Before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions completely.Remote Control UnitAW-RC600EРУССКИЙFRANÇAIS D
9 (E) Camera cable connector [CAMERA] (26-pin connector)The camera’s cable (such as the AW-CA50A26) is connected here. Contact-type pan/tilt head
19 (S)420250 88AparienciaUnidad: mm
20 (S)ESPAÑOLAlimentación: 220 V a 240 V CA, 50 HzConsumo: 67 W aproximadamenteSalida de vídeo: Señal de vídeo compuesto, 1,0 Vp-p/752 (Conector
1 (R)Меры предосторожностиИнформация для пользователей по утилизации электрического и электронного оборудования (бытового использования)Данный символ
2 (R)РУССКИЙДанный блок дистанционного управления (БДУ) разработан для использования со стационарной камерой с дистанционным управлением (такой как AW
3 (R) Обращайтесь с устройством осторожно. Если устройство бросать или подвергать его сильному ударному воздействию, это может привести к возникно
4 (R)РУССКИЙ Выключатель питания [POWER OFF/ON]ON: В этом положении на устройство подается электропитание (светодиод индикатора питания загорается
5 (R) Переключатель установки автоматического баланса белого/черного [AWC/HOLD/ABC]Если данный переключатель установлен в верхнее положение, а селек
6 (R)РУССКИЙ Регуляторы уровня гашения красного и синего [PAINTING PED R/B]Данные регуляторы позволяют выполнять точную регулировку баланса черного.
7 (R) Селекторный переключатель диафрагмы объектива [IRIS MANU/AUTO]Если селекторный переключатель диафрагмы на объективе установлен в положение [AU
8 (R)РУССКИЙ Регулятор фазы по строкам [H.PHASE]Используется для регулировки фаз по строкам входного синхронизирующего сигнала и выходного видеосигна
10 (E)ENGLISH Video output connectors [VIDEO1, VIDEO2]The video signals from the camera after cable compensation are output from these connectors. (T
9 (R) Разъем кабеля камеры [CAMERA] (26-штырьковый разъем)К данному разъему подключается кабель камеры (такой, как AW-CA50A26). Разъем для управл
10 (R)РУССКИЙ Разъемы выходного видеосигнала [VIDEO1, VIDEO2]С данных разъемов подаются видеосигналы с камеры после компенсации кабеля. (С разъемов 1
11 (R)Соединения Перед продолжением подключения убедитесь, что питание всех устройств отключено. Не забудьте проверит, что для подключения БДУ к к
12 (R)РУССКИЙ1. Включите электропитание.Установите выключатель электропитания устройства в положение [ON].Выключатель питания2. Перейдите к регулиро
13 (R)Компенсация кабеля1. Поворачивайте селекторный переключатель компенсации кабеля для соответствия длины кабеля, соединяющего камеру с БДУ.Полож
14 (R)РУССКИЙРегулировкаРегулировка баланса белого Автоматическая регулировка (AWC) В памяти можно сохранять два набора параметров цветовой темпе
15 (R)РегулировкаСветодиодный индикатор автоматической установкиРегуляторы уровня гашения красного и синегоПереключатель установки автоматического бал
16 (R)РУССКИЙРегулировкаРегулировка синхронизатора видеосигналовПри использовании функции принудительной синхронизации видеосигнала фазы сигналов дол
17 (R)Установка пунктов менюНастройки стационарной камеры с дистанционным управлением установлены заранее при поставке камеры с завода-изготовителя. Т
18 (R)РУССКИЙМонтаж в стойкуПри монтаже устройства в 19-дюймовую стойку EIA используйте уголки для стоечного монтажа (прилагаются) и четыре крепежных
11 (E)Connections Before proceeding with the connections, ensure that the power to all the devices is off. Be absolutely sure to use the AW-CA50A2
19 (R)420250 88Внешний видЕдиница измерения: мм
20 (R)РУССКИЙИсточник питания: От 220 до 240 В переменного тока, 50 ГцПотребляемая мощность: Приблиз. 67 ВтВыходной видеосигнал: Композитный сигн
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)This symbol on the products and/or accompanying d
Before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions completely.Remote Control UnitAW-RC600EРУССКИЙFRANÇAIS D
12 (E)ENGLISH1. Turn on the power.Set the unit’s power switch to [ON].Power switch2. Proceed with the cable compensation and gen-lock adjustments.Ge
13 (E)Cable compensation1. Turn the cable compensation selector switch to match the length of the cable connecting the camera and the RCU.Switch pos
14 (E)ENGLISHAdjustmentWhite balance adjustments Automatic adjustment (AWC) Two sets of colour temperature conditions can be stored in the memory
15 (E)AdjustmentAuto setting indicator LEDRed and blue pedestal adjustment controlsAuto white/auto black setting switchBlack balance adjustments Aut
16 (E)ENGLISHAdjustmentGen-lock adjustmentWhen using the gen-lock function, the phases of the signals must be adjusted to bring the phases into align
17 (E)Menu item settingThe settings of the convertible camera were preset when the camera was shipped from the manufacturing plant. However, the menu
18 (E)ENGLISHRack mountingWhen the unit is to be mounted on a EIA 19-inch rack, use rack mount angles (provided) and four mounting screws (M410) (pro
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)This symbol on the products and/or accompanying d
19 (E)AppearanceUnit: mm420250 88
20 (E)ENGLISHPower supply: 220 to 240 V AC, 50 HzPower consumption: Approx. 67 WVideo output: Composite signal 1.0 Vp-p/752 (BNC connector) R/G/
1 (G)Sicherheitshinweise ist die Sicherheitsinformation. Öffnen Sie nicht das Gerät durch Abschrauben von Gehäuseteilen. Zur Vermeidung von
2 (G)DEUTSCHDieses Fernbedienungseinheit (RCU) ist für den Einsatz mit konvertierbaren Kameras (wie z.B. AW-E860, AW-E750, AW-E650, AW-E655 oder AW-E3
3 (G) Behandeln Sie die Gerät sorgfältig. Fallenlassen oder starke Erschütterungen der Gerät können eine Funktionsstörung oder Unfälle verursachen.
4 (G)DEUTSCH Netzschalter [POWER OFF/ON]ON: In dieser Stellung wird das Gerät mit Strom versorgt (die Betriebs-LED leuchtet auf).OFF: In dieser
5 (G) Schalter für automatische Weiß-/Schwarzabgleicheinstellung [AWC/HOLD/ABC]Die automatische Einstellung des Weißabgleichs beginnt, wenn dieser
6 (G)DEUTSCH Rot- und Blauwertregler [PAINTING PED R/B]Diese Regler ermöglichen eine Feineinstellung des Schwarzabgleichs.Wenn der Schwarzabgleich n
7 (G) Objektivblenden-Wahlschalter [IRIS MANU/AUTO]Die Blendenautomatik (ALC) des Objektivs wird aktiviert, wenn dieser Schalter auf [AUTO] gestell
8 (G)DEUTSCH Horizontalphasenregler [H.PHASE]Dieser Regler dient zur Einstellung der Horizontalphasen der Genlock-Eingabe und der Videoausgabe, wenn
2 (E)ENGLISHThis remote control unit (RCU) is designed to be used with a convertible camera (such as the AW-E860, AW-E750, AW-E650, AW-E655 or AW-E350
9 (G) Kamerakabelbuchse [CAMERA] (26-polige Buchse)Hier wird das Kamerakabel (wie z.B. AW-CA50A26) angeschlossen. Kontakt-Schwenk-/Neigekopf-Steu
10 (G)DEUTSCH Videoausgangsbuchsen [VIDEO1, VIDEO2]Die Videosignale der Kamera nach der Kabelkompensation werden von diesen Buchsen ausgegeben. (Das
11 (G)Anschlüsse Vergewissern Sie sich vor der Herstellung der Verbindungen, dass alle Geräte ausgeschaltet sind. Verwenden Sie unbedingt das RCU-
12 (G)DEUTSCH1. Schalten Sie das Gerät ein.Stellen Sie den Schalter POWER des Gerätes auf [ON].Netzschalter2. Führen Sie die Kabelkompensations- und
13 (G)Kabelkompensation1. Stellen Sie den Kabelkompensations-Wahlschalter auf die Position, die der Länge des Kabels zwischen Kamera und RCU entspr
14 (G)DEUTSCHEinstellungWeißabgleich-Einstellung Automatische Einstellung (AWC) Zwei Sätze von Farbtemperaturbedingungen können gespeichert werden
15 (G)EinstellungAutomatik-LEDRot- und BlauwertreglerSchalter für automatische Weiß-/SchwarzabgleicheinstellungSchwarzabgleich-Einstellung Automatis
16 (G)DEUTSCHEinstellungGenlock-EinstellungWenn die Genlock-Funktion verwendet wird, müssen die Phasen der Signale eingestellt werden, um sie in Über
17 (G)Einstellung von MenüpostenDie konvertierbare Kamera wurde vor dem Versand im Herstellungswerk einer Voreinstellung unterzogen. Die Menüposten kö
18 (G)DEUTSCHRack-einbauWenn diese Einheit in ein 19-Zoll EIA-Rack eingebaut werden soll, die Rack-Einbauwinkel (mitgeliefert) und vier Befestigungssc
3 (E) Handle the unit carefully. Dropping the unit or subjecting it to strong impact may give rise to malfunctioning or accidents. Operate the un
19 (G)420250 88AussehenEinheit: mm
20 (G)DEUTSCHStromversorgung: 220 bis 240 V Wechselstrom, 50 HzLeistungsaufnahme: ca. 67 WVideoausgang: Composite-Signal 1,0 Vs-s/752 (BNC-Buchs
1 (F)Consignes de sécurité Ne pas dévisser le couvercle. Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas retirer le couvercle. Il ne se trouve à
2 (F)FRANÇAISCette unité de commande à distance (RCU) est conçue pour être utilisée avec une caméra convertible (comme le modèle AW-E860, AW-E750, AW-
3 (F) Manipuler l’appareil avec précaution. Ne pas faire tomber l’appareil ni le soumettre à un choc puissant car cela risque de provoquer des dys
4 (F)FRANÇAIS Interrupteur d’alimentation [POWER OFF/ON]ON: Quand l’interrupteur est sur cette position, l’appareil est alimenté (et la diode témo
5 (F) Commutateur de réglage de blanc automatique/noir automatique [AWC/HOLD/ABC]Le réglage automatique de la balance des blancs commence quand ce c
6 (F)FRANÇAIS Commandes de réglage de niveau de noir pour le rouge et le bleu [PAINTING PED R/B]Ces commandes permettent d’ajuster finement la balan
7 (F) Sélecteur de diaphragme [IRIS MANU/AUTO]L’objectif est en mode diaphragme automatique (ALC) si ce sélecteur est positionné sur [AUTO] et que le
8 (F)FRANÇAIS Commande de réglage de phase horizontale [H.PHASE]Cette commande sert à régler la phase horizontale de l’entrée de verrouillage de syn
4 (E)ENGLISH Power switch [POWER OFF/ON]ON: At this setting, the power is supplied to the unit (and the power indicator LED lights).OFF: At this
9 (F) Connecteur de câble de caméra [CAMERA] (connecteur 26 broches)Le câble de caméra (tel que l’AW-CA50A26) est connecté ici. Connecteur de com
10 (F)FRANÇAIS Connecteur de sortie vidéo [VIDEO1, VIDEO2]Les signaux vidéo de la caméra après compensation de câble sortent de ces connecteurs. (Le
11 (F)Raccordements Avant d’effectuer les branchements, s’assurer que tous les dispositifs sont hors tension. Le câble servant à raccorder la RC
12 (F)FRANÇAIS1. Mettre sous tension.Positionner l’interrupteur d’alimentation de l’appareil sur [ON].Interrupteur d’alimentation2. Procéder aux rég
13 (F)Compensation de câble1. Tourner le sélecteur de compensation de câble en fonction de la longueur du câble entre la caméra et la RCU.Position d
14 (F)FRANÇAISRéglagesRéglage de la balance des blancs Réglage automatique (AWC) Deux ensembles de conditions de température de couleur peuvent ê
15 (F)RéglagesDiode témoin de réglage automatiqueCommandes de réglage de niveau de noir pour le rouge et le bleuCommutateur de réglage de blanc automa
16 (F)FRANÇAISRéglagesRéglage du genlockQuand la fonction de verrouillage de synchronisation est utilisée, les phases des signaux doivent être calées
17 (F)Réglage des options du menuLes réglages de la caméra convertible ont été préréglés au moment de l’expédition de la caméra depuis l’usine. Il est
18 (F)FRANÇAISInstallation en rackLorsque l’unité de commande à distance AW-RC600 doite être installée dans un meuble rack de 19 pouces, se servir des
5 (E) Auto white/auto black setting switch [AWC/HOLD/ABC]Automatic adjustment of the white balance starts when this switch is set to the top positi
19 (F)420250 88Aspect extérieurUnité: mm
20 (F)FRANÇAISAlimentation: 220 à 240 V CA, 50 HzConsommation: environ 67 WSortie vidéo: Signal composite 1,0 Vc-c/752 (connecteur BNC) Signal R
1 ( I )Precauzioni per la sicurezzaInformazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei
2 ( I )ITALIANOL’unità di comando a distanza (RCU) viene utilizzata con una videocamera convertibile (es. i modelli AW-E860, AW-E750, AW-E650, AW-E655
3 ( I ) Maneggiare l’unità con attenzione. Se le unità cadono o se vengono assoggettate a forti urti, possono funzionare non correttamente o provoc
4 ( I )ITALIANO Interruttore di accensione [POWER OFF/ON]ON: In questa posizione, l’unità viene alimentata (e l’indicatore LED di alimentazione s
5 ( I ) Interruttore bilanciamento automatico del bianco/nero [AWC/HOLD/ABC]Se il selettore bilanciamento del bianco è in posizione [A] o [B] e qu
6 ( I )ITALIANO Comandi di regolazione del livello di spegnimento rosso e blu [PAINTING PED R/B]Permettono di regolare di precisione il bilanciament
7 ( I ) Selettore diaframma obiettiv [IRIS MANU/AUTO]Se il selettore è su [AUTO] mentre il selettore del diaframma è su [AUTO], sull’obiettivo viene
8 ( I )ITALIANO Comando di regolazione della fase orizzontale [H.PHASE]Regola la fase orizzontale dell’ingresso genlock e dell’uscita video se si ut
6 (E)ENGLISH Red and blue pedestal adjustment controls [PAINTING PED R/B]These controls enable the black balance to be adjusted finely.When the blac
9 ( I ) Connettore cavo videocamer [CAMERA] (connettore a 26 pin)Viene utilizzato per collegare il cavo della videocamera (es. l’unità AW-CA50A26).
10 ( I )ITALIANO Connettori uscita video [VIDEO1, VIDEO2]Questi connettori trasmettono i segnali video della videocamera dopo la compensazione del ca
11 ( I )Collegamenti Prima di procedere con i collegamenti, verificare che tutti i dispositivi siano scollegati dalla rete elettrica. Verificare c
12 ( I )ITALIANO1. Accendere l’unità.Posizionare l’interruttore di alimentazione su [ON].Interruttore di accensione2. Regolare la compensazione del
13 ( I )Compensazione del cavo1. Spostare il selettore di compensazione del cavo in base alla lunghezza del cavo di collegamento tra videocamera e
14 ( I )ITALIANORegolazioniRegolazione del bilanciamento del bianco Regolazione automatica (AWC) È possibile memorizzare due set di temperature c
15 ( I )RegolazioniIndicatore LED impostazione automaticaComandi di regolazione del livello di spegnimento rosso e bluInterruttore bilanciamento autom
16 ( I )ITALIANORegolazioniRegolazione del genlockSe si utilizza la funzione genlock, le fasi dei segnali devono essere regolate e allineate con gli
17 ( I )Configurazione delle voci di menuLe impostazioni della videocamera convertibile sono state predefinite in fabbrica. Tuttavia, le voci di menu
18 ( I )ITALIANOMontaggio su rackSe si intende montare questa unità su un rack EIA di 19 poillici, usare gli angolari di montaggio su rack (in dotazio
7 (E) Lens iris selector switch [IRIS MANU/AUTO]The lens is set to automatic iris (ALC) if this switch is set to [AUTO] when the iris selector switch
19 ( I )420250 88AspettoUnità: mm
20 ( I )ITALIANOAlimentazione: C.a. 220 - 240 V, 50 HzAssorbimento di corrente: 67 W circaUscita video: Segnale composito 1,0 Vp-p/ 752 (connett
1 (S)Precauciones de seguridad NO QUITE LA CUBIERTA DESATORNILLÁNDOLA. No quite la tapa para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas. Las
2 (S)ESPAÑOLEsta unidad de control remoto (RCU) ha sido diseñada para ser utilizada con una cámara convertible (como la AW-E860, AW-E750, AW-E650, AW-
3 (S) Manipule la unidad cuidadosamente. Si se cae la unidad o recibe un golpe fuerte puede provocar una avería o accidente. Utilice la unidad de
4 (S)ESPAÑOL Interruptor de la alimentación [POWER OFF/ON]ON: En esta posición se suministra alimentación eléctrica a la unidad (y el LED indicado
5 (S) Conmutador de ajuste automático del blanco/negro [AWC/HOLD/ABC]El ajuste automático del balance del blanco empieza al poner este conmutador en
6 (S)ESPAÑOL Controles de ajuste de pedestal del rojo y del azul [PAINTING PED R/B]Estos controles permiten ajustar con precisión el balance del neg
7 (S) Conmutador selector del iris del objetivo [IRIS MANU/AUTO]El objetivo se pone en el modo de iris automático (ALC) si este conmutador se pone
8 (S)ESPAÑOL Control de ajuste de fase horizontal [H.PHASE]Este control se utiliza para ajustar las fases horizontales de la entrada del sincronizado
8 (E)ENGLISH Horizontal phase adjustment control [H.PHASE]This is used to adjust the horizontal phases of the gen-lock input and video output when tw
9 (S) Conector de cable de cámara [CAMERA] (Conector de 26 contactos)El cable de la cámara (como el AW-CA50A26) se conecta aquí. Conector de cont
10 (S)ESPAÑOL Conectores de salida de vídeo [VIDEO1, VIDEO2]Las señales de vídeo procedentes de la cámara después de la compensación de vídeo salen
11 (S)Conexiones Antes de hacer las conexiones, asegúrese de que la alimentación de todos los dispositivos esté desconectada. Asegúrese de utili
12 (S)ESPAÑOL1. Conecte la alimentación.Ponga el interruptor de la alimentación de la unidad en [ON].Interruptor de la alimentación2. Haga los ajust
13 (S)Compensación de cable1. Ponga el conmutador selector de compensación de cable en la posición correspondiente a la longitud del cable que va a
14 (S)ESPAÑOLAjusteAjuste del balance del blanco Ajuste automático (AWC) En la memoria se pueden guardar dos juegos de condiciones de temperatura
15 (S)AjusteLED indicador de ajuste automáticoControles de ajuste de pedestal del rojo y del azulConmutador de ajuste automático del blanco/negroAjus
16 (S)ESPAÑOLAjusteAjuste del intersincronizadorCuando utilice la función del sincronizador de señales de vídeo, las fases de las señales deberán aju
17 (S)Ajuste de los elementos del menúLos ajustes de la cámara convertible fueron preestablecidos antes de salir la cámara de la fábrica. Sin embargo,
18 (S)ESPAÑOLCuando la unidad vaya a montarse en una estantería EIA de unos 19-inch, utilice las piezas angulares de montaje en estantería (suministra
Kommentare zu diesen Handbüchern