

Seite 198

Assignation des pistes (Track Assign)Chacune des parties du SEQUENCER est déjà préassignée à un numéro de piste. Toutefois, avec lafonction TRACK ASSI

Seite 199

QuantizeLa fonction QUANTIZE permet de corriger un dé-calage non désiré de votre interprétation par rap-port au tempo. Si votre rythme est légèrementd

Seite 200 - Messages d’erreurs

Song ClearPermet d’effacer le contenu de toutes les pistes.1. Sur l’affichage SEQ MENU, sélectionnez RE-CORD & EDIT.2. Sur l’affichage RECORD &

Seite 201

Note EditVous pouvez éditer des données (NOTE) d’interprétation sur un affichage ressemblant à un rouleau demécanique. Cette procédure diffère de la p

Seite 202

CYCLE PLAY (reproduction en boucle)Vous pouvez vérifier les données que vous mo-difiez actuellement en accédant à l’écran CYCLEPLAY à partir de l’écra

Seite 203

Exemple: 10.2.48 indique un point de la me-sure 10, temps 2, point 48 (un point est 1/96de noire [  ]).• L’indication s’affiche au point où la com-m

Seite 204 - Caractéristiques

Copiez et collez les données enregistréesVous pouvez copier et coller des parties particulières des données enregistrées.Sélectionnez la fonction1. Su

Seite 205

TRACK MERGEPermet de fusionner les contenus de deux pistes(pistes source) et d’enregistrer leurs contenus fu-sionnés sur une troisième piste (piste de

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare