Panasonic SCPM25 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Audio Panasonic SCPM25 herunter. Panasonic SCPM25 Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 48
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
CD-Stereoanlage
Sistema stereo CD
Chaîne stéréo CD
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Model No. SC-PM25
afa
ES
Panasonic®
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren,
Prima di collegare, far funzionare o regolare
l’apparecchio, leggere completamento queste
istruzioni. Consen/are questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l'appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
RQT5718-D
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Panasonic®

CD-Stereoanlage Sistema stereo CD Chaîne stéréo CDBedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploiModel No. SC-PM25afaESPanasonic®COMPACTDIGITAL

Seite 2 - Sehr geehrter Kunde

iÿI1¡iteaSf'*usrUKW-AuBenantenne (Sonderzubehor) Antenna FM esterna (non fornita)Antenne FM extérieure (non fournie)75-£2-Koaxìalkabei(Sonderzube

Seite 3 - Cher dient

ConnessioniRaccordementsCollegamento delle antenne opzionaliSe si usa questo sistema in una zona di montagna o aH’interno di un edificio in cemento

Seite 4 - Precauzioni per

[Oberseite des Gerätes Parte superiore unitàDessus de l’appareil®-----------©I-NI(î§) C!9)...-...ffi-...^.Bedienungseleme

Seite 5 - Précautions de sécurité

Comandi del pannello anterioreLes commandes du panneau avant©Presa cuffia (PHONES)...

Seite 6 - 'à %

DIMMER/REW ^/FFCLOCK/TIMERcnI umIJ-ULIlu-jnIIJ-JLIlu-jnlü’juDIMMERMUTING\/ll I T I LI I 1 iJIjiDISPLAY--DEMODISPLAYRQT5718-DEMO' Jl\ in I '

Seite 7 - Emplacement des enceintes

Regolazione dell’orologioRéglage de l’heurepossibile soltanto con il telecomandoQuesto è un orologio di 24 ore.L’esempio mostra come regolare l’orolog

Seite 8 - Anschlüsse

I\/ILI 1^11 I Ul I II lULII IL/k v/REW/H4o„ oC i^/i I I 1DO inOLI. ILIVARIED FINANCE COUNTRYPOPM CHILDREN NATIONALROCKMSOCIAL A OLDIESM.O.R.M* RELIGIO

Seite 9 - Raccordements

Radio: sintonia manuale1 Premere [ò/l] per accendere l’unità.2 Premere [TUNER/BAND] per selezionare “FM” o “AM”.Ad ogni pressione del tasto:FM =

Seite 10 - 9 ° OPTICAL

TUNER-PROGRAMa.1a a a Q a a a o a a.QPROGRAMCA/I f 1 1OO in UU. IIJMHziPRGMl^"iC Iwl / 1 1imoMHzPRGM1Fostsender-Speicherplatz Canale presciczion

Seite 11 - Remarque

Radio: sintonia preselezionatapossibile soltanto con il telecomandoCi sono due metodi di preselezione delle stazioni.Preselezione automatica:Vengono p

Seite 12 - A /FF/^W)

Rechte Seite des Gerätes Lato destro del prodotto Côté droit de l’appareil.DANGERINVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID OIRECTEXPOSURE TO BEAM,ADV

Seite 13 - Spegnimento automatico

V/REW/M^rA/FF/^W1jjO.(Ü/IOPEN CLOSE ±r Tl L IIEtikettseite nach oben weisendGesamtanzahi von Titein Numero totale di brani Nombre totai de plages -

Seite 14 - I LI I 1 iJIji

CDCDQuesta unità può effettuare la lettura dei CD-R e CD-RW audio del formato CD-DA che sono stati finalizzati* al completamento della registrazione.E

Seite 15 - Appuyer sur [MUTING]

< mäHm21—I •—J —'t1SELECTORQur T/ L IIIbQ Q QS ^'“ 5 *.i‘ 6 -. ¿'lö.’'Q Q Q Q Q Q Q.Q-PLAY MODE11-IOJ№3]’SRANDOMRQT5718'

Seite 16 - OLI. ILI

CDCDA Lettura con accesso direttopossibile soltanto con il telecomandoL'accesso diretto permette di cominciare ia iattura normale da un

Seite 17 - Radio: sintonia manuale

9 ^—I -j —L__»__.31O 191—^dj kj u»-—51SELECTORCDV PROGRAMG)nuD-iJi:i PRGMCD CD CD4 5 6 >10CD CD CO CD*Q a a aE— Vorgegebene Titelnummor Nume

Seite 18 - Einspeichern von Festsendern

CDCD: tï:- Й.-лLetturpossibile soltanto con il telecomandoQuesta funzione permette dì programmare fino a 24 brani.1 Premere [SELECTOR] per

Seite 19 - La radio: mémorisation des

1Ò/|.____LJTAPE -4 »-Q,Die zur Wiedergabe vorgesehene Bandseite muss nach oben weisen Lato da ripiodurre rivolto in alto Cote de lecture oliente vera

Seite 20 - CD-Wiedergabe

Cassette1 Premere [ò/l] per accendere l’unità.2 Inserire la cassetta con la parte esposta del nastro rivolta a sinistra.La direzione del nastro vien

Seite 21 - ±] pour

fìPE.►►IV/REW/M^ A/FF/^Wo oV/REW/1« A/FF/^Mo oI Löschschutzlamelle Seite B Löschschutzlamelle für Seite A i Linguetta del lato B Linguetta de

Seite 22 - '■■IBSr?

cassetteCassettesPer far avanzare veloœmente o riawolgere il nastroPremere [V/REW/M^] o [A/FF/^W] nel modo di arresto.Per riavvolgere il nastroP

Seite 23 - 1-fSì”. “fSI” e “IRANDOMI”

Caro dienteCher dientLa ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente

Seite 24 - CD CD CD

TÜ131II—r------------------niL. -A_____UDie zur Wiedergabe vorgesehene Bandseite muss nach oben weisen Lato da riprodurre rivolto inCòte de lecture or

Seite 25 - B Annulation des entrées

Prima di registrareAvant d’enregistrerSeguire il procedimento di questi passi prima di ciascuna registrazione.Avvolgere la guida del nastr

Seite 26 - Wiedergabe von cassetten

1Q.SELECTOROPEN/CLOSE &GX•REC/riGUDie zur Wiedergabe vorgesehene Bandseite muss nach oben weisen Lato da riprodurre rivolto in alto Cote de lectur

Seite 27 - Cassettes

Registrazione dei Compact DiscEnregistrement de disques compacts• I brani vengono registrati neH’ordine in cui sono nel CD.• I brani vengono interrot

Seite 28 - Wiedergabe von Cassetten

□4311RQT5718Ol I T n.. oc r MU MJ P LLtJ!AIJTTOie zur Aufnahme vorQesehene Bandseite muss nach oben weisen Lato da registrare rivolto in alto Côte d’e

Seite 29

Registrazione dei Compact DiscSi può registrare l’intereo CD (AUTO-REC) o un brano selezionato (1-REC). Se un brano si interrompe alla

Seite 30 - “ Rundfunksendungen

□- BASS + MUTING- TREBLE +SOUNDVIRTUALIZER— BASS +0,0— TREBLE +Q.Qllti'j'jTOC VI 1 I /PL HL I I3CLNDVIRTUALIZERa./14/ / I • > • .11

Seite 31 - ^ d’émissions de radio

Modifica della qualità dei suonopossibile soltanto con il telecomandoA Per regolare la qualità tonaiIl livello del tono può essere variato entro la ga

Seite 32 - Aufnahme von Compact-Discs

_(J.I II IJ-IJIJ :;2' CLOCK/ B REC 1 OFT\ I /I j-jri- IJ-J u/ I --\-RECIGebrauch der Zeitschaltuhr- FunktionenVerwendung der Wiedergabe/Aufnahme

Seite 33 - Enregistrement de disques

Uso dei timerUtilisation des programmateurs. s 3 .registrazionepossibile soltanto con il telecomandoIl timer ha due funzioni. Esso può essere

Seite 34 - (AUTO-REC)

SicherheitsmaBnahméri^AufstellungStellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so aUf, dass es von direkter Sonneneinstrahlung, hoher Te

Seite 35 - ® Premere [«REC/II]

. ^CLOCK/ ; TIMERßPLAY/^RECASLEEPSLEEPSLEEPinJU^PLAY/^RECPLAYRECFADER'Verwen-dLing ae»- vViede'-'g..'". _ 'Aufnahme-Zei

Seite 36 - /PL HL I I

Uso dei timerUtilisation des programmateursUso del timer di riproduzione/ registrazioneUtilisation de la minuterie de lecture/d’enregistrement.possibi

Seite 37 - Uso di un componente esterno

isteFehiermI Bevor Sie bei einer Funktionsstörung dieser Anlage den Kundendienstin in Anspruch nehmen, überprüfen Sie bitte die Hinweise

Seite 38 - Funktionen

Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenientiPrima di chiamare il tecnico per la riparazione, fare i controlli sotto. Se non è possibile corr

Seite 39 - Uso dei timer

Guidé de dépannaf«Avant de demander à un personnel qualifié de venir dépanner cet appareil, vérifiez les points suivants. Si vous n’

Seite 40 - Funkiion (Timer Fader)

Technische DatenVERSTÄRKERTEILCD-SPIELERTEILAusgangsleistung eff.Abtastfrequenz44,1 kHzKlirrfaktor 10%, beide Kanäle ausgesteuertDecodierung16 Bit lin

Seite 41 - Vérification des minuteries

SEZIONE AMPLIFICATOREPotenza di uscita RMSDistorsione armonica totale del 10% con entrambi i canali pilotatiLOW 14 W per canale (6i2)HIGH 6 W per ca

Seite 42 - 4BeirililW-Empfangwirdefn

Données techniquesSECTION AMPLIFICATEURSECTION CDSortie de puissance RMSFréquence d’échantillonnage44,1 kHzDHT 10%, les deux canaux entraînésDécodageL

Seite 43 - 0 riaccendere l’unilà. O

оо75(О3? «= с сор й Z -Э® 00 ш ю “ со(В!Е(О3(Осмю(О(Оотоюн-осс00i¿оосо

Seite 44 - Guidé de dépannaf

Précautions de sécuritéCorpi estraneiNon far penetrare oggetti metallici all’interno deH’unità. Potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionament

Seite 45 - X 318 mm

Die Batterien polaritätsrichtig (0 und 0) einiegen. inserire ie piie aiiineando correttamente le polarità (0,0).ETFernbedienungs- Signaisensor Sensore

Seite 46 - . ' ; ■ ■ '

Riguardo al telecomandoA Installzione delle pileA propos de la télécommandeA Installation des pilesUso delle pileUtilisation des piles• Allineare corr

Seite 47

Anschlüsse♦ Das Netzkabel erst nach Herstellen aller anderen Anschlüsse an eine Netzsteckdose anschließen.• Zur Vorbereitung des MW-Rahme

Seite 48

ConnessioniRaccordements• Collegare II cavo di alimentazione ad una presa di corrente domestica soltanto dopo aver completato tutte le altre connessio

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare