Panasonic ES7017 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Elektrische Rasierer Panasonic ES7017 herunter. Panasonic ES7017 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 81
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Operating Instructions
Wet/Dry Rechargeable Shaver
Model No.
ES7017
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Thank you for purchasing the Panasonic Wet/Dry Rechargeable Shaver
Model No.ES7017
.
P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 80 81

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Operating Instructions

Operating InstructionsWet/Dry Rechargeable Shaver Model No.ES7017Before operating this unit, please read these instructions completely.Thank you for p

Seite 2

10der Unterseite des Ladegerätes dre-hen. (Siehe Abb. 1 (D))Aufladen(siehe Abb. 2)Stellen Sie das Ladegerät aufrechtauf eine waagerechte Oberfläche(od

Seite 3

11Für NaßrasurTragen Sie eine dünne Lage Rasier-schaum, der als Weichmacher wirkt,auf Ihr Gesicht auf. Rasierschaum istunter vielen anderen Rasierhilf

Seite 4

12messer mindestens alle zwei Jahrezu ersetzen.Austauschen des äußerenScherblattsystems(siehe Abb. 7)Drücken Sie die Freigabeknöpfe desäußeren Scherbl

Seite 5 - Charging

13kann nicht ersetzt werden; wenndas Kabel beschädigt ist, dürfenSie das komplette Ladegerät nichtlänger verwenden.• Trocknen Sie den Rasierer vollstä

Seite 6 - Cleaning your shaver

14Avant utilisationCe rasoir Wet/Dry peut être utilisépour un rasage à l’eau et à la mousseou pour un rasage à sec. Ce rasoirpeut se nettoyer sous l’e

Seite 7

15augmenter la stabilité. (reportez-vousà la fig. 1(D))Charge(reportez-vous à la fig. 2)Posez l’adaptateur de charge sur unesurface plane ou fixez-le

Seite 8

16Ne pas appliquer une couche demousse trop épaisse car elle pour-rait réduire les performances du ra-soir. Si la mousse venait à obturer latête de ra

Seite 9

17à leurs extrémités et en les tirant fer-mement hors du rasoir. Pour insérerles nouvelles lames intérieures,maintenez chaque lame par ses ex-trémités

Seite 10 - Aufladen

18dans un endroit sec à l’abri deschocs.• La grille extérieure est très mince.Veillez à ne pas l’endommager.Pour éviter toute blessure, n’utili-sez pa

Seite 11 - Für Naßrasur

19Prima dell’usoQuesto rasoio può essere usato perla rasatura sia con la schiuma dabarba sia a secco. Essendo imper-meabile, può essere pulito con l’a

Seite 12 - Vorsicht!

221(A)(C)(D)ABCKOPQGHDEFJLMNIchargestatuschargestatus6040201008060402010080(B)(A)(B)390°90°P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ2

Seite 13

20Ricarica(vedere Fig. 2)Disporre l’alimentatore in posizioneverticale su una superficie piana omontarlo su una parete. Collegarload una presa di corr

Seite 14 - Adaptateur de charge

21strato troppo spesso, in quanto ciòpotrebbe compromettere il buon fun-zionamento del rasoio. Qualora latestina del rasoio sia intasata dischiuma, la

Seite 15 - Rasage à l’eau

22mità. Inserire le nuove lame interne,una alla volta, tenendole per entram-be le estremità e premere verso ilbasso fino a farle scattare in posi-zio

Seite 16 - Remplacement de la tête

23• Lavare il rasoio con acqua corren-te. Non usare acqua di mare, o ac-qua bollente. Inoltre, non utilizzaredetergenti destinati alla pulizia dellato

Seite 17 - Précautions

24Voor gebruikDit WET/DRY scheerapparaat is zo-wel geschikt voor droog scheren alsvoor nat scheren met scheerzeep.Met dit geheel vochtbestendigescheer

Seite 18

25Opladen(zie afb. 2)Zet de acculader op een recht op-pervlak of hang hem aan de muur.Steek de stekker in het stopcontact.De lader stelt zich automati

Seite 19 - Alimentatore

26Het gebruik van detondeuse(zie afb. 5)Schuif de greep van de tondeuseomhoog tot hij in de -stand vast-klikt.Plaats de tondeuse onder een rechtehoek

Seite 20 - Ricarica

27scheerbladhouder naar boven omhem te verwijderen. Haal één vooréén de messenblokken uit het appa-raat door ze stevig aan weerszijdenvast te nemen en

Seite 21 - Sostituzione dei compo

28• Trek aan de stekker als u deadaptor wit het stopcontact wiltnemen. Wanneer u aan het snoertrekt, kan dit beschadigd raken.• Berg de lader en het s

Seite 22 - Precauzioni

29Antes de su utilizaciónEsta afeitadora para uso en húme-do/seco puede ser empleada paraafeitarse tanto con espuma o jabónde afeitar como en seco. Ad

Seite 23

36 7548(a)(b)P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ3

Seite 24 - Acculader

30(véase la fig. 1(A))(Vuelva a colocar el soporte deladaptador de carga cuando transpor-te la unidad.) (véase la fig. 1(C))Gire el soporte por la par

Seite 25 - Voor nat scheren

31dependiente para ajustarse al máxi-mo al contorno del rostro.La cuchilla ranurada agarra y cortalos pelos más largos y aplastadoscon mayor facilidad

Seite 26 - De messenblokken vervangen

32Sustitución del conjunto de lá-minas(véase la fig. 7)Pulse los botones de liberación delconjunto de láminas y retire, levan-tando hacia arriba, este

Seite 27 - Voorzorgsmaatregelen

33empiece a cargarse inmediata-mente una vez colocada en el car-gador después de su uso. Coloquela afeitadora en el cargador duran-te unos minutos y c

Seite 28

34Før brugDenne våd/tør barbermaskine kananvendes til vådbarbering med bar-berskum eller til tørbarbering. Barber-maskinen er vandtæt og kan derforanv

Seite 29 - Adaptador de carga

35Nogle steder kan det være nødven-digt med en særlig stikadapter.Sæt barbermaskinen på ladeposition“0” og placer den lodret i induktions-opladeren me

Seite 30 - Carga de la batería

36står ubehagelig lugt og bakterier.Desuden opretholdes en skære-evne.Kom håndsæbe på det ydre skære-blad, når dette er på plads.Tænd for barbermaski

Seite 31 - Para el afeitado con jabón

373. Fjern 2 skruer (c) og bunddækslet(d).4. Tryk chassiset ud af huset.5. Fjern batterierne fra chassiset.Forsigtig• Oplad ikke barbermaskinen vedtem

Seite 32 - Protección del medio

38Antes de utilizarEsta máquina de barbear Wet/Dry (aMolhado/a Seco) pode ser utilizadatanto a molhado, com espuma debarbear, como a seco. Pode utiliz

Seite 33

39carregar a máquina de barbear. (con-sultar fig. 1 (A))(Volte a colocar o suporte doadaptador de carga quando trans-portar a unidade.) (consultar fig

Seite 34 - Opladning

410(b)(c)(d)(a)9IndexENGLISH Page 5DEUTSCH Seite 9FRANCAIS Page 14ITALIANO Pagina 19NEDERLANDS Pagina 24ESPAÑOL Pagina 29DANSK Side 34PORTUGÊS Pagina

Seite 35 - Rengøring af barberma

40A lâmina de corte apanha e corta ospêlos mais compridos e os pêlosestendidos facilmente.Para barbear a molhadaEspalhe uma camada fina de espu-ma de

Seite 36 - Af hensyn til miljøet og

41Substituição do sistema darede(consultar fig. 7)Prima os botões de desengate dosistema da rede e puxe o sistemada rede no sentido ascendente, parao

Seite 37 - Forsigtig

42de barbear poderá não começarimediatamente a carregar. Deixe amáquina no adaptador de cargadurante alguns minutos e volte averificar se esta está a

Seite 38 - Identificação das Peças

43Før brukDenne Våt/Tørr barbermaskinen kanbrukes både til våt barbering medbarberskum og til tørr barbering.Maskinen er vanntett, og den kanbåde bruk

Seite 39 - Sistema da rede

44spenninger fra 100-240V.I noen områder kan det være nød-vendig med et spesialstøpsel tiladapteret.Sett barbermaskinen på “ladestilling- 0” og plasse

Seite 40 - Para barbear a molhada

45det hindrer at lukt eller bakterier ut-vikler seg, og skjæreegenskapenebeholdes.Ha litt håndsåpe på den ytre kasset-ten mens den fortsatt sitter på

Seite 41 - Para uma protecção

46(d).4. Skyv hele innerdelen ut avmaskinhuset.5. Fjern batteriet fra innerdelen.Advarsel• Barbermaskinen må ikke lades nårtemperaturen er under 0°C (

Seite 42

47Före användningenDenna WET/DRY rakapparat kananvändas för våt eller torr rakning,dvs med eller utan raklödder. Den ärvattentät och kan alltså använd

Seite 43 - Ladeadapter

48Rätt spänning ställs in automatisktom nätspänningen ligger mellan 100och 240V.I vissa länder kan en särskild adap-ter behöva användas.Ställ rakappar

Seite 44 - Rengjøring av barber

49utvecklas, så att rakningen fortsätteratt vara behaglig.Med ytterbladsenheten på plats, lägglite flytande tvål på ytterbladen.Starta rakapparaten oc

Seite 45 - For miljøvern og resirku

5Before useThis Wet/Dry shaver can be used forwet shaving with shaving lather or fordry shaving. You can use this water-tight shaver in the shower and

Seite 46 - Advarsel

503. Ta bort de två skruvarna (c) ochbottenplattan (d).4. Tryck ut chassit ur höljet.5. Ta ut batterierna ur chassis..Varning• Ladda inte rakapparaten

Seite 47 - Laddning

51Ennen käyttöäTätä parranajokonetta voi käyttääsekä märkään parranajoon parta-vaahdon kanssa että kuivaan parran-ajoon. Vesitiivistä parranajokonetta

Seite 48 - Rengöring av rak

52Laite valitsee automaattisestijännitteeksi 100-240 V (vaihtovirta).Joissakin maissa on käytettävä eril-listä sovitinta.Työnnä parranajokoneen käyttö

Seite 49 - Miljöhänsyn och återvin

53suosittelemme, että puhdistatparranajokoneen vedellä ja neste-saippualla säännöllisesti. Säännölli-nen puhdistus pitää parranajokoneenhyvässä kunnos

Seite 50

541. Irrota suojus, verkon kehys jaleikkuuterät.2. Irrota kaksi ruuvia (b) ja jakovarsi(a).3. Avaa kaksi ruuvia (c) ja irrotapohjakansi (d).4. Työnnä

Seite 51 - Latauslaite

55Przed rozpoczęciemużywaniaTa maszynka do golenia może byćużywana do golenia na sucho lubna mokro z użyciem pianki dogolenia. Możesz używać tejwodosz

Seite 52 - Parranajokoneen puhdis

56akumulatorów z uchwytu, przesuńzasilacz ku górze.Ładowarka(Patrz rys.1)Wysunąć obsadkę ładowarki dogóry, aż zaskoczy do pozycjiładowania. (Patrz rys

Seite 53 - Ympäristönsuojelu ja

57posiada ostrze szczelinowe (a)pomiędzy dwoma foliami (b).Poruszają się one niezależnie wgórę i w dół, dopasowując się dokształtu twarzy. Ostrze szcz

Seite 54 - Varoitus!

58Ściśnij przyciski zwalnianiazewnętrznego sitka z folii i podnieśsitko do góry, aby je wyjąć. Abyzałożyć nowe sitko zewnętrzne,naciśnij je ku dołowi,

Seite 55 - Opis części

59zasilacz do gniazdka.• Ładowanie maszynki może nierozpocząć się natychmiastowo pojej umieszczeniu w zasilaczu.Należy wtedy pozostaćmaszynkę na kilka

Seite 56 - Ładowanie

6between 100-240V AC.In some areas, a special plug adap-tor may be required.Switch the shaver to the “0 • charge”position and place it upright into th

Seite 57

60Před použitímTento elektrický holicí strojek lzepoužít pro holení nasucho inamokro s mýdlovou pěnou. Jde ovodotěsný strojek, takže jej lzepoužívat i

Seite 58 - Ostrzeżenia

61vodorovnou podložku, nebo jejzavěste na stěnu. Vidlici zasuňtedo síťové zásuvky.Po zasunutí do zásuvky se adaptérautomaticky nastaví na příslušnýnap

Seite 59

62Zastřihovač přiložte kolmo kpokožce a pohybem dolůzastřihujte kotlety.Čistění holicího strojku(viz obr. 6)V zájmu hygieny a pohodlnéhopoužívání dopo

Seite 60 - Před použitím

63Jak vyjmout akumulátor zestrojku pred jeho likvidací(viz obr. 10)Akumulátor v tomto holicím strojkunení urcen k výmene uzivatelem.Muze ho však

Seite 61 - Použití zastřihovače

64• Zjistíte-li, že strojek správněnefunguje, nechte si jejzkontrolovat v autorizovanéservisní provozovně.• Svůj holicí strojek používejte jenk účelům

Seite 62

65Használat előttEz a nedves/száraz villanyborotvahasználható borotvahabbal vagyhagyományos (“száraz”) módon.Vízálló kivitelű, ezáltal használhatóa fü

Seite 63 - Upozornění

66Töltés(lásd az 2. ábrát)Helyezze a hálózati töltőtfüggőleges helyzetbe, sík,vízszintes felületre, vagy helyezzea fali felerősítő tartóba.Csatlakozta

Seite 64

67Az oldalvágó, nyíró késhasználata(lásd az 5. ábrát)Csúsztassa az oldalvágó nyíró késkapcsolóját felfelé helyzetbe,amíg bekattan.Illessze az oldalv

Seite 65 - Tölto adapter

68elemek vannak.Ügyeljen rá, hogy az akkumulátorthivatalosan erre a célra kijelölthelyen dobja ki, ha az Önországában van ilyen.Hogyan kell kivenni a

Seite 66

69használatos szereket sem. Nemerítse a borotvát hosszabb ideigvízbe.• Ne tisztítsa a borotva semmilyenalkatrészét oldószerrel, benzinnelvagy alkoholl

Seite 67

7oping, and maintain the cutting per-formance.With the system outer foil in place,apply some hand soap onto the outerfoil.Turn the shaver on and pour

Seite 68 - Figyelmeztetés

70Inainte de utilizareInainte de utilizareInainte de utilizareInainte de utilizareInainte de utilizareAcest aprat de ras ud/uscat poate fifolosit pent

Seite 69

71ridica\i suportul adaptorului deînc`rcare pân` când se aude unclic. (vezi fig. 1(A))(Extrage\i suportul adaptorului deînc`rcare în timpul transportu

Seite 70

72Pentru b`rbierit umedPentru b`rbierit umedPentru b`rbierit umedPentru b`rbierit umedPentru b`rbierit umedAplica\i un strat sub\ire de spum`de ras pe

Seite 71 - {nc`rcarea

73(vezi figura 8)Ap`sa\i butoanele pentru extragereafoliei exterioare ]i ridica\i carcasaacesteia pentru a o [ndep`rta.Scoate\i lamele interioare, una

Seite 72

74[ntr-un loc uscat pentru a-l feri destric`ciuni.• Folia metalic` exterioar` estefoarte sub\ire. Dac` nu o apuca\ia]a cum trebuie ]i cu grij` o pute\

Seite 73

75До начала эксплуатацииДанная модель бритвы можетиспользоваться для мокрогобритья с применением бритвеннойпены, или для сухого бритья. Выможете

Seite 74

76Чтобы снять зарядное устройствос настенного кронштейна,продвиньте зарядное устройствовверх.Зарядное устройство(см. рис. 1)При зарядке бритвы под

Seite 75 - Наименование узлов и

77бритву взад и вперед понаправлению волосяногопокрова. По мере того, как вашакожа будет привыкать к бритве,вы можете осторожно усилитьн

Seite 76 - Зарядное устройство

78щетки. Прочистите внутренниеножи короткой стороной щетки.Не используйте короткую щеткудля чистки внешней сетки (см.рис. 9).Замена элементо

Seite 77 - Очистка с помощью

79Осторожно• Не производите зарядкубритвы, если температура ниже0°С или выше 40°С, если бритвабудет подвержена воздействиюпрямых солнечных лучей

Seite 78

8driving bars (a).3. Remove two screws (c) and bot-tom cover (d).4. Push the chassis out of the hous-ing.5. Remove the battery(s) from thechassis.Caut

Seite 79 - Осторожно

80приобретения бритвы или вуполномоченный сервисныйцентр.• Всегда применяйте бритву поназначению, как указано вданном руководстве.Установлен

Seite 80

No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, RussiPrinted in ChinaMatsushita Electric Works, Ltd.1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Jap

Seite 81 - Printed in China

9Vor dem GebrauchDieser Naß-/Trockenrasierer kannzur Naßrasur mit Rasierschaum oderals Trockenrasierer verwendet wer-den. Sie können diesen wasserdich

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare