
Receiver für audiovisuelle Steuerung Ricevitore di controllo AV Ampli-tuner avec commandesauolPanasonic"Bedienungsanleitung Istruzioni per l&apos
AnschlüsseANT75 :‘-OCP-?|s^DiGiUUN TV VCROPTiCAU OP'nC J CO&XiAt♦ mr0--TAPE/MO TVREC PLAY(OOT) |IH) Ol;T© ©I ♦ # #:O O:' • M •(a) CD-
ConnessioniRaccordementsColiegamentckdet componenti audtoi(D Lettore CD ® Piastra a cassette o MDSe si desidera collegare un equalizzatore grafi
Anschlüsse/lirtennenansdhlüsseUKW-AntenneBefestigen Sie das andere Ende des Antennendrahtes an einer Stelle, die eine optimale Empfangsquall
ConnessioniRaccordementsCotregamento delte antenneAntenna FMFissare l’altra estremità dell’antenna dove la ricezione è migliore.©Antenna FM interna (i
AnschlüsseAnschtieOen des Netzkabets und sonstige Informationell zur Stromversorgungd) LüfterDer Lüfter arbeitet nur bei Betrieb des Gerätes mi
ConnessioniRaccordementsCoiregamento del cavo dr alimentazione e altre informazioni@ Ventola di raffreddamentoLa ventola di raffreddamento funzion
LautsprecheranschlüssePlazierung der Lautsprecherboxen(a) Mittellautsprecher® Vorderer Lautsprecher (links)© Vorderer""'Q Lautsprecher\
Collegamento dei diffusori@ Diffusore centrale ® Diffusore anteriore (sinistro)© Diffusore anteriore (destro)(3) Subwoofer(e) Diffusore surround (sini
LautsprecheranschlüsseMittellautsprecherLautsprecherimpedanz: 6-i6n(D MittellautsprecherSPEAKERS ---------SURIWWBCENTEil FRONT» Ql a tSurround-Lautsp
Collegamento dei diffusori Raccordements d’enceintesDiffusore centraleImpedenza diffusore: 6-i6a@ Diffusore centrale ® Cavo diffusoreDiffusori surroun
Mitgeliefertes Zubehör Accessori in dotazione Accessoires fournisBitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör anhand der folgenden Liste auf Voll
/_ / / LIl ri: /_ (_/ / I A I ;, / / \ /_( / « ; 7FRONT-------------► CENTERt iSUB-WFR — SURROUNDTi I I I. n n I i~ C U.I X D I I I IV iX&
Personalizzazione del ricevitoreCambiare le regolazioni secondo i diffusori e i componenti, e secondo l’ambiente dove si usa l’unità. P
1bSP SOUND MODESFCMODEL. f f T f\ l I—i L. / I { I M I 1L. i / iI ± / Г4SIZE, DISTANCE, D-INPUTINPUT SELECTORFILTER, DR COMP, DIMMER INPUT SELECT
Personalizzazione del ricevitore Personnalisation de votre récepteurjÙaJ.1 r' ;шштшятишшti.j ' r: '1' , sgL.. *. ‘ -Se si
'•i-- ,i- .'V1SPEAKERSTESTT r r T I r ~t :; ./L -*C-*R ^RS-*LS—SWt_________________________IVOLUME +LEVELI I _f II I > f : / "
Regolazione del livello di uscita dei diffusoriRegolare il livello dei diffusori in modo che abbiano lo stesso livello apparente dei diff
DSP SOUND MODEDIGITAL INPUT□/ ¡rill nIli 1 \ 1 lì'OD' m-SPEAKERS--SOUND MODE-STEREOETu t I u u f ^ I I I I f ^^ U I ^ \ U U ! \1 Ml E. -S
Modalità del suono DSPModes de son DSPIl processore digitale del suono (DSP) di questa unità può decodificare I segnali Dolby Digital. E
□DSP SOUND MODE SFC MODE\:"i .> .. . '-.-• -s.'.. < .. -i, : l’ü.a'.« *, "-á i uh^ á ' 1u cJ f 1 t1 i•«OUNOt
Modalità del suono DSPModes de son DSPSfocfótifóSFCPer provare l’esperienza di un suono migiiore con maggiore presenza e diffusione, usare
Caro clienteGrazie per aver acquistato questo prodotto.Per ottenerne le prestazioni ottimali e per la sua stessa sicurezza, la preghiamo di
1 2 4-©4-® 6DIGITAL INPUT1SPEAKERSWiedergabe mit verschiedenen Klangeffekten1 Drücken Sie [ö/l].2 Drücken Sie [SPEAKERS], so dass die Anzeige „SPEAK
Ascolto del suonoEcoute des sons1 Premere [ô/l].2 Premere [SPEAKERS] per attivare SPEAKERS.3 Girare [INPUT SELECTOR] per selezionare la sorgente di
□1 21BASS/TREBLE• " U L. I— ±1 I I -J _/BASS, TREBLE; y _/ ij I I I r fi-10 dB —+10 dB BALANCEwII InWiedergabe mit verschiedenenKlangeffektenE
Ascolto del suonoÉcoute des sonsRfegofazioite (felfa tonalità e del bilanciamentoLa tonalità (BASS e TREBLE) può essere regolata soltanto qua
TAPE MONITORS3MIPS1&S>»£mffiMLEVELSUBWOOFER-, +C3-^------MUTINGmMUTINGh/i I I T t l\ I I III I I I I ) / U II l_4‘Wiedergabe mit verschieden
Ascolto dei suonoEcoute des sonsSitenztiamento cfeE volumePremere [MUTING].li messaggio “MUTING ON NOW” scorre ripetutamente da destra a sini
E3FM MODE, PTY SEARCH1INPUT SELECTORTUNINGicW'X'.I n/i i i iI II I I I I I IIIi TUNED :LstereoRundfunkempfangA Manuelfe AbstimmungRundfunks
RadioLa radioA Sîiitanîa fnaifualeLe stazioni radio possono essere sintonizzate manuamente selezionandone la frequenza, oppure si possono
ET/ /_ / / III IET>10/-/-, 1-0O O4 s • £f№-O O O Oô ô ô ô1TUNING, nIII .. ^l'III 1-- ✓ 1 V1 l\/l 1 1 1 1/ t1 II /_/ / /L.^ MHzRundfunkemp
RadioLa radio --->ìij.-/,'n^à:.rT-" T.A tresefezfonataiSelezionare la preselezione automatica, che preseleziona le stazioni che
SicherheitsmaßnahmenACHTUNG!stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät und vermeiden Sie eine Blockierung seiner Entlüftungsschlitze,
□1/_ l\/l l_l l_l IIIIII i_j i_i I I 1^1 urn •PRESETФDISPLAY MODEi_ ПЛ ; / ;I I I lU I—I I I t—l MHz® *n itJJfff /_ / i - /(Di: ОШ il\ l1 иf’^ f f f
Trasmissioni RDSÉmissions RDSRDS (sistema di dati radio) è un sistema di trasmissione multiplex in cui, insieme con i segnali audio F
□1231i_ n/i I I I I lit I II I I I I I IIITUNINGV /\PTY SELECTORt_l\ I l_ I !BANDEONM i_ ; /,/_ I \i I i/\i IEmpfang von RDS-Programmen (R
Trasmissioni RDSEmissions RDSA Sintonia3iAccaniEON dispone l'unità nell'attesa di ricevere i programmi trasmessi da una stazione
□TAPE MONITORAufnehmenHinweis• Aufnahmen von einer an den Digitaleingang angeschlossenen Programmquelle sind nicht möglich.Wenn Aufnahmen von CDs,
RegistrazioneEffectuer un enregistrementI Non si può registrare una sorgente collegata a un terminale digitale.Per registrare un CD, DVD o un programm
3 12...—WAKE1i [ / i t If-J L. L. L. 11 1 «SLEEP.A -j' n'v.-' \ i 1 1 1 1 1 / 1 '( ii' i/M t
Funzioni dei timerCi sono due funzioni dei timer: Timer di spegnimento automatico e timer di sveglia.• Timer di spegnimento automatico:L’un
-HELP-RESETHELP-FunktionWenn Sie einen Bedienungsfehler gemacht haben oder die Tonausgabe plötzlich stoppt, zeigt die HELP-Funktion hilfr
Funzione GUIDAFonction d’AIDESe si commette uno sbaglio usando l’unità o se non si sente più il suono, la funzione GUIDA visualizza
Informazioni per la sicurezzaPrécautions de sécuritéSîsfemazîanDisporre l’unità su una superficie piana non soggetta alla luce diretta del
Liste von FehlermöglichkeitenBevor Sie bei einer Funktionsstörung des Gerätes den Kundendienst in Anspruch nehmen, überprüfen Sie bitte
DiagnosticaControllare quanto segue prima di chiamare il tecnico per la riparazione. Se non si riesce a correggere il problema con
DépannageAvant de demander une réparation, effectuez les vérifications suivantes. Si vous ne pouvez pas réparer le système de la fa
Technische Daten (din 45 soo)2 X 80 W (an 6 Q)2 X 60 W (an 6 a)0,9 % (an 6 П) 0,07 % (an 6 П) VERSTARKERTEILAusgangsleistungDIN-Leistung, bei 1 kHz (
Dati tecnici (din 45 500) SEZIONE AMPLIFICATORE Potenza di uscitaDIN 1 kHz (T.H.D. 1 %) 2 X 80 W (6 a)Potenza di uscita continua 40 Hz-20 kHz entram
Fiche technique (din 45 soo) SECTION AMPLI SECTION TUNER FMPuissance de sortiePlage de fréquence87,50-108,00 MHzDIN 1 kHz (D.H.T. 1 %)2 X 80 W (6 Q)
WARNUNG:ZUR VERHÜTUNG VON BRAND- ODER STROMSCHLAGGEFAHR UND BESCHÄDIGUNG DIESES GERÄT VOR REGEN, SPRITZ- UND TROPFWASSER SOWIE NÄSSE SCHÜTZEN.AVERTISS
FernbedienungTelecomandoTélécommandeAfsfandsbedienìngFjernbetjeningFjärrlcontrollPanasonic"Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Mode d&a
DEUTSCHAußer zur Steuerung eines Receivers kann diese Fernbedienung auch zur Steuerung von verschiedenen Cassettendecks, MD-Decks, CD-Spi
SA-HE9RQT5916
Anordnung der BedienungselementeDie Bezugsseiten sind in Klammern gesetzt.Hauptgerät© Bereitschafts-/Ein-Schalter [*/l]...
FunktionstastenSteuerung des ReceiversDie Tasten 0,0 und 0 besitzen die gleichen Funktionen wie die entsprechenden Tasten am Hauptgerät.© [ö] Zum Ein-
DISCSteuerung eines DVD-Players/ CD-Spielers oder MD-DecksZum Ein- und Ausschalten des DVD-PlayersDVD *O+0Zum Ein- und Ausschaiten des CD-SpielersCD Ф
Guida ai tastiI tasti O, @ e ® funzionano allo stesso modo dei comandi sull’unità principale.© [(!)]per l’accensione o lo spegnimento delle unità...
Funzionamento di un lettore DVD/CD о piastra MDFunzionamento di un televisorePer accendere o spegnere il lettore DVDDVD *O-*0Per accendere o spegnere
Guide des touchesLes touches O, @ et ® fonctionnent de la même façon que les commandes sur l’appareil.® [ô]pour allumer et éteindre le composant(D [1,
Commande d’un lecteur DVD/CD ou d’une platine MD:;,лл:.у|Commande d’un téléviseurAllumer/éteindre le lecteur DVDDVD *0*0Allumer/éteindre le lecteur CD
Overzicht van de toetsenToetsen 0,0 en (D werken op dezeifde wijze als de overeenkomstige toetsen op het hoofdapparaat.Ф [*]in- en uitschakelen van de
Bediening van een DVD/ CD-speler of MD-deckBediening van een TVOm de DVD-speler in/uit te schakelenDVD Ì)O-»0Om de CD-speler in/uit te schakelenCD Ф0*
Oversigt over fjernbetjeningens knapperKnapperne O, © og ф fungerer pá samme màde som de tilsvarende kontroller pä selve apparatet.Ф [<!)]til at ta
Betjening af en DVD/CD- afspiller eller MD-optagerBetjening af et TVTil at taende og slukke for DVD-afspillerenDVD *O^OTil at taande og slukke for CD-
Guida ai comandiLe pagine di riferimento sono indicate tra parentesi.Unità principale© Interruttore di attesa/accensione [ô/l]...
Guide for knapparnaStyrning av mottagarenKnapparna 0, @ och ® fungerar pa samma satt som kontrollerna pa huvudenheten.© [*]for att salta pa och stanga
For att styra en DVD-/CD- spelare eller ett MD-däckAtt styra en TVFor att sètta pà/stànga av DVD-spelarenDVD Ф0*0For att sètta pà/stènga av CD-spelare
MEMORQT5916
RQT5916
@)@)@)(F?)CJÎ)@)RQT5916-DH0201ET0
AnschlüsseStereo-CinchkabelWeiß (L)Rot (R)Video-VerbindungskabelcCDJSI--------------------------------e=C>>Einzelheiten zum Anschiießen von Zu
ConnessioniRaccordementsPer il collegamento dei componenti, riferirsi aile ioro istruzioni per l’uso.I componenti e cavi periferici sono
Kommentare zu diesen Handbüchern