Panasonic EY6803 Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Panasonic EY6803 herunter. Panasonic EY6803 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 100
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner lappareil et conserver ce mode demploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questo apparecchio, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнтю прочитайте дану iнструкцiю i збережь даний посiбник для використання у майбутньому.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
Cordless Rotary Hammer Drill & Driver
Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse/Visseuse rotative à percussion sans l
Trapano avvitatore a percussione rotante senza lo
Draadloze klopboormachine & schroevendraaier
Destornillador y martillo de taladro rotatorio sin cables
Akku roterende hammerbor & skruertrækker
Sladds borrhammare & skruvdragare med variabel hastighet
Ledningløs roterende slagdrill og skrutrekker
Langaton pyörövasarapora & ruuvinväännin
Комбинированный аккумуляторный перфораторуруповерт
Комбінований акумуляторний перфоратор-шуруповерт
Model No: EY6803
EY6803(EU).indb 1 2006/04/10 9:41:22
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Model No: EY6803

Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsa

Seite 2

- 10 - GUIDELINE TABLE• Select the torque for fastening screws with the clutch handle.• Guide for the selection of torque Depending on the job, adjus

Seite 3

Matsushita Electric Works, Ltd.Osaka, JapanNo.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. UKEY971068031 H1803 PrintedinJapanEY6803(EU).indb 1

Seite 4 - ADDITIONAL SAFETY

- 11 - ONLY FOR U. K.. ELECTRICAL PLUG INFORMATIONFOR YOUR SAFETY PLEASE READTHE FOLLOWING TEXT CAREFULLYThis appliance is supplied with a mould

Seite 5 - . OPERATION

- 12 - Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetrieb-nahme dieses Geräts das separate Hand-buch “Sicherheitsmaßregeln” sorgfältig durch.. WEITERE WICHTIGE

Seite 6 - Class 1 LED Product

- 13 - . BETRIEBFutter HINWEIS: Schmierung für den Bohrer Schmieren Sie die ovale Einkerbung des Bohrers mit dem mitgelieferten Fett minde

Seite 7 - Battery Charger

- 14 - Einstellung des Kupplungsdreh-momentsStellen Sie das Drehmoment auf eine der 5 Kupplungsstufen oder die Position „ “ ein. VORSICHT: Prüfen Sie

Seite 8 - . MAINTENANCE

- 15 - Für die richtige Anwendung des AkkusNi-MH-Akku (EY9201)• Laden Sie vor der Lagerung den Ni-MH-Akku vollständig auf, damit eine länge

Seite 9 - . SPECIFICATIONS

- 16 - 6. Wenn die Ladekontrolllampe nicht un-mittelbar nach dem Anschließen des Netzkabels aufleuchtet oder nach Ab-lauf der normalen Ladezeit nicht

Seite 10 - BATTERY CHARGER

- 17 - Für Geschäftskunden in der Europäischen UnionBitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elek-trische

Seite 11 - INFORMATION

- 18 - Sollte dies eintreten, betreiben Sie das Werkzeug etwa 30 Sekunden lang im Schlagbohrmodus ohne Last, und wiederholen Sie diesen Vo

Seite 12 - SICHERHEITSREGELN

-19- AKKU (EY9201istimLieferumfangenthalten.)Modell EY9201 EY9200 EY9106 EY9101 EY9001,EY9006Akkuspannung 12 V DC (1,2 V x 10 Zellen)Lagerakku

Seite 13 - . BETRIEB

- 2 - Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Индекс/ІндексEnglish: Page 4Deutsch: Seite 12Français: Page 20Italiano

Seite 14 - Anbringen des Schulterriemens

- 20 - Lire le livret “Instructions de sécurité” et ce qui suit avant l’utilisation.. REGLES DE SECURI-TE ADDITIONNELLES 1) Portez un protège-o

Seite 15 - An Wandsteckdose

- 21 - . UTILISATIONMandrinREMARQUE: Graisse à foretGraissez l’indentation ovale du foret avec la graisse pour forets fournie au moins une f

Seite 16 - ANZEIGELAMPEN

- 22 - MISE EN GARDE:Testez le réglage avant de faire fonctionner l’outil.Réglez l’échelle graduée sur cette marque ( ).Gâchette de comman

Seite 17 - . GEBRAUCHSEMPFEHLUNG

- 23 - l’outil pourrait ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, rechar-gez complètement la batterie pour rétablir son fonctionnement

Seite 18 - VI. TECHNISCHE DATEN

- 24 - REMARQUE:• Lorsqu’une batterie autonome froide (en-dessous de 5°C (41°F)) doit être rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie autono

Seite 19 - AKKU-LADEGERÄT

- 25 - Utilisateurs professionnels de l’Union européennePour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, c

Seite 20 - TE ADDITIONNELLES

- 26 - . CARACTERISTIQUES TECHNIQUESAPPAREIL PRINCIPAL (EY6803)Diamètre de fo-rage maximumBéton 10 mm (25/64") *12,5 mm (15/32")*Pour travau

Seite 21 - . UTILISATION

- 27 - BATTERIE AUTONOME (EY9201 est inclue à l'expédition)Modèle EY9201 EY9200 EY9106 EY9101 EY9001,EY9006Tension de la batterie12 V CC (1,2 V

Seite 22 - TEMENT LE FAISCEAU

- 28 - Leggete il libretto delle “Istruzioni di si-curezza” e ciò che segue prima dell’uso.. NORME DI SICUREZ-ZA ADDIZIONALI 1) Indossare sempre de

Seite 23 - Chargeur de batterie

-29- . OPERAZIONEMandrinoNOTA: Grasso per la punta Ingrassare la tacca ovale sulla punta con il grasso in dotazio-ne per punte almeno una volta a

Seite 24 - INDICATIONS DU TEMOIN

- 3 - (A)ChuckFutterMandrinMandrinoBoorkopPortabrocaBorepatronChuckChuckKiinnityslaiteЗажимнойпатронЗатискнийпатрон(B)Hammering/drilling switching

Seite 25 - . ACCESSOIRES

- 30 - Impostazione della coppia della frizioneRegolare la torsione in una delle 5 impostazioni o “ ”di ingaggio.ATTENZIONE: Collaudare l’impo

Seite 26 - . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

- 31 - Se il pacco batteria è usato quan-do la temperatura è al di sotto di 0°C (32°F), lo strumento smetterà di fun-zionare correttamente.

Seite 27 - CHARGEUR DE BATTERIE

- 32 - teria nel locale per oltre un’ora per permettere allo stesso di raggiun-gere la temperatura ambiente. Altri-menti il pacco batteria potreb

Seite 28 - ZA ADDIZIONALI

- 33 - Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione EuropeaQuesto simbolo è valido solo nell’Unione Europea.Qualora si desideri

Seite 29 - . OPERAZIONE

- 34 - . SPECIFICAZIONIUnità principale (EY6803)Diametro massimo di trapanaturaCemento 10 mm (25/64") *12,5 mm (15/32")*Per un lavoro che pu

Seite 30 - MENTE IL RAGGIO

- 35 - PACCO BATTERIA (EY9201 in dotazione) Modello EY9201 EY9200 EY9106 EY9101EY9001,EY9006Tensione batteria 12 V DC (1,2 V × 10 celle)Accumulatore

Seite 31 - Caricabatteria

- 36 - Lees voor gebruik de “Veiligheidsinstruc-ties” en onderstaande aanwijzingen.. AANVULLENDE VEILIG-HEIDSVOORSCHRIFTEN 1) Draag oorbeschermers.

Seite 32 - INDICAZIONI DELLE SPIE

- 37 - . BEDIENINGBoorkopOPMERKING:Smeermiddel voor boorstukSmeer de ovale inkeping in de boorstukken tenminste eenmaal per maand met het

Seite 33 - . CONSIGLI PER L’USO

- 38 - OPGELET:Controleer de instelling alvorens de klus uit voeren.Zet de schaal tegenover deze markering ( ). Startschakelaar variabele snelhei

Seite 34 - . SPECIFICAZIONI

-39- Voor een juist gebruik van de accuNi-MH accu (EY9201)• Laad de Ni-MH accu volledig op voor-dat u hem opbergt. Op deze manier kunt u de levens

Seite 35 - CARICABATTERIA

- 4 - Read “Safety Instructions” booklet and the following before using.. ADDITIONAL SAFETY RULES 1) Wear ear protection. Exposure to noise can ca

Seite 36 - HEIDSVOORSCHRIFTEN

- 40 - OPMERKING:• Laat een koude accu (kouder dan 5°C (41°F)), voordat deze wordt opgeladen in een warme omge-ving, eerst minimaal een uu

Seite 37 - . BEDIENING

- 41 - Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Euro-pese UnieDit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.Neem wanneer u dit p

Seite 38 - De schouderriem bevestigen

- 42 - . TECHNISCHE GEGEVENSBasismachine (EY6803)Maximale boordiameterBeton 10 mm (25/64") *12,5 mm (15/32")*Voor werk dat voltooid kan word

Seite 39 - OPMERKING:

- 43 - ACCU (EY9201wordtbijhetgereedschapgeleverd)Model EY9201 EY9200 EY9106 EY9101 EY9001,EY9006Accuspanning 12 V gelijkstroom (1,2 V x 10 cel

Seite 40 - INDICATORS

- 44 - Lea el folleto “Instrucciones de Segu-ridad” y lo que aparece a continuación antes de proceder a su uso.. REGLAS DE SEGURI-DAD ADICION

Seite 41 - . GEBRUIKSADVIES

- 45 - . USOPortabrocaNOTA: Grasa para la broca Engrase el orificio ovalado en la broca con la grasa para broca que viene con la herramienta, por l

Seite 42 - . TECHNISCHE GEGEVENS

- 46 - PRECAUCIÓN: Haga una prueba utilizando el ajus-te elegido antes de hacerlo funcio-nar en la práctica. Ajuste la escala en esta marca ( ).Disp

Seite 43 - ACCULADER

- 47 - puede no funcionar correctamente. En este caso, cargue la batería com-pletamente para que funcione ade-cuadamente.• Cuando no se uti

Seite 44 - DAD ADICIONALES

- 48 - NOTA:• Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 5 °C (41 °F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al me

Seite 45 - Hacia atrásHacia adelante

-49- Para empresas de la Unión EuropeaSi desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para

Seite 46 - HAZ DE LUZ

- 5 - . OPERATIONChuckNOTE: Grease for bit Grease the oval indentation on the bit with the supplied grease at least once a month. 1. To inse

Seite 47 - Cargador de batería

- 50 - . ESPECIFICACIONESUNIDAD PRINCIPAL (EY6803)Diámetro de perforación máximoHormigón 10 mm (25/64") *12,5 mm (15/32")*Para trabajos que

Seite 48 - LÁMPARAS INDICADORAS

- 51 - BATERÍA (ElEY9201estáincluidoalasalidadefábrica.)Modelo EY9201 EY9200 EY9106 EY9101 EY9001,EY9006Tensión de batería 12 V CC (1,2 V x

Seite 49 - . SUGERENCIAS PARA EL USO

- 52 - Læs folderen “Sikkerhedsanvisninger” og det følgende før brug.. EKSTRA SIKKER-HEDSREGLER 1) Brug høreværn. Udsættelse for støj kan føre ti

Seite 50 - . ESPECIFICACIONES

- 53 - . BETJENINGBorepatronBEMÆRK: Smørefedt til borSmør den ovale forsænkning på boret med det medfølgende smøre-fedt mindst en gang om månede

Seite 51 - CARGADOR DE BATERÍA

- 54 - Koblings drejningsmoment-indstillingReguler drejningsmomentet til en af de 5 funktionsindstillinger eller til “ ”-stillingen.FORSIGTIG:Kon

Seite 52 - HEDSREGLER

- 55 - fælde oplades batteriet, indtil oplad-ningen er klar til batteriets korrekte funktion.• Når batteriet ikke anvendes, skal det holdes p

Seite 53 - . BETJENING

- 56 - modsat fald er det ikke sikkert, at bat-teripakningen vil blive helt opladet.• Lad opladeren køle ned ved genop-ladning af flere end to batteri

Seite 54 - Klasse 1 LED-produkt

- 57 - Oplysninger om afhændelse i lande uden for EUDette symbol er kun gyldigt i EU.Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendel

Seite 55 - Batterioplader

- 58 - . SPECIFIKATIONERHOVEDENHED (EY6803)Maksimal borediameterBeton 10 mm (25/64") *12,5 mm (15/32")*Til arbejde, som kan fuldføres med et

Seite 56 - Professionelle brugere i EU

-59- BATTERIPAKNING (EY9201 er inkluderet i forsendelsen) Model EY9201 EY9200 EY9106 EY9101 EY9001,EY9006Batterispænding 12 V DC (1,2 V x 10 celle

Seite 57 - . FORSLAG TIL ANVENDELSE

- 6 - LED LightCAUTION:• The built-in LED light is designed to illuminate the small work area temporarily.• Do not use it as a substitute for a reg

Seite 58 - . SPECIFIKATIONER

- 60 - Läs “Säkerhetsföreskrifterna” och följande text innan användning.. YTTERLIGARE SÄKERHETSREGLER 1) Bär öronskydd. Exponering för buller k

Seite 59 - BATTERIOPLADER

- 61 - . ANVÄNDNINGChuckOBSERVERA: Smörjmedel för borrskärSmörj den ovala inbuktningen på borrskäret med det medföljande smörjmedlet minst en

Seite 60 - SÄKERHETSREGLER

- 62 - VIKTIGT: Provkör med vald inställning innan arbetet påbörjas. Anpassa önskat läge på inställnings-ratten till triangeln ( ).Steglös varvtal

Seite 61 - . ANVÄNDNING

- 63 - • När batteriet inte används ska det hål-las borta från mynt, nycklar, gem, spi-kar, skruvar och andra små metall-föremål som kan orsaka ko

Seite 62 - Ni-MH-batteri (EY9201)

- 64 - • Stick inte in fingrarna i kontakthålet när du håller laddaren i handen eller vid andra tidpunkter.VIKTIGT:Iaktta följande för att förhindra b

Seite 63 - Batteriladdare

- 65 - Information om kassering i övriga länder utanför den Europe-iska gemenskapenDenna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.Om du

Seite 64 - INDIKERINGSLAMPOR

- 66 - . TEKNISKA SPECIFIKATIONERHUVUDENHET (EY6803)Maximal borrningsdiameterBetong 10 mm (25/64") *12,5 mm (15/32")*För arbete som kan slut

Seite 65 - . ANVÄNDNINGSRÅD

- 67 - BATTERI (verktygetleverasmedbatterietEY9201)Modell EY9201 EY9200 EY9106 EY9101EY9001,EY9006Batterispänning 12 V likström (1,2 V x 10 cell

Seite 66 - . TEKNISKA SPECIFIKATIONER

- 68 - Les heftet “Sikkerhetsinstruksjoner” samt følgende før du tar i bruk utstyret.. YTTERLIGERE FOR-SIKTIGHEITSREGLER 1) Bruk ørebeskyttelse

Seite 67 - BATTERILADDARE

-69- . BRUKChuckMERK: Smørefett for bits Smør den ovale fordypningen på boret med det medfølgende smørefetter minst en gang i måneden. 1.

Seite 68 - SIKTIGHEITSREGLER

- 7 - NOTE: Use under extremely hot or cold conditions will reduce operating capacity per charge. Battery RecyclingFor environmental prote

Seite 69 - Stille inn stramningsmomentet

- 70 - Hovedbryter, trinnløsFor å bestemme senter av et hull, trykk forsiktig på startbryteren slik at drillen roterer langsomt.Jo mer farts

Seite 70 - Klasse 1 LED produkt

- 71 - MERK: • Under ekstremt varme eller kalde forhold vil kapasiteten pr. Iading reduseres.Resirkulering av batteriVern om miljøet og resirk

Seite 71 - Batterilader

- 72 - INDIKATORLAMPERBlinker rødtLyser rødtBlinker raskt i grøntLyser oransjeBlinker oransjeLaderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading

Seite 72 - INDIKATORLAMPER

- 73 - . VEDLIKEHOLDBruk bare en tørr, myk klut for å tørke enheten. Ikke bruk en fuktig klut, tynner, bensin eller andre flytende løsn

Seite 73 - . BRUKSFORSLAG

- 74 - . SPESIFIKASJONERHOVEDENHET (EY6803)Største bordiameterBetong 10 mm (25/64") *12,5 mm (15/32")*For arbeidet som kan ferdiggjøres med

Seite 74 - . SPESIFIKASJONER

- 75 - BATTERIPAKKE(EY9201erinkludertmedapparatet.)Modell EY9201 EY9200 EY9106 EY9101 EY9001,EY9006Batterispenning 12 V likestrøm (1,2 V x 10 c

Seite 75 - BATTERILADER

- 76 - Lue “Turvallisuusohjeet” -kirjanen ja seuraava ennen käyttöä.. L I S Ä T U R V A -SÄÄNTÖJÄ 1) Käytä kuulosuojaa. Melulle altis-tuminen

Seite 76 - SÄÄNTÖJÄ

- 77 - . KÄYTTÖKiinnityslaiteHUOMAUTUS: Kärjen voiteluaineVoitele kärjessä oleva soikea lovi varusteisiin kuuluvalla kärkien voi-teluaineella

Seite 77 - . KÄYTTÖ

- 78 - Kytkimen vääntömomentin asetusSäädä vääntömomentti jollekin 5 kytkinasetuksesta tai asentoon “ ”.TÄRKEÄ HUOMAUTUS:Testaa asetettu momentt

Seite 78 - TEESEEN

-79- • Kun akkua ei käytetä, pidä se poissa metalliesineiden kuten paperikiinnitti-mien, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pien

Seite 79 - Latauslaite

- 8 - LAMP INDICATIONSRed FlashingRed LitGreen Flashing QuicklyOrange LitOrange FlashingCharger is plugged into the AC outlet. Ready to charge.Now cha

Seite 80 - MERKKIVALOT

- 80 - • Anna akun jäähtyä ladatessasi kahta tai useampaa akkua peräk-käin. • Älä missään tapauksessa työnnä sormiasi latauspesään.TÄRKEÄ HUOMAUTUS

Seite 81 - . KÄYTTÖEHDOTUS

- 81 - . HUOLTOKäytä laitteen pyyhkimiseen vain kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä puhdistuk-seen kosteaa kangasta, tinneriä, bentsiiniä tai muita h

Seite 82 - . TEKNISET TIEDOT

- 82 - . TEKNISET TIEDOTPÄÄLAITE (EY6803)Suurin poraushalkaisijaBetoni 10 mm (25/64") *12,5 mm (15/32")*Työskentelyyn, joka voidaan suoritta

Seite 83 - AKKULATURI

- 83 - AKKUPAKETTI (EY9201kuuluuvarusteisiin)Malli EY9201 EY9200 EY9106 EY9101 EY9001,EY9006Akun jännite 12 V DC (1,2 V x 10 solua)Akun säilytys

Seite 84 - БЕЗОПАСНОСТИ

- 84 - Перед эксплуатацией прочтите брошюру “Правила техники безопасности”, а также следующее.. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1) Надев

Seite 85 - ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

- 85 - . ФУНКЦИОНИРОВАНИЕЗажимной патронПРИМЕЧАНИЕ:СмазкадлянасадкиСмазывайтеовальноеуглублениенанасадке при помощи прилагаемойсмазкипок

Seite 86 - Светодиодноеизделиекласса1

- 86 - ВНИМАНИЕ:Пр оверьте  устано вку пер едначаломэксплуатации.Установитеметкушкалывэтоположение( ).Переключатель регулировки переменно

Seite 87 - Зарядное устройство

- 87 - • Диапазонтемпературыокружающейсреды составляет от0°C (32°F) до40°C (104°F). Если батарейный блок будетиспользоваться при темп

Seite 88 - СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ

- 88 - мигать, показывая, что зарядказавершена.6. Еслилампочказарядкинезагоритсянепосредственнопослевключениязарядного устройства, или

Seite 89 - . УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

-89- . ОБСЛУЖИВАНИЕДляпротиранияустройстваиспользуйтесухуюмягкуюткань.Неиспользуйтедляочисткивлажнуюткань,разбавитель,бензинилипроч

Seite 90 - . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

-9- . ACCESSORIES CAUTION:To prevent the risk of injury, only use accessory or attachment for its stated purpose.Bit adapter•EY9HX403Drill chuck (O

Seite 91 - ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО

-90- . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИОСНОВНОЕ УСТРОЙСТВО (EY6803)МаксимальныйдиаметрсверленияCБетон 10 мм (25/64") *12.5 мм (15/32")*Дляраб

Seite 92 - ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

-91- БАТАРЕЙНЫЙ БЛОК(EY9201включенвпоставляемыйкомплект.)Модель EY9201 EY9200EY9106EY9101EY9001,EY9006Напряжениебатареи12Впостоянноготока

Seite 93 - ФУНКЦІОНУВАННЯ

-92- Перед експлуатацією прочитайте брошюру “Правила техніки безпеки”, а також зазначене нижче.. ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1) Надягайт

Seite 94 - Світлодіоднийвирібкласу1

-93- . ФУНКЦІОНУВАННЯЗатискний патронПРИМІТКА:МастилодлянасадкиЗмащуйтеовальнезаглибленнянанасадцізадопомогоюмастила,якевходить до ко

Seite 95 - Зарядний пристрій

-94- УВАГА:Перевірте  уста н о в к у п е р едпочаткомексплуатації.Встановiтьміткушкаливцеположення( ).Перемикач регулювання змінної швид

Seite 96 - ОБСЛУГОВУВАННЯ

-95- • Діапазонтемпературинавколишньогосередовищаскладаєвід0°C(32°F)до40°C (104°F). Якщо  бата р е й н и й  бл о к  буд евикористовува

Seite 97 - . ВКАЗІВКИ ПО ВИКОРИСТАННЮ

-96- стандартногочасузарядки,звернітьсядоуповноваженогосервісногоцентру.ПРИМІТКА:• П р и  з а р я д ц і  х о л о д н о г об а т а р е й н

Seite 98 - . ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

-97- . ПРИЛАДДЯУВАГА:Длязапобіганняризикутравми,використовуйтеприладдяабопристроїзаїхнімвстановленимпризначенням.Адаптердлянасадок•EY

Seite 99 - ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ

-98- . ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИОСНОВНИЙ ПРИСТРІЙ (EY6803)МаксимальнийдіаметрсвердлінняБетон 10 мм (25/64") *12,5 мм (15/32")*Дляробіт,я

Seite 100 - Osaka, Japan

-99- БАТАРЕЙНИЙ БЛОК(EY9201включенийдокомплекту,щопоставляється.)Модель EY9201 EY9200 EY9106 EY9101EY9001,EY9006Напругабатареї 12Впостійн

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare