No.1 EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, HU, RO, RU, TK, UK(欧州)Printed in JapanOperating InstructionsWet/Dry Rechargeable Shaver BBefo
19Avant usageCe rasoir Wet/Dry peut être utilisépour un rasage à l’eau et à la mousseou pour un rasage à sec. Ce rasoirétanche peut s’utiliser sous l
21doucement le rasoir sur votre visage.Tendez la peau avec l’autre main etsuivez avec le rasoir les contours duvisage. Vous pouvez augmenter lapressio
23Comment enlever la ou les pilesrechargeables avant de sedébarrasser du rasoir(voir fig. 12)ATTENTION:N’essayez pas de remplacer labatterie dans le b
25Informations surl’évacuation des déchetsdans les pays ne faisantpas partie de l’UnioneuropéenneCe symbole n’est reconnu que dansl’Union européenne.P
27Durante la carica del rasoio, la spiadello stato di carica resta accesa.Al termine della ricarica, la spia dellacapacità batteria si illumineràcompl
294. Accendere il rasoio e lasciarlo infunzione per circa cinquesecondi.5. Spegnere il rasoio e asciugarel’olio in eccesso con un pannoasciutto.Pulizi
31• L’adattatore deve essere orientatocorrettamente in posizione dimontaggio verticale o al pavimento.Questo prodotto è destinatoesclusivamente all’us
33Het oplaadstatuslampje brandt alshet scheerapparaat wordt opgela-den.Als het opladen is voltooid gaat deaccu-indicator in zijn geheel brandenen gaat
35Veeg met een droge doek alle vochtvan het scheerapparaat en laat hetzonder het scheerbladenframedrogen.Smering(zie afb. 13)Voor langdurig scheercomf
37• Raak de rand van het binnensteblad (metalen gedeelte) niet aan.U zou uw hand kunnen verwonden.• Spoel het scheerapparaat af metkraanwater. Gebruik
326-high-mid-low-chargestatus789-high-mid-low-chargestatusKLABIJCDEHMNFbFaFcGO145(a) (b)3-high-mid-low-chargestatus(A)-high-mid-low-chargestatus(B)2 P
39Antes de su utilizaciónEsta afeitadora para uso en húmedo/seco puede ser empleada paraafeitarse tanto con espuma o jabónde afeitar como en seco. Ade
41Coloque la máquina de afeitar enángulo recto (90°) con respecto a lapiel (véase la fig. 4). Empiece aafeitarse aplicando una leve presiónsobre la ca
43Protección del medio am-biente y reciclado del ma-terialEsta afeitadora contiene baterías deion-litio.Asegúrese de desechar las bateríasen un conten
45Para empresas de la UniónEuropeaSi desea desechar equiposeléctricos y electrónicos, póngase encontacto con su distribuidor oproveedor para que le in
47På batterimåleren vil alle indikatorervære tændt, og ladestatuslampenblinker, når opladningen er afsluttet(se fig. 3 (A)).10 minutter efter, at opla
495. Sluk barbermaskinen og tøroverskydende olie af de ydreblade med en blød klud.Rengøring med børsteTryk på udløserknapperne tilskærehovedet og løft
51Luftbåren akustisk støj;i barberingstilstand: 63 (dB(A) re1pW)i trimmertilstand: 65 (dB(A) re 1pW)Oplysninger til brugerneom afhændelse afelektriske
53temperatura baixa poderá reduzira vida útil da bateria recarregável.Neste caso, a luz de estado dacarga piscará 2 vezes por segundo.A luz do estado
55Retire a armação da rede, empurreo interruptor On/Off durante mais de2 segundos para activar o modo tur-bo da limpeza por vibração “sónica”e limpe-o
57também produtos de limpezaespecíficos para aparelhos decasa-de-banho ou de cozinha. Nãomergulhe a máquina em águadurante períodos de tempoprolongad
54abceddfg121310 11(A) (B)INDEXENGLISH Page 6DEUTSCH Seite 12FRANCAIS Page 19ITALIANO Pagina 26NEDERLANDS Pagina 32ESPAÑOL Pagina 39DANSK Side 46PORTU
59Før brukDenne våt/tørr-barbermaskinen kanbrukes til våtbarbering medbarberskum eller til tørrbarbering. Dukan bruke denne vanntettebarbermaskinen i
61For våtbarberingTa et tynt lag med barberskum iansiktet, dette fungerer som smøring.Det er best å bruke barberskumfremfor andre bar-beringsprodukter
63• Tørk barbermaskinen grundig førdu lader den.• Barbermaskinen og adapteret vil blilitt varme under bruk eller lading,dette er imidlertid ingen feil
65Före användningenDenna Wet/Dry rakapparat kananvändas för våt eller torr rakning,dvs med eller utan raklödder. Den ärvattentät och kan alltså använd
67bland alla rakmedel (gelé, tvål, krämosv.). Använd inte för mycketraklödder, det kan påverkarakapparatens prestanda. Omskärhuvudet blir igensatt med
69• Rakapparaten och laddaren blirvarma under användning ochladdning, det är inte ett fel.• Håll adaptern borta från vatten ochhantera den bara med to
71Ennen käyttöäTätä parranajokonetta voi käyttääsekä märkään parranajoonpartavaahdon kanssa että kuivaanparranajoon. Voit käyttää tätävesitiivistä par
73parranajoon tarkoitetuista aineista(geeli, saippua, voide jne.) kaikkeinsopivin. Älä levitä liian paksuapartavaahtokerrosta, koska se voiheikentää p
75• Pidä latauslaite poissa vedenlähettyviltä ja käsittele sitä ainakuivin käsin.• Ota kiinni latauslaitteesta, kunirrotat sen pistorasiasta, älä vedä
77Przed rozpoczęciemużywaniaMaszynka do golenia może byćużywana na sucho lub na mokro zużyciem pianki do golenia. Zewzględu na wodoszczelnośćmaszynki
7The charge status lamp will glowwhen the shaver is being charged.The battery capacity monitor will allilluminate and the charge status lampwill blink
79Ostrzeżenie:Golenie przy włączonychwibracjach “dźwiękowych” możespowodować uszkodzenie skóry.Maszynkę należy wyłączyć iponownie włączyć.Nie trzymaj
81Aby zamocować nowe ostrza,wkładaj je kolejno do golarkitrzymając jednocześnie z obukońców i naciskając aż zaskoczą.Ochrona środowiska, pow-tórne uży
83W niektórych krajach produktmożna oddać lokalnemudystrybutorowi podczas zakupuinnego urządzenia.Prawidłowa utylizacja urządzeniaumożliwia zachowanie
85Při nabíjení holicího strojku budekontrolka stavu nabíjení svítit.Po dokončení nabíjení bude celýukazatel kapacity baterie svítit azačne blikat kont
87Čištění kartáčkemStiskněte tlačítko pro uvolnění rámu,zdvihněte jej nahoru a vytáhněte(viz obr. 9). Současně vyjměte vni-třní břity tak, že je jemně
89Aerodynamický hluk;v režimu holení: 63 (dB(A) re 1pW)v režimu zastřihovače: 65 (dB(A)re 1pW)Informace pro uživatelek likvidaci elektrických aelektro
91élettartamát. Ebben az esetben,a töltési állapot jelzőfény1 másodpercenként kétszer villog.A töltési állapot jelzőfény avillanyborotva töltése közbe
933. Emelje meg a nyíró kést, ésjutasson rá egy csepp olajt.4. Kapcsolja be a villanyborotvát,és működtesse körülbelül ötmásodpercig.5. Kapcsolja ki a
95• Tartsa a készüléket gyermekektõltávol.•Tartsa a használati utasítástbiztonságos helyen.• Az adaptert úgy tervezték, hogyazt függőlegesen vagy talp
97Înainte de utilizareAcest aparat de ras umed/uscatpoate fi folosit pentru bărbierit umedcu spumă de ras sau pentrubărbierit uscat. Puteţi folosi ace
9the trimmer with the long brush (seefig. 10). Clean the inner blades withthe short brush by moving it in thedirection in fig. 11 (A). Do not movethe
99aparatul ușor pe faţă. Întindeţi pieleacu mâna liberă și mișcaţi aparatulde ras în sus și în jos în direcţiabărbii. Puteţi să măriţi ușor apăsareape
101Cum să scoateţi bateriilereîncărcabile înainte de a aruncaaparatul de ras(vezi fig. 12)ATENŢIE:Nu încercaţi să înlocuiţi bateriapentru a refolosi a
103Pentru eliminarea incorectă aacestui tip de deșeuri se pot aplicaamenzi, în conformitate cu legislaţianaţională.Pentru utilizatorii comercialidin U
105Надлежащий диапазонтемпературы окружающеговоздуха для зарядки составляет15 - 35 °C.• Если температура намного нижеили выше, время зарядки можетувел
107появление неприятных запаховили бактерий, а также обеспечитвысокую эффективность бритья.Не снимая сетку, намыльте еемылом.Нажмите и удерживайтевыкл
109• Пользуйтесь только входящим вкомплект зарядным уст-ройством RE7-27 для зарядкибритвы ES8807.• Полностью просушивайтебритву перед зарядкой.• При и
111Kullanmadan önceBu Islak/Kuru tırafl makinesi, tıraflsabunu ile ıslak tırafl veya kuru tırafliçin kullanılabilir. Bu sugeçirmez tıraflmakinesini banyod
113Folyolar yüzünüzün dıfl hatlarınıizleyerek ba¤ımsız olarak yukarı veafla¤ı hareket eder.Yarıklı bıçak daha uzun ve yatıkduran kılları kolayca yakalar
1155. Yan paneli (d) ç›kar›n.6. Üç muhafaza vidas›n› (e) ç›kar›n.7. Muhafazay› (f) ç›kar›n.8. Pili (g) kald›r›n ve ç›kar›n.Uyar› – Kifliselyaralanmalar
117Перед використаннямЦя бритва застосовується як длявологого (з використаннямспеціальної піни), так і для сухогогол іння. Герметичний корпусбритви до
11that used electrical and electronicproducts should not be mixed withgeneral household waste.For proper treatment, recovery andrecycling, please take
119Від’єднайте шнур живлення відбритви та натисніть вимикач“Вкл/Викл.” д ля вмикання бритви.Натискання й утримання внатиснутому положенні кнопкиВкл./
121напрямку, який показано на мал.11 (В), що може привести допсування лез і зниження якостігоління. Не використовуйтекоротку щітку для чищеннязовнішн
123чищення бритви, якщо воназ’єднана з шнуром живлення.• При вол огому чищенні незнімайте внутрішніх лез. (Якщозняти одне з внутрішніх лез,з’явиться н
13Die Ladezustandsanzeige leuchtet,wenn der Rasierer geladen wird.Nach vollständiger Beendigung desLadevorgangs (siehe Abb. 3 (A))leuchtet die Akkulei
152 Sekunden gedrückt halten undunter fließendem Wasser reinigen.Mit einem trockenen Tuch jeglicheFeuchtigkeit vom Rasierer abwi-schen und ihn ohne de
17• Berühren Sie nicht die Kante(Metallteil) des Scherblatts.Missachtung kann zu Verletzungenan Ihren Händen führen.• Reinigen Sie den Rasierer unterf
Kommentare zu diesen Handbüchern