Operating InstructionsWet/Dry Rechargeable Shaver Model No.ES7017Before operating this unit, please read these instructions completely.Thank you for p
10der Unterseite des Ladegerätes dre-hen. (Siehe Abb. 1 (D))Aufladen(siehe Abb. 2)Stellen Sie das Ladegerät aufrechtauf eine waagerechte Oberfläche(od
11Für NaßrasurTragen Sie eine dünne Lage Rasier-schaum, der als Weichmacher wirkt,auf Ihr Gesicht auf. Rasierschaum istunter vielen anderen Rasierhilf
12messer mindestens alle zwei Jahrezu ersetzen.Austauschen des äußerenScherblattsystems(siehe Abb. 7)Drücken Sie die Freigabeknöpfe desäußeren Scherbl
13kann nicht ersetzt werden; wenndas Kabel beschädigt ist, dürfenSie das komplette Ladegerät nichtlänger verwenden.• Trocknen Sie den Rasierer vollstä
14Avant utilisationCe rasoir Wet/Dry peut être utilisépour un rasage à l’eau et à la mousseou pour un rasage à sec. Ce rasoirpeut se nettoyer sous l’e
15augmenter la stabilité. (reportez-vousà la fig. 1(D))Charge(reportez-vous à la fig. 2)Posez l’adaptateur de charge sur unesurface plane ou fixez-le
16Ne pas appliquer une couche demousse trop épaisse car elle pour-rait réduire les performances du ra-soir. Si la mousse venait à obturer latête de ra
17à leurs extrémités et en les tirant fer-mement hors du rasoir. Pour insérerles nouvelles lames intérieures,maintenez chaque lame par ses ex-trémités
18dans un endroit sec à l’abri deschocs.• La grille extérieure est très mince.Veillez à ne pas l’endommager.Pour éviter toute blessure, n’utili-sez pa
19Prima dell’usoQuesto rasoio può essere usato perla rasatura sia con la schiuma dabarba sia a secco. Essendo imper-meabile, può essere pulito con l’a
221(A)(C)(D)ABCKOPQGHDEFJLMNIchargestatuschargestatus6040201008060402010080(B)(A)(B)390°90°P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ2
20Ricarica(vedere Fig. 2)Disporre l’alimentatore in posizioneverticale su una superficie piana omontarlo su una parete. Collegarload una presa di corr
21strato troppo spesso, in quanto ciòpotrebbe compromettere il buon fun-zionamento del rasoio. Qualora latestina del rasoio sia intasata dischiuma, la
22mità. Inserire le nuove lame interne,una alla volta, tenendole per entram-be le estremità e premere verso ilbasso fino a farle scattare in posi-zio
23• Lavare il rasoio con acqua corren-te. Non usare acqua di mare, o ac-qua bollente. Inoltre, non utilizzaredetergenti destinati alla pulizia dellato
24Voor gebruikDit WET/DRY scheerapparaat is zo-wel geschikt voor droog scheren alsvoor nat scheren met scheerzeep.Met dit geheel vochtbestendigescheer
25Opladen(zie afb. 2)Zet de acculader op een recht op-pervlak of hang hem aan de muur.Steek de stekker in het stopcontact.De lader stelt zich automati
26Het gebruik van detondeuse(zie afb. 5)Schuif de greep van de tondeuseomhoog tot hij in de -stand vast-klikt.Plaats de tondeuse onder een rechtehoek
27scheerbladhouder naar boven omhem te verwijderen. Haal één vooréén de messenblokken uit het appa-raat door ze stevig aan weerszijdenvast te nemen en
28• Trek aan de stekker als u deadaptor wit het stopcontact wiltnemen. Wanneer u aan het snoertrekt, kan dit beschadigd raken.• Berg de lader en het s
29Antes de su utilizaciónEsta afeitadora para uso en húme-do/seco puede ser empleada paraafeitarse tanto con espuma o jabónde afeitar como en seco. Ad
36 7548(a)(b)P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ3
30(véase la fig. 1(A))(Vuelva a colocar el soporte deladaptador de carga cuando transpor-te la unidad.) (véase la fig. 1(C))Gire el soporte por la par
31dependiente para ajustarse al máxi-mo al contorno del rostro.La cuchilla ranurada agarra y cortalos pelos más largos y aplastadoscon mayor facilidad
32Sustitución del conjunto de lá-minas(véase la fig. 7)Pulse los botones de liberación delconjunto de láminas y retire, levan-tando hacia arriba, este
33empiece a cargarse inmediata-mente una vez colocada en el car-gador después de su uso. Coloquela afeitadora en el cargador duran-te unos minutos y c
34Før brugDenne våd/tør barbermaskine kananvendes til vådbarbering med bar-berskum eller til tørbarbering. Barber-maskinen er vandtæt og kan derforanv
35Nogle steder kan det være nødven-digt med en særlig stikadapter.Sæt barbermaskinen på ladeposition“0” og placer den lodret i induktions-opladeren me
36står ubehagelig lugt og bakterier.Desuden opretholdes en skære-evne.Kom håndsæbe på det ydre skære-blad, når dette er på plads.Tænd for barbermaski
373. Fjern 2 skruer (c) og bunddækslet(d).4. Tryk chassiset ud af huset.5. Fjern batterierne fra chassiset.Forsigtig• Oplad ikke barbermaskinen vedtem
38Antes de utilizarEsta máquina de barbear Wet/Dry (aMolhado/a Seco) pode ser utilizadatanto a molhado, com espuma debarbear, como a seco. Pode utiliz
39carregar a máquina de barbear. (con-sultar fig. 1 (A))(Volte a colocar o suporte doadaptador de carga quando trans-portar a unidade.) (consultar fig
410(b)(c)(d)(a)9IndexENGLISH Page 5DEUTSCH Seite 9FRANCAIS Page 14ITALIANO Pagina 19NEDERLANDS Pagina 24ESPAÑOL Pagina 29DANSK Side 34PORTUGÊS Pagina
40A lâmina de corte apanha e corta ospêlos mais compridos e os pêlosestendidos facilmente.Para barbear a molhadaEspalhe uma camada fina de espu-ma de
41Substituição do sistema darede(consultar fig. 7)Prima os botões de desengate dosistema da rede e puxe o sistemada rede no sentido ascendente, parao
42de barbear poderá não começarimediatamente a carregar. Deixe amáquina no adaptador de cargadurante alguns minutos e volte averificar se esta está a
43Før brukDenne Våt/Tørr barbermaskinen kanbrukes både til våt barbering medbarberskum og til tørr barbering.Maskinen er vanntett, og den kanbåde bruk
44spenninger fra 100-240V.I noen områder kan det være nød-vendig med et spesialstøpsel tiladapteret.Sett barbermaskinen på “ladestilling- 0” og plasse
45det hindrer at lukt eller bakterier ut-vikler seg, og skjæreegenskapenebeholdes.Ha litt håndsåpe på den ytre kasset-ten mens den fortsatt sitter på
46(d).4. Skyv hele innerdelen ut avmaskinhuset.5. Fjern batteriet fra innerdelen.Advarsel• Barbermaskinen må ikke lades nårtemperaturen er under 0°C (
47Före användningenDenna WET/DRY rakapparat kananvändas för våt eller torr rakning,dvs med eller utan raklödder. Den ärvattentät och kan alltså använd
48Rätt spänning ställs in automatisktom nätspänningen ligger mellan 100och 240V.I vissa länder kan en särskild adap-ter behöva användas.Ställ rakappar
49utvecklas, så att rakningen fortsätteratt vara behaglig.Med ytterbladsenheten på plats, lägglite flytande tvål på ytterbladen.Starta rakapparaten oc
5Before useThis Wet/Dry shaver can be used forwet shaving with shaving lather or fordry shaving. You can use this water-tight shaver in the shower and
503. Ta bort de två skruvarna (c) ochbottenplattan (d).4. Tryck ut chassit ur höljet.5. Ta ut batterierna ur chassis..Varning• Ladda inte rakapparaten
51Ennen käyttöäTätä parranajokonetta voi käyttääsekä märkään parranajoon parta-vaahdon kanssa että kuivaan parran-ajoon. Vesitiivistä parranajokonetta
52Laite valitsee automaattisestijännitteeksi 100-240 V (vaihtovirta).Joissakin maissa on käytettävä eril-listä sovitinta.Työnnä parranajokoneen käyttö
53suosittelemme, että puhdistatparranajokoneen vedellä ja neste-saippualla säännöllisesti. Säännölli-nen puhdistus pitää parranajokoneenhyvässä kunnos
541. Irrota suojus, verkon kehys jaleikkuuterät.2. Irrota kaksi ruuvia (b) ja jakovarsi(a).3. Avaa kaksi ruuvia (c) ja irrotapohjakansi (d).4. Työnnä
55Przed rozpoczęciemużywaniaTa maszynka do golenia może byćużywana do golenia na sucho lubna mokro z użyciem pianki dogolenia. Możesz używać tejwodosz
56akumulatorów z uchwytu, przesuńzasilacz ku górze.Ładowarka(Patrz rys.1)Wysunąć obsadkę ładowarki dogóry, aż zaskoczy do pozycjiładowania. (Patrz rys
57posiada ostrze szczelinowe (a)pomiędzy dwoma foliami (b).Poruszają się one niezależnie wgórę i w dół, dopasowując się dokształtu twarzy. Ostrze szcz
58Ściśnij przyciski zwalnianiazewnętrznego sitka z folii i podnieśsitko do góry, aby je wyjąć. Abyzałożyć nowe sitko zewnętrzne,naciśnij je ku dołowi,
59zasilacz do gniazdka.• Ładowanie maszynki może nierozpocząć się natychmiastowo pojej umieszczeniu w zasilaczu.Należy wtedy pozostaćmaszynkę na kilka
6between 100-240V AC.In some areas, a special plug adap-tor may be required.Switch the shaver to the “0 • charge”position and place it upright into th
60Před použitímTento elektrický holicí strojek lzepoužít pro holení nasucho inamokro s mýdlovou pěnou. Jde ovodotěsný strojek, takže jej lzepoužívat i
61vodorovnou podložku, nebo jejzavěste na stěnu. Vidlici zasuňtedo síťové zásuvky.Po zasunutí do zásuvky se adaptérautomaticky nastaví na příslušnýnap
62Zastřihovač přiložte kolmo kpokožce a pohybem dolůzastřihujte kotlety.Čistění holicího strojku(viz obr. 6)V zájmu hygieny a pohodlnéhopoužívání dopo
63Jak vyjmout akumulátor zestrojku pred jeho likvidací(viz obr. 10)Akumulátor v tomto holicím strojkunení urcen k výmene uzivatelem.Muze ho však
64• Zjistíte-li, že strojek správněnefunguje, nechte si jejzkontrolovat v autorizovanéservisní provozovně.• Svůj holicí strojek používejte jenk účelům
65Használat előttEz a nedves/száraz villanyborotvahasználható borotvahabbal vagyhagyományos (“száraz”) módon.Vízálló kivitelű, ezáltal használhatóa fü
66Töltés(lásd az 2. ábrát)Helyezze a hálózati töltőtfüggőleges helyzetbe, sík,vízszintes felületre, vagy helyezzea fali felerősítő tartóba.Csatlakozta
67Az oldalvágó, nyíró késhasználata(lásd az 5. ábrát)Csúsztassa az oldalvágó nyíró késkapcsolóját felfelé helyzetbe,amíg bekattan.Illessze az oldalv
68elemek vannak.Ügyeljen rá, hogy az akkumulátorthivatalosan erre a célra kijelölthelyen dobja ki, ha az Önországában van ilyen.Hogyan kell kivenni a
69használatos szereket sem. Nemerítse a borotvát hosszabb ideigvízbe.• Ne tisztítsa a borotva semmilyenalkatrészét oldószerrel, benzinnelvagy alkoholl
7oping, and maintain the cutting per-formance.With the system outer foil in place,apply some hand soap onto the outerfoil.Turn the shaver on and pour
70Inainte de utilizareInainte de utilizareInainte de utilizareInainte de utilizareInainte de utilizareAcest aprat de ras ud/uscat poate fifolosit pent
71ridica\i suportul adaptorului deînc`rcare pân` când se aude unclic. (vezi fig. 1(A))(Extrage\i suportul adaptorului deînc`rcare în timpul transportu
72Pentru b`rbierit umedPentru b`rbierit umedPentru b`rbierit umedPentru b`rbierit umedPentru b`rbierit umedAplica\i un strat sub\ire de spum`de ras pe
73(vezi figura 8)Ap`sa\i butoanele pentru extragereafoliei exterioare ]i ridica\i carcasaacesteia pentru a o [ndep`rta.Scoate\i lamele interioare, una
74[ntr-un loc uscat pentru a-l feri destric`ciuni.• Folia metalic` exterioar` estefoarte sub\ire. Dac` nu o apuca\ia]a cum trebuie ]i cu grij` o pute\
75До начала эксплуатацииДанная модель бритвы можетиспользоваться для мокрогобритья с применением бритвеннойпены, или для сухого бритья. Выможете
76Чтобы снять зарядное устройствос настенного кронштейна,продвиньте зарядное устройствовверх.Зарядное устройство(см. рис. 1)При зарядке бритвы под
77бритву взад и вперед понаправлению волосяногопокрова. По мере того, как вашакожа будет привыкать к бритве,вы можете осторожно усилитьн
78щетки. Прочистите внутренниеножи короткой стороной щетки.Не используйте короткую щеткудля чистки внешней сетки (см.рис. 9).Замена элементо
79Осторожно• Не производите зарядкубритвы, если температура ниже0°С или выше 40°С, если бритвабудет подвержена воздействиюпрямых солнечных лучей
8driving bars (a).3. Remove two screws (c) and bot-tom cover (d).4. Push the chassis out of the hous-ing.5. Remove the battery(s) from thechassis.Caut
80приобретения бритвы или вуполномоченный сервисныйцентр.• Всегда применяйте бритву поназначению, как указано вданном руководстве.Установлен
No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, RussiPrinted in ChinaMatsushita Electric Works, Ltd.1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Jap
9Vor dem GebrauchDieser Naß-/Trockenrasierer kannzur Naßrasur mit Rasierschaum oderals Trockenrasierer verwendet wer-den. Sie können diesen wasserdich
Kommentare zu diesen Handbüchern