Panasonic SAHE7 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Audio Panasonic SAHE7 herunter. Panasonic SAHE7 Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 74
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Receiver für audiovisuelle Steuerung
Ricevitore di controllo AV
Ampli-tuner avec commandes
auol
Panasonic"
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
Model No. SA-HE7
CZI ■ - ,:0
'¡if' CZLZi
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare questo
prodotto, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Avant de raccorder, utiliser ou ajuster cet appareil,
veuillez lire complètement ce mode d’emploi,
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour référence
ultérieure.
RQT5910-D
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 73 74

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Panasonic"

Receiver für audiovisuelle Steuerung Ricevitore di controllo AV Ampli-tuner avec commandesauolPanasonic"Bedienungsanleitung Istruzioni per l&apos

Seite 2 - Inhaltsverzeichnis

AnschlüsseANT75 :‘-OCP-?|s^DiGiUUN TV VCROPTiCAU OP'nC J CO&XiAt♦ mr0--TAPE/MO TVREC PLAY(OOT) |IH) Ol;T© ©I ♦ # #:O O:' • M •(a) CD-

Seite 3 - Ecoutez te son surround

ConnessioniRaccordementsColiegamentckdet componenti audtoi(D Lettore CD ® Piastra a cassette o MDSe si desidera collegare un equalizzatore grafi

Seite 4 - AVERTISSEMENT

Anschlüsse/lirtennenansdhlüsseUKW-AntenneBefestigen Sie das andere Ende des Antennendrahtes an einer Stelle, die eine optimale Empfangsquall

Seite 5 - Précautions de sécurité

ConnessioniRaccordementsCotregamento delte antenneAntenna FMFissare l’altra estremità dell’antenna dove la ricezione è migliore.©Antenna FM interna (i

Seite 6 - Hauptgerät

AnschlüsseAnschtieOen des Netzkabets und sonstige Informationell zur Stromversorgungd) LüfterDer Lüfter arbeitet nur bei Betrieb des Gerätes mi

Seite 7 - Guide de référence pour les

ConnessioniRaccordementsCoiregamento del cavo dr alimentazione e altre informazioni@ Ventola di raffreddamentoLa ventola di raffreddamento funzion

Seite 8

LautsprecheranschlüssePlazierung der Lautsprecherboxen(a) Mittellautsprecher® Vorderer Lautsprecher (links)© Vorderer""'Q Lautsprecher\

Seite 9 - Raccordements

Collegamento dei diffusori@ Diffusore centrale ® Diffusore anteriore (sinistro)© Diffusore anteriore (destro)(3) Subwoofer(e) Diffusore surround (sini

Seite 10 - T" 1 o 11

LautsprecheranschlüsseMittellautsprecherLautsprecherimpedanz: 6-i6n(D MittellautsprecherSPEAKERS ---------SURIWWBCENTEil FRONT» Ql a tSurround-Lautsp

Seite 11 - Raccordement d’équipement

Collegamento dei diffusori Raccordements d’enceintesDiffusore centraleImpedenza diffusore: 6-i6a@ Diffusore centrale ® Cavo diffusoreDiffusori surroun

Seite 12 - /lirtennenansdhlüsse

Mitgeliefertes Zubehör Accessori in dotazione Accessoires fournisBitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör anhand der folgenden Liste auf Voll

Seite 13 - Raccordement des antennes

/_ / / LIl ri: /_ (_/ / I A I ;, / / \ /_( / « ; 7FRONT-------------► CENTERt iSUB-WFR — SURROUNDTi I I I. n n I i~ C U.I X D I I I IV iX&

Seite 14 - Anschlüsse

Personalizzazione del ricevitoreCambiare le regolazioni secondo i diffusori e i componenti, e secondo l’ambiente dove si usa l’unità. P

Seite 15 - Coiregamento del cavo dr

1bSP SOUND MODESFCMODEL. f f T f\ l I—i L. / I { I M I 1L. i / iI ± / Г4SIZE, DISTANCE, D-INPUTINPUT SELECTORFILTER, DR COMP, DIMMER INPUT SELECT

Seite 16 - Lautsprecheranschlüsse

Personalizzazione del ricevitore Personnalisation de votre récepteurjÙaJ.1 r' ;шштшятишшti.j ' r: '1' , sgL.. *. ‘ -Se si

Seite 17 - DËsposItîoii des enceintes

'•i-- ,i- .'V1SPEAKERSTESTT r r T I r ~t :; ./L -*C-*R ^RS-*LS—SWt_________________________IVOLUME +LEVELI I _f II I > f : / "

Seite 18 - Lautsprecherimpedanz: 6-i6n

Regolazione del livello di uscita dei diffusoriRegolare il livello dei diffusori in modo che abbiano lo stesso livello apparente dei diff

Seite 19 - Remarque

DSP SOUND MODEDIGITAL INPUT□/ ¡rill nIli 1 \ 1 lì'OD' m-SPEAKERS--SOUND MODE-STEREOETu t I u u f ^ I I I I f ^^ U I ^ \ U U ! \1 Ml E. -S

Seite 20 - Einrichten des Receivers

Modalità del suono DSPModes de son DSPIl processore digitale del suono (DSP) di questa unità può decodificare I segnali Dolby Digital. E

Seite 21 - Personnalisation de votre

□DSP SOUND MODE SFC MODE\:"i .> .. . '-.-• -s.'.. < .. -i, : l’ü.a'.« *, "-á i uh^ á ' 1u cJ f 1 t1 i•«OUNOt

Seite 22 - 1 Drücken Sie [ö/l]

Modalità del suono DSPModes de son DSPSfocfótifóSFCPer provare l’esperienza di un suono migiiore con maggiore presenza e diffusione, usare

Seite 23

Caro clienteGrazie per aver acquistato questo prodotto.Per ottenerne le prestazioni ottimali e per la sua stessa sicurezza, la preghiamo di

Seite 24 - > f : / "f/

1 2 4-©4-® 6DIGITAL INPUT1SPEAKERSWiedergabe mit verschiedenen Klangeffekten1 Drücken Sie [ö/l].2 Drücken Sie [SPEAKERS], so dass die Anzeige „SPEAK

Seite 25 - Pour ajuster le niveau de

Ascolto del suonoEcoute des sons1 Premere [ô/l].2 Premere [SPEAKERS] per attivare SPEAKERS.3 Girare [INPUT SELECTOR] per selezionare la sorgente di

Seite 26 - DSP-Klangbetriebsarten

□1 21BASS/TREBLE• " U L. I— ±1 I I -J _/BASS, TREBLE; y _/ ij I I I r fi-10 dB —+10 dB BALANCEwII InWiedergabe mit verschiedenenKlangeffektenE

Seite 27 - Modes de son DSP

Ascolto del suonoÉcoute des sonsRfegofazioite (felfa tonalità e del bilanciamentoLa tonalità (BASS e TREBLE) può essere regolata soltanto qua

Seite 28 - O Drücken Sie [DELAY]

TAPE MONITORS3MIPS1&S>»£mffiMLEVELSUBWOOFER-, +C3-^------MUTINGmMUTINGh/i I I T t l\ I I III I I I I ) / U II l_4‘Wiedergabe mit verschieden

Seite 29 - O Appuyez sur [DELAY]

Ascolto dei suonoEcoute des sonsSitenztiamento cfeE volumePremere [MUTING].li messaggio “MUTING ON NOW” scorre ripetutamente da destra a sini

Seite 30 - ® Bei Wahl von „SFC“

E3FM MODE, PTY SEARCH1INPUT SELECTORTUNINGicW'X'.I n/i i i iI II I I I I I IIIi TUNED :LstereoRundfunkempfangA Manuelfe AbstimmungRundfunks

Seite 31 - Ecoute des sons

RadioLa radioA Sîiitanîa fnaifualeLe stazioni radio possono essere sintonizzate manuamente selezionandone la frequenza, oppure si possono

Seite 32 - • " U L. I—

ET/ /_ / / III IET>10/-/-, 1-0O O4 s • £f№-O O O Oô ô ô ô1TUNING, nIII .. ^l'III 1-- ✓ 1 V1 l\/l 1 1 1 1/ t1 II /_/ / /L.^ MHzRundfunkemp

Seite 33 - B Usa delfa cuffia

RadioLa radio --->ìij.-/,'n^à:.rT-" T.A tresefezfonataiSelezionare la preselezione automatica, che preseleziona le stazioni che

Seite 34 - Klangeffekten

SicherheitsmaßnahmenACHTUNG!stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät und vermeiden Sie eine Blockierung seiner Entlüftungsschlitze,

Seite 35 - C Uso dì TAPE MONITOR

□1/_ l\/l l_l l_l IIIIII i_j i_i I I 1^1 urn •PRESETФDISPLAY MODEi_ ПЛ ; / ;I I I lU I—I I I t—l MHz® *n itJJfff /_ / i - /(Di: ОШ il\ l1 иf’^ f f f

Seite 36 - I II I I I I I III

Trasmissioni RDSÉmissions RDSRDS (sistema di dati radio) è un sistema di trasmissione multiplex in cui, insieme con i segnali audio F

Seite 37 - V, A] finché la

□1231i_ n/i I I I I lit I II I I I I I IIITUNINGV /\PTY SELECTORt_l\ I l_ I !BANDEONM i_ ; /,/_ I \i I i/\i IEmpfang von RDS-Programmen (R

Seite 38 - SELECTOR, V, A]

Trasmissioni RDSEmissions RDSA Sintonia3iAccaniEON dispone l'unità nell'attesa di ricevere i programmi trasmessi da una stazione

Seite 39 - Accordi mémorisé

□TAPE MONITORAufnehmenHinweis• Aufnahmen von einer an den Digitaleingang angeschlossenen Programmquelle sind nicht möglich.Wenn Aufnahmen von CDs,

Seite 40 - (Radiodatensystem)

RegistrazioneEffectuer un enregistrementI Non si può registrare una sorgente collegata a un terminale digitale.Per registrare un CD, DVD o un programm

Seite 41 - Émissions RDS

3 12...—WAKE1i [ / i t If-J L. L. L. 11 1 «SLEEP.A -j' n'v.-' \ i 1 1 1 1 1 / 1 '( ii' i/M t

Seite 42 - I \i I i/\i I

Funzioni dei timerCi sono due funzioni dei timer: Timer di spegnimento automatico e timer di sveglia.• Timer di spegnimento automatico:L’un

Seite 43 - Sintonia

-HELP-RESETHELP-FunktionWenn Sie einen Bedienungsfehler gemacht haben oder die Tonausgabe plötzlich stoppt, zeigt die HELP-Funktion hilfr

Seite 44 - Aufnehmen

Funzione GUIDAFonction d’AIDESe si commette uno sbaglio usando l’unità o se non si sente più il suono, la funzione GUIDA visualizza

Seite 45

Informazioni per la sicurezzaPrécautions de sécuritéSîsfemazîanDisporre l’unità su una superficie piana non soggetta alla luce diretta del

Seite 46 - Funktionen

Liste von FehlermöglichkeitenBevor Sie bei einer Funktionsstörung des Gerätes den Kundendienst in Anspruch nehmen, überprüfen Sie bitte

Seite 47 - Réglage des programmateurs

DiagnosticaControllare quanto segue prima di chiamare il tecnico per la riparazione. Se non si riesce a correggere il problema con

Seite 48 - Pflege und Instandhaltung

DépannageAvant de demander une réparation, effectuez les vérifications suivantes. Si vous ne pouvez pas réparer le système de la fa

Seite 49 - Entretien

Technische Daten (din 45 soo)2 X 80 W (an 6 Q)2 X 60 W (an 6 a)0,9 % (an 6 П) 0,07 % (an 6 П) VERSTARKERTEILAusgangsleistungDIN-Leistung, bei 1 kHz (

Seite 50 - Liste von Fehlermöglichkeiten

Dati tecnici (din 45 500) SEZIONE AMPLIFICATORE Potenza di uscitaDIN 1 kHz (T.H.D. 1 %) 2 X 80 W (6 a)Potenza di uscita continua 40 Hz-20 kHz entram

Seite 51 - Diagnostica

Fiche technique (din 45 soo) SECTION AMPLI SECTION TUNER FMPuissance de sortiePlage de fréquence87,50-108,00 MHzDIN 1 kHz (D.H.T. 1 %)2 X 80 W (6 Q)

Seite 52 - Dépannage

WARNUNG:ZUR VERHÜTUNG VON BRAND- ODER STROMSCHLAGGEFAHR UND BESCHÄDIGUNG DIESES GERÄT VOR REGEN, SPRITZ- UND TROPFWASSER SOWIE NÄSSE SCHÜTZEN.AVERTISS

Seite 53 - Technische Daten (din 45 soo)

FernbedienungTelecomandoTélécommandeAfsfandsbedienìngFjernbetjeningFjärrlcontrollPanasonic"Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Mode d&a

Seite 54 - Dati tecnici (din 45 500)

DEUTSCHAußer zur Steuerung eines Receivers kann diese Fernbedienung auch zur Steuerung von verschiedenen Cassettendecks, MD-Decks, CD-Spi

Seite 56

Anordnung der BedienungselementeDie Bezugsseiten sind in Klammern gesetzt.Hauptgerät© Bereitschafts-/Ein-Schalter [*/l]...

Seite 57

FunktionstastenSteuerung des ReceiversDie Tasten 0,0 und 0 besitzen die gleichen Funktionen wie die entsprechenden Tasten am Hauptgerät.© [ö] Zum Ein-

Seite 58 - NEDERLANDS

DISCSteuerung eines DVD-Players/ CD-Spielers oder MD-DecksZum Ein- und Ausschalten des DVD-PlayersDVD *O+0Zum Ein- und Ausschaiten des CD-SpielersCD Ф

Seite 59

Guida ai tastiI tasti O, @ e ® funzionano allo stesso modo dei comandi sull’unità principale.© [(!)]per l’accensione o lo spegnimento delle unità...

Seite 60 - Steuerung des Receivers

Funzionamento di un lettore DVD/CD о piastra MDFunzionamento di un televisorePer accendere o spegnere il lettore DVDDVD *O-*0Per accendere o spegnere

Seite 61 - DIRECT TUNING/

Guide des touchesLes touches O, @ et ® fonctionnent de la même façon que les commandes sur l’appareil.® [ô]pour allumer et éteindre le composant(D [1,

Seite 62 - ® [- TV VOL +]

Commande d’un lecteur DVD/CD ou d’une platine MD:;,лл:.у|Commande d’un téléviseurAllumer/éteindre le lecteur DVDDVD *0*0Allumer/éteindre le lecteur CD

Seite 63 - 0 spegnere il

Overzicht van de toetsenToetsen 0,0 en (D werken op dezeifde wijze als de overeenkomstige toetsen op het hoofdapparaat.Ф [*]in- en uitschakelen van de

Seite 64

Bediening van een DVD/ CD-speler of MD-deckBediening van een TVOm de DVD-speler in/uit te schakelenDVD Ì)O-»0Om de CD-speler in/uit te schakelenCD Ф0*

Seite 65

Oversigt over fjernbetjeningens knapperKnapperne O, © og ф fungerer pá samme màde som de tilsvarende kontroller pä selve apparatet.Ф [<!)]til at ta

Seite 66 - ШЕЯ, 15001,1И31

Betjening af en DVD/CD- afspiller eller MD-optagerBetjening af et TVTil at taende og slukke for DVD-afspillerenDVD *O^OTil at taande og slukke for CD-

Seite 67

Guida ai comandiLe pagine di riferimento sono indicate tra parentesi.Unità principale© Interruttore di attesa/accensione [ô/l]...

Seite 68 -

Guide for knapparnaStyrning av mottagarenKnapparna 0, @ och ® fungerar pa samma satt som kontrollerna pa huvudenheten.© [*]for att salta pa och stanga

Seite 69 - Undlad at:

For att styra en DVD-/CD- spelare eller ett MD-däckAtt styra en TVFor att sètta pà/stànga av DVD-spelarenDVD Ф0*0For att sètta pà/stènga av CD-spelare

Seite 72

@)@)@)(F?)CJÎ)@)RQT5916-DH0201ET0

Seite 73

AnschlüsseStereo-CinchkabelWeiß (L)Rot (R)Video-VerbindungskabelcCDJSI--------------------------------e=C>>Einzelheiten zum Anschiießen von Zu

Seite 74 - RQT5916-D

ConnessioniRaccordementsPer il collegamento dei componenti, riferirsi aile ioro istruzioni per l’uso.I componenti e cavi periferici sono

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare