Panasonic PAWDHWM300A Betriebsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Wärmepumpen Panasonic PAWDHWM300A herunter. Panasonic PAWDHWM300A Operating Instructions Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 92
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
www.aircon.panasonic.eu
PAW-DHWM200A
PAW-DHWM300A
PAW-DHWM300AE
C
o
GEBRAUCHSANWEISUNG
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
DEELENFRIT
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 91 92

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - PAW-DHWM300AE

www.aircon.panasonic.euPAW-DHWM200APAW-DHWM300APAW-DHWM300AECoGEBRAUCHSANWEISUNGΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣINSTRUCTIONS FOR USENOTICE D'UTILISATIONISTRUZIONI

Seite 2 - WARNUNGEN!

ANSCHLUSS AN DAS STROMVERSORGUNGSNETZFür den Anschluss des Warmwasserspeichers mit Wärmepumpe brauchen Sie eine Steckdose, die für eine Belastung von

Seite 3 - LAGERUNG UND TRANSPORT

BEDIENUNG DER WÄRMEPUMPEDie Wärmepumpe wird mit dem LCD-Bildschirm mit einer berührungsempfindlichen Oberfläche (Bild 10) gesteuert. Wenn Sie den Bild

Seite 4 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Bei niedrigen Temperaturen wird bei Bedarf der Entfrostung-Zyklus des Verdampfers gestartet. Am Bildschirm wird Symbol 19 angezeigt. Felder 2, 4, 6, 1

Seite 5 - FÜR EXTERNE WÄRMEQUELLEN

Einstellung des Urlaub-ProgrammsIm Urlaub-Programm stellen Sie die Anzahl von Tagen an (maximal 100), in denen die Wärmepumpe nur die Mindesttemperatu

Seite 6 - MIT WÄRMEPUMPE

Zugang zum Serviceniveau• Drücken und halten Sie Feld 4 am Bildschirm (Bild 10), um die Serviceregime-Funktion einzuschalten.• Der Zugangsmenü mit der

Seite 7 - LUFTZUFUHR BZW. -ABFUHR

Einstellung des Regimes für niedrige Temperaturen (Parameter :27)Wählen Sie Parameter :27, mit Feldern (+) und (-) und wählen Sie das Temperaturregime

Seite 8

Ein-/Ausschaltung des Ventilators:• Ventiltor ist aktiv – Kontrollfeld 20 wird angezeigt• Ventilator ist nicht aktiv – Kontrollfeld 20 wird nicht ange

Seite 9

Anschluss des PV-Moduls (Fotovoltaik)Die Verbindung zwischen dem PV-Modul und der Wärmepumpe kann nur von einem dazu spezialisierten Experten durchgef

Seite 10

GEBRAUCH UND WARTUNGNachdem der Warmwasserspeicher mit Wärmepumpe an das Wassersystem sowie auch an die anderen Heizungsquellen angeschlossen wurde, i

Seite 11 - BEDIENUNG DER WÄRMEPUMPE

BETRIEBSFEHLERTrotz der sorgfältigen Herstellung und Kontrolle kann es beim Betrieb der Wärmepumpe zu Störungen kommen, die von einem Kundendienst-Fac

Seite 12 - Einschaltung der HOT-Funktion

Kindern ab 8 Jahren, Ältere und Personen, die aufgrund ihrer beschränkten physischen, sensorischen, geistigen Fähigkeiten, ihrer Unerfahrenheit oder

Seite 13 - Einstellungen des Ventilators

Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, από ηλικιωμένους, άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικ

Seite 14 - Zugang zum Serviceniveau

Η αντλία θερμότητας δεν προορίζεται για χρήση σε περιοχές όπου υπάρχουν διαβρωτικά και εκρηκτικές ουσίες. Η θερμική αντλία μεταφέρεται σε κατακόρυφ

Seite 15

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΗΧΑΝΗΣΤύποι PAW-DHWM200A PAW-DHWM300A PAW-DHWM300AEΤο προφίλ της χρήσης L XL XLΗ τάξη ενεργειακής απόδοσης 1) A+ A+ A+Ενε

Seite 16 - PV-FUNKTION (PHOTOVOLTAIC)

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΠΗΓΗΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣΣχ. 1: Διαστάσεις σύνδεσης και στερέωσης της δεξαμενής [mm]PAW-DHWM200A PAW-DHWM300A PAW-DHWM300AEA (

Seite 17

Ζεστό νερό της δεξαμενής αποθήκευσης με την αντλία θερμότητας μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη λειτουργία με περιβαλλλοντικό ή καθοδηγούμενο αέρα.Για να α

Seite 18 - GEBRAUCH UND WARTUNG

Η αντλία θερμότητας προσφέρει διάφορες εγκατάστασης των συνδέσεων σωληνών για την εισαγωγή και εξαγωγή του αέρα. Συνιστάται να χρησιμοποιήσετε αυτές τ

Seite 19 - BETRIEBSFEHLER

Σύνδεση της αντλίας θερμότητας στον ίδιο αγωγό με τον απορροφητήρα της κουζίνας και απαγογή του αέρα από πιο πολλά μικρά διαμερίσματα ή διαμερίσματα

Seite 20 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ!

Για τη μείωση της μετάδοσης του θορύβου και των κραδασμών ενσωματωμένου ανεμιστήρα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα που θα διασφαλίσουν, ο ήχος της λει

Seite 21 - ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ

ΣΥΝΔΕΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣΓια τη σύνδεση της δεξαμενής αποθήκευσης ζεστού νερού με την αντλία θερμότητας, είναι απαραίτητο να προβλεφθεί μια πρίζα που είναι κατ

Seite 22

ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣΗ αντλία θερμότητας τίθεται σε λειτουργία μέσω της οθόνης αφής LCD (Σχήμα 10). Πατώντας οποιοδήποτε σημείο της οθόνης

Seite 23 - ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΠΗΓΗΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ

Die Wärmepumpe ist nicht für Räume geeignet, in denen sich korrosive oder explosive Stoffe befinden. Die Wärmepumpe darf nur in senkrechter Lage tr

Seite 24 - 0,5 m 0,5 m0,4 m 0,4 m0,5 m

Σε χαμηλότερες θερμοκρασίες του αέρα, αν είναι απαραίτητο, θα κινήσει ο κύκλος απόψυξης εξατμιστή. Στην οθόνη ανάβει το σύμβολο 19. Πεδία 2, 4, 6, 11,

Seite 25

Ρύθμιση λειτουργίας διακοπώνΣτον τρόπο λειτουργίας ορίστε τον αριθμό των ημερών (το πολύ 100), όταν η αντλία θερμότητας διατηρεί μια ελάχιστη θερμοκρα

Seite 26

Πρόσβαση στο επίπεδο εξυπηρέτησης• Πατήστε και κρατήστε πατημένη τη θέση 4 στην οθόνη Εικ. 10, ενεργοποιήται η λειτουργία "Λειτουργία υπηρεσίας&q

Seite 27 - ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΝΕΡΟΥ

Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας σε χαμηλές θερμοκρασίες της αντλίας θερμότητας (παράμετρος :27)Όταν ρυθμιστεί (παράμετρος :27), πιέζοντας το (+) ή (-)

Seite 28 - ΣΥΝΔΕΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ

On / Off Ανεμιστήρας:• ανεμιστήρας λειτουργεί - το πλαίσιο ελέγχου 20 φαίνεται• ανεμιστήρας δεν λειτουργεί - το πλαίσιο ελέγχου 20 δεν εμφανίζεται Για

Seite 29 - Σχ. 10: Οθόνη διαχείρισης

Προσάρτηση εντοπισμού PV (φωτοβολταϊκά)Σύνδεση της φωτοβολταϊκής μονάδας με την αντλία θερμότητας μπορεί να γίνει μόνο από ειδικευμένο μηχανικό. Στο π

Seite 30 - Ρυθμίση της θερμοκρασίας

ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΜετά τη σύνδεση με την παροχή νερού και τις άλλες πηγές θέρμανσης, είναι η δεξαμενή αποθήκευσης ζεστού νερού με την αντλία θερμοτητ

Seite 31 - Ρύθμιση λειτουργίας διακοπών

ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΠαρά την προσεκτική παραγωγή και ποιοτικό έλεγχο, μπορεί να συμβούν στη λειτουργία της αντλίας θερμότητας παρεμβολές, τις οποίες

Seite 32

The appliance may be used by children aged 8 and older and persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking experience or knowledge,

Seite 33

The appliance is not intended for use in closed space, containing corrosive and explosive materials. In time of transport, the heat pump must be pla

Seite 34 - Λειτουργία PV (φωτοβολταϊκά)

TECHNISCHE EIGENSCHAFTENTyp PAW-DHWM200A PAW-DHWM300A PAW-DHWM300AEAnwendungsprofil L XL XLEnergieeffizienzklasse 1) A+ A+ A+Energieeffizienz bei

Seite 35

TECHNICAL CHARACTERISTICSType PAW-DHWM200A PAW-DHWM300A PAW-DHWM300AEUse profile L XL XLEnergy efficiency class 1) A+ A+ A+Energy efficiency of w

Seite 36 - ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

OTHER HEATING SOURCES - SENSOR INSTALLATIONFigure 1: Connection and installation tank dimensions [mm]PAW-DHWM200A PAW-DHWM300A PAW-DHWM300AEA (mm) 11

Seite 37 - ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

The heat pump can be used using the ambient air or air from other premises.To prevent pressure depression in the building, fresh air must be regularly

Seite 38 - WARNINGS!

The heat pump offers various installation options of connection of the air inlet and outlet pipelines. We recommend the connection options, which enab

Seite 39 - STORAGE AND TRANSPORT

Connection of the heat pump to the same pipeline whit the kitchen vent, the ventilation system of smaller apartments is not allowed.During operation

Seite 40 - TECHNICAL CHARACTERISTICS

To reduce noise and vibrations of the installed fan take the following steps to prevent the noise and vibrations to be transmitted through walls into

Seite 41 - SENSOR INSTALLATION

CONNECTION TO THE POWER SUPPLY NETWORKIn order to connect the hot water storage tank with the heat pump to the power supply network first install an e

Seite 42 - TANK WITH THE HEAT PUMP

HEAT PUMP OPERATIONThe heat pump can be operated using an LCD touch screen (Fig. 10). If you press anywhere on the screen, the screen lights up. When

Seite 43

At lower air temperatures, the evaporator defrosting cycle is started if necessary. Symbol no. 19 is displayed on the screen. The fields 2, 4, 6, 11,

Seite 44

Setting the vacation modeIn the vacation mode, you can set the number of days (maximally 100), when the heat pump shall maintain the minimal temperatu

Seite 45

INSTALLATION DER TEMPERATURFÜHLER FÜR EXTERNE WÄRMEQUELLENBild 1: Anschluss- und Montagegröße des Behälters [mm]PAW-DHWM200A PAW-DHWM300A PAW-DHWM300A

Seite 46

Maintenance level access• By pressing field no. 4, you can activate the maintenance mode (Figure 10). • A display menu with an inscription “code” in t

Seite 47 - HEAT PUMP OPERATION

Setting low-temperature mode (parameter :27)Select the parameter :27 and change the temperature by pressing (+) or (-). The temperatures depend on the

Seite 48 - Setting the temperature

Fan on/off:• activated – control field 20 is displayed• deactivated – control field 20 is not displayedVentilation on/off (by pressing field no. 2):•

Seite 49 - Fan settings

PV detectionThe connection of the PV module to the heat pump must be performed by a qualified expert. On the back side of the heat pump, under the con

Seite 50 - Maintenance levels

SERVICE AND MAINTENANCE After the connection to the water supply mains and other heating sources the hot water tank with the heat pump is ready for us

Seite 51

OPERATION ERRORS Despite careful production and control, the heating pump can produce errors that must be solved by an authorised service provider. In

Seite 52 - PV (PHOTOVOLTAICS)

L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental ou bien un

Seite 53 - PV detection

L'appareil n'a pas été conçu pour être utilisé dans un espace fermé, contenant des matériaux corrosifs et explosifs. Lors du transport, la

Seite 54 - SERVICE AND MAINTENANCE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESType PAW-DHWM200A PAW-DHWM300A PAW-DHWM300AEProfil d'utilisation L XL XLClasse d'efficacité énergétique 1) A

Seite 55 - OPERATION ERRORS

AUTRES SOURCES DE CHAUFFAGE - INSTALLATION DU CAPTEURFigure 1 : Connexion et dimensions de l'installation de la cuve [mm]PAW-DHWM200A PAW-DHWM300

Seite 56 - AVERTISSEMENTS !

Der Warmwasserspeicher mit Wärmepumpe kann mit Raumluft oder gesteuerter Luft eingesetzt werden.Um einen Unterdruck im Gebäude zu vermeiden muss in di

Seite 57 - STOCKAGE ET TRANSPORT

La pompe à chaleur peut être utilisée en utilisant l'air ambiant ou l'air provenant d'autres locaux.Pour prévenir la dépression de la p

Seite 58 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

La pompe à chaleur offre diverses options d'installation de connexion de l'entrée d'air et de tuyauteries de sortie. Nous vous recomman

Seite 59 - INSTALLATION DU CAPTEUR

La connexion de la pompe à chaleur sur la même conduite que la hotte d'aspiration de la cuisine, ou sur le système de ventilation de petites ha

Seite 60

Pour réduire le bruit et les vibrations du ventilateur installé, prenez les mesures suivantes afin d'éviter le bruit et les vibrations transmises

Seite 61 - DE CANALISATION DE SORTIE

RACCORDEMENT AU RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUEPour connecter la cuve de stockage d'eau chaude avec la pompe à chaleur au réseau d'ali

Seite 62

FONCTIONNEMENT DE LA POMPE À CHALEURLa pompe à chaleur peut être utilisée avec un écran tactile LCD (Fig. 10). Si vous appuyez n'importe où sur l

Seite 63 - DISTRIBUTION D'EAU

À des températures d'air inférieures, le cycle de dégivrage de l'évaporateur est démarré si nécessaire. Le symbole n° 19 est affiché à l&apo

Seite 64 - CHAUFFAGE

Réglage du mode VacancesEn mode Vacances, vous pouvez définir le nombre de jours (au maximum 100), lorsque la pompe à chaleur doit maintenir une tempé

Seite 65

Accès au niveau d'entretien• En appuyant sur le champ n° 4, vous pouvez activer le mode d'entretien (Figure 10).• Un menu d'affichage a

Seite 66 - Passer en mode « HOT »

Réglage du mode basse température (paramètre :27)Sélectionnez le paramètre :27 et modifiez la température en appuyant sur (+) ou (-). Les températures

Seite 67 - Réglages du ventilateur

Die Wärmepumpe ermöglicht verschiedene Variationen der Rohranschlüsse für die Ein- und Ausgangsluft. Es empfiehlt sich solche Anschlüsse zu verwenden,

Seite 68 - Niveaux d'entretien

Ventilateur marche/arrêt :• activé - le champ de contrôle 20 est affiché• désactivé - le champ de contrôle 20 n'est pas affichéVentilation marche

Seite 69

Détection PVLa connexion du module PV sur la pompe à chaleur doit être effectué par un spécialiste qualifié. Sur la face arrière de la pompe à chaleur

Seite 70 - PV (PHOTOVOLTAÏQUE)

SERVICE ET ENTRETIENAprès la connexion au réseau de distribution en eau et à d'autres sources de chauffage, le réservoir d'eau chaude avec l

Seite 71 - Détection PV

ERREURS DE FONCTIONNEMENTMalgré une production et un contrôle minutieux, la pompe à chaleur peut produire des erreurs qui doivent être résolues par un

Seite 72 - SERVICE ET ENTRETIEN

L’apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni di età, da persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte o da perso

Seite 73 - ERREURS DE FONCTIONNEMENT

La pompa pompa di calore non è destinata a essere utillizzata in aree dove sono presenti sostanze corrosive ed esplosive. La pompa di calore dev’es

Seite 74 - AVVERTENZE!

CARATTERISTICHE TECNICHE DELL’APPARECCHIOTipi PAW-DHWM200A PAW-DHWM300A PAW-DHWM300AEProfilo d’uso L XL XLClasse di efficienza energetica 1) A+ A

Seite 75 - STOCCAGGIO E TRASPORTO

INSTALLAZIONE SENSORI DELLA FONTE DI RISCALDAMENTO ESTERNAFigura 1: Misure di collegamento e installazione dello scaldacqua [mm]PAW-DHWM200A PAW-DHWM3

Seite 76 - DELL’APPARECCHIO

È possibile utlizzare lo scaldacqua con pompa di calore tramite funzionamento ad aria ambiente o guidata.Per evitare una depressione nella struttura,

Seite 77 - INSTALLAZIONE SENSORI DELLA

La pompa di calore permette diverse installazioni di raccordi per l'aria di aspirazione ed espulsione. Si raccomanda di utilizzare quelle conness

Seite 78 - CON POMPA DI CALORE

Anschluss der Wärmepumpe an die Rohrleitung der Dunstabzugshaube oder der Luftabfuhr aus mehreren kleineren Wohneinheiten oder Apartments ist nicht

Seite 79

Il collegamento della pompa di calore nella stessa conduttura con cappa da cucina e l’espulsione dell’aria da più monolocali o appartamenti non è co

Seite 80

Per ridurre la trasmissione del rumore e delle vibrazioni del ventilatore incorporato, adottare le seguenti misure per garantire che il rumore di funz

Seite 81

COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICAPer il collegamento dello scaldacqua con pompa di calore è necessario assicurare una presa adatta a un carico di corre

Seite 82

GESTIONE DELLA POMPA DI CALORELa pompa di calore viene azionata tramite il touch screen LCD (Figura 10). Premere un qualsiasi punto dello schermo per

Seite 83

A temperature di aria più basse, se necessario, si attiva il ciclo di sbrinamento dell'evaporatore. Il simbolo 19 si illumina sullo schermo. I ca

Seite 84 - 5 - Impostazione

Impostazione modalità VacanzaPer la modalità Vacanza impostare il numero di giorni (massimo 100) quando la pompa di calore deve mantenere la temperatu

Seite 85 - Impostazioni del ventilatore

Accesso al livello servizio• Premendo a lungo il campo 4 dello schermo (Figura 10) si accende la funzione “modalità di servizio”.• Appare il menu di

Seite 86 - Accesso al livello servizio

Impostazione della modalità di funzionamento a bassa temperatura della pompa di calore (parametro :27)Quando il parametro è selezionato (:27), premend

Seite 87

Accensione/spegnimento del ventilatore• Il ventilatore è in funzione – il campo di controllo 20 è visibile• Il ventilatore non è in funzione – il camp

Seite 88 - FUNZIONE PV (FOTOVOLTAICA)

Collegamento del modulo PV (fotovoltaica)Il collegamento del modulo PV sulla pompa di calore può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Sul r

Seite 89

Zur Lärm- und Vibrationsminderung des eingebauten Ventilators sind die folgenden Masnahmen zu berücksichtigen, damit die Nachbarräume (Schlafräume, Wo

Seite 90 - USO E MANUTENZIONE

USO E MANUTENZIONEDopo l’allacciamento alla rete idrica e alle altre fonti di riscaldamento lo scaldacqua con pompa di calore è pronto per l’uso. Lo s

Seite 91 - ERRORI DI FUNZIONAMENTO

ERRORI DI FUNZIONAMENTONonostante l’accurata produzione e i minuziosi controlli, durante il funzionamento della pompa di calore si possono verificare

Seite 92 - PAW-DHWM300AE 05/2017

PAW-DHWM200APAW-DHWM300APAW-DHWM300AE 05/2017543151

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare