OPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIBEDIENINGSINSTRUCTIESISTRUZIONI D’USOINSTRUCCIONES DE USOBRUGSVEJLEDNINGANVÄNDARINSTRUKTIONERBRU
8NH334521H2M
9ContentsA: WARNINGS ... 12B: TECH
10InhoudsopgaveA: WAARSCHUWINGEN ...38B: TECHNISCH
11IndholdsfortegnelseA: ADVARSLER ...
12GB OPERATING INSTRUCTIONSWARNINGSA This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold
13age corresponds to the values on the rating plate located inside the cooker hood. The minimum safety distance between the cooktop and the cooker hoo
14into consideration.In the outside suction version, the diameter of the fume discharge duct must be no smaller than the cooker hood connection. We re
15Deviation for Germany:When the cooker hood and appliances supplied with energy other than electricity are si-multaneously in operation, the negative
16Key 4: 3rd SpeedIf the LED is off and another speed is active, press the key (slightly or prolonged) to select the 3rd speed, turn the relative LED
17LED SPOTLIGHT ILLUMINATIONIThe cooker hood is equipped with high effi ciency, low consumption LED spotlights with ex-tremely long duration under norm
Thank you for purchasing this Panasonic appliance. Please read this instructions carefully before using the appliance. Keep Operating Instructions and
18concrete. Suitable fasteners must be used for other structures (e.g. plasterboard, porous con-crete, porous bricks)K1 WALL COOKER HOOD ASSEMBLY INS
19sive tape. The adhesive tape must be strong enough to bear the weight of the chimney (D), and must be adhered well in four sides.2) Fasten the chim
20D BEDIENUNGSANLEITUNGWARNHINWEISEA Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Kinder oder Behinderte bestimmt, es sei denn, diese werden dabei
21- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Raums sicher, wenn die Abzugshaube gleichzei-tig mit Geräten benutzt wird, die Gas oder andere Brennst
22schluss an die Abzugshaube. Wir empfehlen den Gebrauch von Rohren mit 150 mm Durch-messer.Wenn Rohre mit 120 mm Durchmesser benutzt werden, ist das
23Abweichende Bestimmung für Deutschland:Wenn die Abzugshaube und Geräte, die mit Energie aus anderen Quellen als Elektrizität versorgt werden, gleich
24länger), um die 2. Stufe zu wählen, die entsprechende LED einzuschalten und die LED der vorher eingeschalteten Stufe auszuschalten.Wenn die LED aus
25 BELEUCHTUNG MIT LED-STRAHLERNIDie Abzugshaube ist mit LED-Strahlern mit hohem Wirkungsgrad, niedrigem Verbrauch und un-ter normalen Betriebsbedingu
26 Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden ab, die auf die Nichtbeachtung der obigen Anweisungen zurückzuführen sind.4. REINIGEN DES GERÄTS VON
274) Halteleiste (L) an die Wand anhalten, mit einer Wasserwaage prüfen, ob sie in Waage ist, und 2 Bohrungen an den Enden anzeichnen.5) Bohrungen h
1AMin. 65 cmSUCTION MODERECIRCULATION MODEMin. 65 cmX = Min. 65 cmYH32 cmS1234V1ø 8 mmCB2B1V23
283) Einheit aus Schornstein und Verlängerung nach unten schieben.4) Rohr mit der Abluftöffnung in der Decke verbinden (bei Abluftversion).5) Elekt
29F MODE D’EMPLOIAVERTISSEMENTSA Ce mode d’emploi doit être conservé avec l’appareil pour toute consultation future. En cas de vente ou de cession d
30gaz, une conduite d’eau, la mise à la terre d’un paratonnerre ou au téléphone. Installez un circuit monophasé dédié avec un disjoncteur nominal adap
31INSTALLATIONC(Section réservée aux installateurs qualifi és de la hotte)La distance entre la plaque de cuisson et la partie la plus basse de la hotte
32EVERSION HOTTE AVEC ASPIRATION EXTÉRIEUREDans cette version, les fumées et les vapeurs de cuisine sont transmises à l’extérieur à travers un tuyau d
33le voyant correspondant.Lorsque le voyant est allumé et que l’on appuie sur la touche, aussi bien le voyant que le moteur s’éteignent.Lorsque le voy
34INSTRUCTIONS DE RETRAIT ET DE REMPLACEMENT DES FILTRESH1. FILTRES EN MÉTAL Ouvrir le panneau (voir fi g. H1). Pour retirer les fi ltres à graisse mét
35après être passé un certain nombre de fois à travers les fi ltres et avoir recirculé dans la cuisine. Les fi ltres à charbon ne peuvent pas être netto
36Phase 2- Retirez le panneau d’aspiration de pourtour et les fi ltres métalliques comme décrit dans la section H.- Version d’aspiration (MODE ASPIRATI
37(A) ou sur le treillis de dessus C1 avec les 4 vis (V3) sans les visser complètement.(Fig. B3)1) Dans le cas de la version d’aspiration : installez
2CV5V2V5L3HLV72456ø 6 mm1HG1V6ø 6 mm
38NL BEDIENINGSINSTRUCTIESWAARSCHUWINGENA Deze instructiehandleiding moet bij het toestel worden bewaard om later te kunnen raadple-gen. Wanneer het
39dienaangaande. De aardingslijn mag niet worden aangesloten op gasleidingen, waterlei-dingen, een staafaardelektrode of een bliksemafleider, en op te
40TECHNISCHE SPECIFICATIESBDe technische specifi caties van het toestel zijn aangegeven op het typeplaatje dat zich vanbin-nen in de dampkap bevindt.IN
41WAARSCHUWING!Het stroomsnoer moet correct worden gelegd zodat die niet beschadigd kan raken. De fa-brikant wijst alle aansprakelijkheid af indien de
42geschakeld.Als de toets minstens 3 sec. lang wordt ingedrukt terwijl het LED uit is, wordt de recirculatie-functie geactiveerd.Tijdens de recirculat
432. KOOLSTOFFILTERS Ga als volgt te werk om de koolstoffilters te vervangen: verwijder de metalen filters zoals hierboven beschreven. Nu heeft men
44oppervlakken aantasten. De buitenkant van de dampkap moet met een vochtige doek en een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel of gedenaturaliseerde al
45- Afzuigversie (MODUS AFZUIGEN): installeer de terugslagklep (M) zoals beschreven in Afb. H2, en sluit vervolgens de uitlaatfi tting van de ventilat
46schreven in Afb. H2 en H3. Detecteer de optimale hoogte van de vaste of fl exibele dampaf-voerbuis (F) en sluit die aan op de motorfi tting.Fase 3(Afb
47I ISTRUZIONI D’USOAVVERTENZEA Il presente libretto delle istruzioni d’uso deve essere conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura
3YH1HX=Min. 65 cmA1B112CC134ø 8 mmø 8 mmx8V1CV2DEC2CEILINGx4V31
48elettriche. La linea del collegamento di terra non deve essere connessa a tubazioni del gas, tubazioni idriche, alla linea di messa a terra dell’imp
49INSTALLAZIONEC(Sezione riservata ad installatori qualifi cati per il montaggio della cappa)La distanza tra il piano cottura e la parte più bassa dell
50ECAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA (aspirante)In questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso l’esterno attravers
51di riciclo.Durante la funzione di riciclo (che dura 24 ore), il LED lampeggia.Dall’attivazione di questa funzione la cappa resta attiva per 1 ora al
522. FILTRI AL CARBONE ATTIVO Per la sostituzione dei fi ltri al carbone attivo si proceda come segue: togliere i fi ltri metallici come indicato sopra
53con alcool denaturato. Nel caso di materiale con trattamento antimpronta (Fasteel) eseguire la pulizia solo con acqua e sapone neutro utilizzando u
54- Versione fi ltrante (MODO RICICLO): montare i fi ltri al carbone attivo come descritto nella sezione H.- Eseguire il collegamento elettrico solo do
55Fase 3(Fig. C1)1) Estrarre il pannello per aspirazione perimetrale e i fi ltri metallici come descritto nella sezio-ne H.2) Sollevare la cappa coll
56E INSTRUCCIONES DE USOADVERTENCIASA Este manual de instrucciones debe conservarse juntos el aparato doméstico para futuras consultas. Si el aparato
57a tierra de pararrayos y teléfono. Instale el circuito monofásico dedicado con el interruptor adecuado para la fuente de alimentación. No conecte
4B2B3V312CEILINGFALSECEILINGACAV3V3CEILINGC1DA12CEILINGFALSECEILINGCC1ED34CFEDCEILINGFALSECEILING
58INSTALACIÓNC(Sección reservada a los instaladores cualifi cados de la campana extractora)La distancia entre la encimera y la parte más baja de la cam
59EVERSIÓN DE LA CAMPANA CON EVACUACIÓN EXTERNAEn esta versión los humos y los vapores de cocina son transportados fuera a través de un tubo de escape
60 Tecla 2: Velocidad 1+ Encendido/Apagado del motorUna ligera presión de la tecla activa la campana a la velocidad 1 y el LED correspondiente.Si se
612. FILTROS DE CARBÓN Para sustituir los fi ltros de carbón vegetal, proceda como indicado: extraiga los fi ltros como descrito a continuación. Ahora
62 En caso de huellas de dedos, limpie la superfi cie sólo con agua y detergente neutro utili-zando un paño suave, enjuague y seque bien. No utilice p
63- Versión con fi ltrado (MODO DE RECIRCULACIÓN): - Realice las conexiones eléctricas sólo tras haber desconectado la alimentación de la cam-pana co
64Fase 3(Fig. C1)1) Quite el panel de aspiración perimetral y los fi ltros metálicos como descrito en la sección H.2) Eleve la campana extractora con
65DK BRUGSVEJLEDNINGADVARSLERA Denne vejledning skal opbevares sammen med apparatet for fremtidig reference. Hvis ap-paratet sælges eller overdrages
66mellem kogeplade og emhætte skal være mindst 65 cm. Lav aldrig mad over “åben ild” under emhætten. Tjek fritureapparater under brug: overhedet oli
67Hvis der anvendes rør med en diameter på 120 mm, skal der installeres en “reduktionsanord-ning (150-120 mm)” på emhættens udledningshul.Når metalkan
5C1CEILINGFALSECEILINGCx4x4324V4
68Når emhætten og apparater, der forsynes med anden energi end strøm, anvendes samtidigt, må det negative tryk i rummet ikke overstige 4 Pa (4x10 E-5
69Emhætten slukkes ved at vælge første hastighed og trykke på knappen igen.Knap 4: 3. hastighedHvis lysdioden er slukket, og en anden hastighed er akt
70LED SPOT BELYSNINGIEmhætten er udstyret med høj-effektive led spot lys med lavt strømforbrug og ekstremt lang levetid under normale brugsforhold. Ud
71fast beton. Egnede befæstelseselementer skal bruges til andre strukturer (f.eks gipsplader, gasbeton, porøse mursten).K1 MONTERINGSVEJLEDNING FOR V
72Fase 2(Fig. B1)1) Før forlængerstykket (E) ind i røgkanalen (D) og sæt dem sammen ved hjælp af klæbetape. Klæbetapen skal være stærk nok til at bær
73S ANVÄNDARINSTRUKTIONERVARNINGARA Detta instruktionshäfte ska förvaras tillsammans med apparaten för framtida bruk. Om appa-raten säljs eller överl
74Laga inte mat på “fria lågor” under spiskåpan.Kontrollera fritöser medan de används: Överhettad olja kan fatta eld.- Försäkra dig om att rummet har
75På vågräta sträckor ska röret ha en lätt lutning uppåt (ungefär 10%) så att luften leds lättare till utsidan av rummet. Röret ska installeras utan b
76 För maximal effektivitet ska den tredje hastigheten användas vid stark lukt eller mycket ånga, den andra hastigheten vid normala förhållanden och
77eller långvarigt) för att välja den 4:e hastigheten tänds tillhörande lysdiod och lysdioden för den föregående valda hastigheten släcks.Om lysdioden
6D1CEILINGFALSECEILING1x4V32364x4V37
78UNDERHÅLL OCH RENGÖRINGJ Ett regelbundet underhåll garanterar korrekt funktion och effektivitet av apparaten i lång tid. Särskild uppmärksamhet ska
792) Kontrollera att den är horisontell med hjälp av ett vattenpass. 3) Märk ut 2 borrpunkter på slutet av stödstången.4) Borra, sätt in 2 väggplugg
802) I de fall ändstycket (C) och förlängningsdelen (D) inte används (mycket lågt tak och enbart frånluftsversion eftersom återcirkulationens hål i f
81N BRUKSANVISNINGADVARSLERA Dette instruksjonsheftet må oppbevares sammen med apparatet for fremtidig behov. Hvis apparatet selges eller gis videre
82-Forsikre deg om at det er tilstrekkelig ventilasjon i rommet når ventilatoren brukes samtidig som andre apparater brenner gass eller andre brenselt
83Ved festing eller installering av metallkanalen til veggen hvor metallnett, metallvaier eller me-tallplate er plassert, må ikke produktet komme i ko
84 For å oppnå maksimal effektivitet bør den tredje hastigheten brukes når det er sterk lukt eller mye damp. Den andre hastigheten brukes under norma
85Tast 5: Hastighet 4Hvis lysdioden er av, og en annen hastighet er aktivert trykk på knappen (lett eller vedva-rende) for å velge hastighet 4, slå på
86merksomhet må rettes mot metallfettfi ltrene og kullfi ltrene. Jevnlig rengjøring av fi ltrene og deres holdere vil sørge for at fett ikke samles i het
872) Kontroller at den er vannrett med et vaterpass; 3) marker 2 borehull i endene på støttestan-gen.4) Bor, sett inn 2 veggplugger ø 8 mm og fest s
882) Hvis rammen (C) og forlengelsesstykket (D) ikke anvendes (svært lavt tak og kun i avtrekk-sversjon, da forlengelsesstykkets huller for omluft ikk
http://panasonic.net© Panasonic Corporation 2012ZY02-C68Fa1212K0Panasonic Marketing Europe GmbHPanasonic Testing CenterWinsbergring 15,22525 Hamburg,
Kommentare zu diesen Handbüchern