Panasonic EH2271 Betriebsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Friseure Panasonic EH2271 herunter. Panasonic EH2271 Instrukcja obsługi Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 72
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Operating Instructions
Hair Dryer
Model No. EH2271
English 2
Deutsch 5
Français 8
Italiano 11
Español 14
Nederlands 17
Português 20
Norsk 23
Svenska 26
Dansk 29
Suomi 32
Polski 35
Česky 38
Slovenčina 41
Română 44
Magyar 47
Türkçe 50
Русский 53
Українська 57
Before operating this hair dryer, please read these instructions completely and save this manual for future use.
EH2271_EU.indb 1 2007/11/06 15:41:30
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Hair Dryer

Operating InstructionsHair DryerModel No. EH2271English 2Deutsch 5Français 8Italiano 11Español 14Nederlands 17Português 20Norsk 23Svenska 26

Seite 2 - Safety Instructions

10Français6. Pour les personnes qui souhaitent avoir du volume (volume des cheveux) : appliquer votre brosse sur le cuir chevelu, puis tourner et dép

Seite 3 - How to use the hair dryer

11ItalianoATTENZIONE1. Non coprire l’uscita d’aria con le mani, poiché ciò può provocare ustioni.2. Non utilizzare il prodotto se la presa d’aria è

Seite 4 - Specifications

12ItalianoComponenti  UgelloB Uscita d’ariaC Uscita nano ioni umidificantiD Presa d’ariaE Tasto Getto d’aria fredda (quando il tasto è p

Seite 5 - Sicherheitshinweise

13Italiano6. Per un'acconciatura voluminosa: applicare il diffusore sui capelli e ruotare con ampi movimenti circolari.7. Per una normale accon

Seite 6 - Bezeichnung der Teile

14Español PRECAUCIÓN1. No coloque sus manos en la salida de aire. De lo contrario, causaría quemaduras.2. No utilice el producto si la entrada de ai

Seite 7 - Technische Daten

15EspañolIdenticación de las piezas BoquillaB Salida de aireC Salida de iones húmedos tamaño nanoD Entrada de aireE Botón Cool-shot (Mi

Seite 8 - Instructions pour la sécurité

16Español 6. Para la gente que desea (cabello con) volumen: Cepille el cuero cabelludo, y gire y mueva el difusor como si estuviera dibujando círculo

Seite 9 - Identication des pièces

17NederlandsVOORZICHTIG1. Plaats uw handen niet op de luchtuitlaatopening. Dat kan brandwonden veroorzaken.2. Gebruik het apparaat niet wanneer de l

Seite 10 - Spécications

18NederlandsIdenticatie van de onderdelen BlaasmondB LuchtuitlaatC Uitgang voor vochtionen van nano-formaatD LuchtinlaatE Koude-luchtkn

Seite 11 - Istruzioni per la sicurezza

19Nederlands6. Indien u volumineus haar wenst, houdt u de borstel tegen het hoofd en draait en beweegt u de diffuser rond in cirkels.7. Wanneer u uw

Seite 12 - Componenti

2EnglishCAUTION1. Do not put your hands on the air outlet. Doing so may cause burns.2. Do not use the product if the air inlet is damaged. Doing so ma

Seite 13 - Speciche

20PortuguêsATENÇÃO1. Não ponha as mãos na saída de ar. Se o zer poderá provocar queimaduras.2. Não use o produto se a entrada de ar estiver danica

Seite 14 - Instrucciones de seguridad

21PortuguêsIdenticação das peças BocalB Saída de arC Saída de iões de vapor de tamanho nanoD Entrada de arE Botão de sopro frio (O ar c

Seite 15 - Identicación de las piezas

22Português6. Para pessoas que querem (cabelo com) volume: Aplique a escova ao couro cabeludo e rode deslocando o difusor em círculos largos.7. Se p

Seite 16 - Especicaciones

23NorskFORSIKTIG1. Ikke legg hendene dine på luftuttaket. Dette kan forårsake brannskader.2. Ikke bruk produktet hvis luftinntaket er skadet. Dette ka

Seite 17 - Veiligheidsvoorschriften

24NorskIdentikasjon av deler  DyseB LuftavløpC Avløp for nano-format fuktige ionerD LuftinntakE Kaldknapp (Luften forblir kald så lenge

Seite 18 - Bediening van de haardroger

25Norsk6. For mennesker som ønsker (hår med) volum: Bruk børsten i hodebunnen, og drei og beveg sprederen rundt som om du lager store sirkler.7. Hvis

Seite 19 - Specicaties

26SvenskaFÖRSIKTIGT1. Rör inte luftutloppet med händerna. Det nns risk för brännskador.2. Använd inte produkten om luftinloppet är skadat. Det nns r

Seite 20 - Instruções de segurança

27SvenskaDelarnas namn  MunstyckeB LuftutloppC Nano-fuktjonutsläppD LuftinloppE Kylknapp (Luften är kall så länge kylknappen hålls intry

Seite 21 - Identicação das peças

28Svenska6. Om du önskar (hår med) stor volym: Lägg en hårborste mot hårbotten och vrid eller ytta luftspridaren i stora cirkelrörelser.7. För hårsty

Seite 22 - Especicações

29DanskFORSIGTIG1. Hold ikke hænderne over luftudgangen. Det kan medføre forbrændinger.2. Brug ikke produktet hvis luftindtaget er beskadiget. Det kan

Seite 23 - Sikkerhetsinstrukser

3EnglishParts Identification  NozzleB Air outletC Nano‑sized moisture ions outletD Air inletE Cool‑shot button (The air remains cool whil

Seite 24 - Hvordan bruke hårtørkeren

30DanskIdentikation af dele TudB LuftudgangC Nano fugtion-udgangD LuftindtagE Cool-shot knap (luften forbliver kold, mens cool-shot kna

Seite 25 - Spesikasjoner

31Dansk6. Til dem, der ønsker (hår med) fylde: Brug børsten på hovedbunden, og drej og yt den rundt i store cirkler.7. Hvis du vil give dit hår stil,

Seite 26 - Säkerhetsföreskrifter

32SuomiVAROITUS1. Älä laita kättäsi suuttimelle. Voit saada palovamman.2. Älä käytä laitetta, jos ilmanottoaukko on vahingoittunut. Voit saada palovam

Seite 27 - Rätt användning av hårtorken

33SuomiLaitteen osat SuutinB IlmanpoistoaukkoC Nanokokoisten kosteusionien poistoaukkoD IlmanottoaukkoE Kylmä ilma -painike (Ilma on kyl

Seite 28 - Specikationer

34Suomi6. Toimi seuraavasti, jos haluat kampaukseen volyymiä: harjaa hiuksia ja liikuttele hajotinta kehämäisesti hiusten ympäri.7. Muotoile hiukset h

Seite 29 - Sikkerhedsinstruktioner

35PolskiUWAGA!1. Nie kładź rąk na wylocie powietrza. Takie działanie może prowadzić do poparzeń.2. Nie używaj produktu, jeśli wlot powietrza jest us

Seite 30 - Sådan anvendes hårtørreren

36PolskiOznaczenie części DyszaB Wylot powietrzaC Wylot nawilżających nanojonówD Wlot powietrzaE Przycisk funkcji chłodnego powietrza „c

Seite 31

37Polski6. Jeśli chcesz zwiększyć wizualnie objętość włosów: Przykładaj szczotkę do głowy i obracaj oraz poruszaj nasadką rozpraszającą wykonując duż

Seite 32 - Turvaohjeet

38ČeskyUPOZORNĚNÍ1. Nedávejte ruce na výstupní otvor vzduchu. Mohli byste si způsobit popáleniny.2. Pokud je poškozen vstupní otvor vzduchu, výrobek

Seite 33 - Hiustenkuivaajan käyttöohje

39ČeskyOznačení částí TryskaB Výstupní otvor vzduchuC Výstupní otvor iontů vlhkosti o nanorozměrechD Vstupní otvor vzduchuE Zchlazovací

Seite 34 - Tekniset tiedot

4English6. For people who want (hair with) volume: Apply your brush to your scalp, and turn and move the diffuser around as if drawing large circles.7

Seite 35 - Instrukcje bezpieczeństwa

40Česky6. Pro lidi, kteří chtějí bohatý účes: Zajeďte hřebenem až ke kořínkům vlasů a difuzérem provádějte krouživé pohyby.7. Pokud chcete účes tvar

Seite 36 - Oznaczenie części

41SlovenčinaUPOZORNENIE1. Nedávajte ruky na vývod vzduchu. Môžete sa popáliť.2. Nepoužívajte tento produkt, ak je vývod vzduchu poškodený. Môžete sa

Seite 37 - Dane techniczne

42SlovenčinaNázvoslovie NásadkaB Vývod vzduchuC Vývod drobných iónov kondenzátuD Prívod vzduchuE Tlačítko studeného vzduchu (vzduch ostá

Seite 38 - Bezpečnostní pokyny

43Slovenčina7. Ak chcete vlasy módne upraviť, prechádzajte od hornej časti vlasov až k ich končekom hrebeňom difuzéra.8. Pred použitím difuzéra sa u

Seite 39 - Používání vysoušeče vlasů

44RomânăATENŢIE1. Nu puneţi mâinile la oriciul de eliminare a aerului. Acest lucru poate provoca arsuri.2. Nu folosiţi produsul dacă oriciul de ie

Seite 40 - Technické údaje

45RomânăIdenticarea părţilor componente DuzăB Orificiu de ieşire a aeruluiC Orificiu de ieşire abur cu nano-ioniD Orificiu de intrare a

Seite 41 - Bezpečnostné pokyny

46Română6. Pentru persoanele care doresc volum (pentru păr): aplicaţi peria pe scalp, şi răsuciţi şi deplasaţi difuzorul trasând cercuri largi.7. Da

Seite 42 - Ako sušič na vlasy používať

47MagyarFIGYELEM1. Ne takarja el kezével a légkimeneti nyílásokat! Ellenkező esetben égési sérüléseket szenvedhet! 2. Ne használja a készüléket, ha

Seite 43 - Špecikácia

48MagyarAz alkatrészek azonosítása FúvókaB Légkimeneti nyílásC Nanoméretű nedvességionok kimeneti nyílásaD LégbemenetE Hidegfúvás gomb (

Seite 44 - Instrucţiuni de siguranţă

49Magyar6. Azok számára, akik nagy térfogatú hajat szeretnének: Nyomja a hajkefét a fejbőrhöz, és forgassa, mozgassa úgy a diffúzort, mintha nagy kör

Seite 45

5DeutschVORSICHT1. Legen Sie Ihre Hände nicht auf den Luftauslass. Dies kann Verbrennungen verursachen.2. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn d

Seite 46 - Specicaţii

50TürkçeDİKKAT1. Ellerinizi hava çıkışına koymayınız. Yanıklara neden olabilir.2. Hava girişi hasarlıysa ürünü kullanmayınız. Yanıklara neden olabil

Seite 47 - Biztonsági tudnivalók

51TürkçeParçaların Tanımı  AğzıB Hava çıkışıC Nano boyutundaki nem iyonları çıkışıD Hava girişiE Soğuk üfleme düğmesi (Soğuk üfleme düğm

Seite 48 - A hajszárító használata

52Türkçe6. Hacimli (saçlar) isteyen kişiler için: Fırçanızı kafanıza uygulayınız ve dönüp dağıtıcı ucu büyük daireler çizer gibi etrafınızda çevirini

Seite 49 - Műszaki adatok

53РусскийВНИМАНИЕ1. Не закрывайте отверстие подачи воздуха руками. Это может привести к ожогам.2. Не пользуйтесь прибором, если поврежден воздухозабо

Seite 50 - Güvenlik bilgileri

54РусскийДетали устройства Насадка-концентраторB Отверстие для подачи воздухаC Отверстие для выпуска влажных нано-ионовD Воздухозаборник

Seite 51 - Parçaların Tanımı

55Русский6. Если Вы хотите придать дополнительный объем волосам, прижмите щетку к голове и двигайте диффузор, как будто рисуете им большие круги.7.

Seite 52 - Özellikler

56РусскийУстановленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы для данного изделия равен 7

Seite 53 - ВНИМАНИЕ

57УкраїнськаУВАГА!1. Не пхайте руки в отвір для виходу повітря. Це може призвести до опіків.2. Не використовуйте прилад із пошкодженим отвором для в

Seite 54 - Детали устройства

58УкраїнськаБудова фена СоплоB Отвір для виходу повітряC Отвір для наноіонівD Кришка з отвором для впуску повітряE Кнопка подачі холодно

Seite 55 - Спецификации

59Українська6. Для надання волоссю об’єму: притуліть щіточку дифузора до голови та здійснюйте великі кола дифузором.7. Для надання волоссю стилю зач

Seite 56

6DeutschBezeichnung der Teile DüseB LuftauslassC Auslass für nanogroße FeuchtionenD LufteinlassE Cool-Shot-Taste (Wenn die Cool-Shot-Tas

Seite 57 - Заходи безпеки

60УкраїнськаВстановлений виробником термін служби (придатності) цього виробу дорівнює 7 рокам з дати виготовлення за умови, що виріб використовується

Seite 58 - Як використовувати фен

61EnglishInformation on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)This symbol on the products and/or acc

Seite 59 - Технічні характеристики

62déposés gratuitement.Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.En élimi

Seite 60

63debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de rec

Seite 61 - Français

64Informações sobre a eliminação noutros países fora da União EuropeiaEste símbolo apenas é válido na União Europeia.Se pretender eliminar este produt

Seite 62 - Italiano

65DanskOplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)Når produkter og/eller medfølgend

Seite 63 - Português

66innego urządzenia.Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, któ

Seite 64

67Pre právnické osoby v Európskej úniiAk potrebujete zlikvidovať elektrické a elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svo

Seite 65

68Üzleti felhasználók az Európai UnióbanAmennyiben elektromos vagy elektronikus berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba kereske

Seite 66 - Slovenčina

EH2271_EU.indb 69 2007/11/06 15:41:44

Seite 67

7Deutsch6. Für Personen, die (Haare mit) Volumen wünschen: Verwenden Sie den Diffusor und setzen Sie ihn auf Ihre Kopfhaut auf und drehen und bewegen

Seite 68 - Українська

EH2271_EU.indb 70 2007/11/06 15:41:44

Seite 69

EH2271_EU.indb 71 2007/11/06 15:41:44

Seite 70

Panasonic Electric Works (Thailand) Co., Ltd.Navanakorn Industrial Estate, Zone 3 No. 106 Moo 18, Khlong 1,Khlong Luang, Pathum Thani 12120, ThailandN

Seite 71

8FrançaisATTENTION1. Ne pas laisser les mains au niveau de la sortie d’air. Cela risquerait de provoquer des brûlures.2. Ne pas utiliser l’appareil

Seite 72

9FrançaisIdentication des pièces BuseB Sortie d’airC Sortie de nano-ions d’humiditéD Arrivée d’airE Touche d’air froid (L’air reste fro

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare