Panasonic RFB55 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Audio Panasonic RFB55 herunter. Panasonic RFB55 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 84
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
FM-LW-MW-SW All Band Receiver
UKW-LW-MW-KW-Allbereichempfanger
FM-GO-PO-OC Récepteur toutes bandes
Ricevitore di tutte le bande FM-OL-OM-OC
Receptor de todas las bandas: FM-OL-OM-OC
RF-B55
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de funcionamiento
Mí
'*2 3 "S *
<Z5 Ci3 c.ä.5
orfct,'
EG
□fitorR r.on'iGCt 113. oporati'ic or adjjsimg t'ns oron;jc:.
P'ease rerfd ti ese iristr.jcaons cor-i)'(;tely. PliMse savoitiis
Bitte :eser' S.e a ese Bedienorìgsarleitung vot op-n
A'’ECiiliC'ßcM Inbclr ebnch.-ricr- odor Einstcllen diowij
Gerätes volista-dig rtuic'-
Diete Aa'eitLiig bitte aLfbewalren.
Avant de raccordci. tare fonctionner ou rog'.o' .aouarol.
ino sltontive—en! tout ce moco rlümploi Cu'isoivo' co
PiiiTrtd'coliogíira 'a' (un/ionaie o rcsgolare ,!ppaiPC':vi!i.
legg&rp comoielar’huir queste islru/oni Cm-.-ervnie
questo iridnua e
Antes de cnnectrir. 0[)e'a' o aiiistar este [i'iidLicto, sirvasn
leei eutdh iiisíruucione.j conipieuiiriente. Guarde esto
RQTT0277-E
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per l'uso

FM-LW-MW-SW All Band Receiver UKW-LW-MW-KW-Allbereichempfanger FM-GO-PO-OC Récepteur toutes bandes Ricevitore di tutte le bande FM-OL-OM-OC Receptor d

Seite 2 - Table of Contents

DisplayInformation0 Band indication @ Time set status@ Time adjustment and zero second set indication0 Auto Tuning System status @ Hoid indication @ S

Seite 3 - Sommario

Affichage des informations© lindication de bande ©© Etat de réglage de l’heure ©@ Indication de réglage de l’heure et de réglage @ à zéro des second

Seite 4 - Bedienungsele

Power SourceUsing dry-cell batteries (not included) ____________1. Open the battery cover as shown in the figure.2. insert three R6/LR6 (UM-3 or equiv

Seite 5 - Q Touche d’accord fin (FINE)

Sourced'alimentationAlimentazioneAlimentation sur piles sèches (non fournies)_______________1. Ouvrir le couvercle des piles comme indiqué sur

Seite 6 - Bedienungselemente

Power Source Time to replace batteries•When the radio ié turned off and the battery indicator falis below “ 2 (The battery indicator is shown for ab

Seite 7 - Ubicación de los

Source d'alimentationAlimentazioneFuente de alimentación Quand remplacer les piles• Lorsque la radio s’éteint et que l’indicateur des piles tomb

Seite 8

Power Source Stromversorgung16Using the AC adaptor (not included)The AC adaptor is not included with this model. Obtain a 4.5 V/250 mA center pin neg^

Seite 9

Source d'alimentation Alimentazione Fuente de alimentaciónAlimentation avec i’adaptateur secteur (non fourni)L’adaptateur secteur n'est p

Seite 10 - Anzeigefelds

M• Onrr: №♦'—'ÀUseful FunctionsHold Function EThe hold function prevents accidental operation of the radio and also prevents the station yo

Seite 11

Fonctions utiles Funzioni utili Función útilFonction de verrouillage ElLa fonction de verrouillage évite le fonctionnement accidentel de la radio,

Seite 12 - (not included)

Solo per l’ItaliaIl produttore “Matsushita Electric Industriai Co., Ltd., 1-4 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di questo modello

Seite 13 - Fuente de

Clock OperationUhrbetriebThe clock starts when three R6/LR6 batteries are installed. The display shows “0:00”.PreparationThe time can be set when the

Seite 14 - Stromversorgung

Fonctionnement de l'horlogeFunzionamentodell'orologioFuncionamiento del relojL’horloge commence à fonctionner dès que les 3 piles R6

Seite 15 - Fuente de alimentación

1 — 2•5- 'll|[cc.1 l‘^1 II n- —1]ËiRi34Clock Operation To set the dual timeThis unit has two clocks so that the times for two different countrie

Seite 16 - Using the AC adaptor

Fonctionnement del'horlogeFunzionamentodell'orologioFuncionamiento delreloj Réglage de deux heures différentes (heure double)L’appareil p

Seite 17 - Remarques

Clock OperationUhrbetrieb When you press wrong number□ 'Press [C] to delete one number at a time. ZERO second set m1. Press [0"SET, A^.S

Seite 18 - Funktionen

Fonctionnement del'horloge Si l’on appuie sur la mauvaise touche ElAppuyer sur [C] pour effacer les chiffres un par un. Réglage des secondes

Seite 19

a26^AM EXT ANT¡Antenna}~.m I m'mAdjusting the antennaFM/SW: 0Pull out the telescopic antenna and adjust its length and angle for optimum receptio

Seite 20 - Uhrbetrieb

Antenne Antenna AntenaRéglage de l’antenneRegolazione dell’antennaAjuste de la antenaFM/OC: 0Déployer l’antenne télescopique et régler sa longu

Seite 21

rREAL/DUALli*-STANDBY-'0HWS\TIMERl FM 1LW 1 1 MW 11 SW )•ATS •ATS•ATS METER 28^Reception Frequency TableFM87.50-108.00 MHzLW 153-513 kHzMW1 52

Seite 22

Exploitation de la radioTableau de la réception de fréquenceBandenamiiit'rlH FreqiiPiiri*FM87,50-108,00 MHzGO153-513 kHzPO522-1.710 kHz (pour pas

Seite 23 - ■ Puesta de hora

Cher dientCaro dienteEstimado dienteNous vous remercions pour votre achat de cet appareil.Pour en obtenir des performances idéales et pour votre si

Seite 24

Radio OperationThere are five methods of tuning to choosefrom. Before operationCheck the following points before operatingthis unit.•The HOLD functio

Seite 25 - Remarque

Exploitation de la radioIl existe cinq méthodes d'accord au choix. Avant l’utilisationVérifier les points suivants avant d’utiliser l’appareil.•

Seite 26 - Adjusting the antenna

Radio Operarían RadiobetriebFrequency Direct Access Tuning_______________• ,Tune directly to a station by entering its broadcast frequency. It is no

Seite 27 - Antenne Antenna Antena

Exploitation de la radio Funzionamento dellaradioFuncionamiento de laradioAccord par accès direct à la fréquenceAccorder directement la station en

Seite 28 - Empfangsfrequenztabelle

_________________1.2342TIMER’ »1^ -m-" lata.Mia .325mг5п. JiHl f ^ U MHzmVJRadio OperationrMeter Band Direct Access Tuning(Only for SW Reception)

Seite 29 - Tableau de la réception de

Exploitation de la radioAccord par accès direct à la bande métrique (Pour la réception OC uniquement)Pour la réception OC, lorsqu’on connaît la

Seite 30 - Radio Operation

Radio Operation Ra.S Ä»*Up and Down TuningPressing the [v] or [a] button makes the frequency change up or down. Use this tuning when you do not know

Seite 31 - Funcionamiento de la

Exploitation de la radioAccord ascendant/descendantSi l’on appuie sur la touche [v] ou [л], la fréquence augmente ou diminue. Utiliser ce mode d

Seite 32 - _______________

Radio- ii1 ^ REAUBUftLr (((fl.;STANPBY-'®'HWSrihJIMER:::I FM 11 LW 1 1 MW•ATS «ATS «ATSli SW 1METER38Radiobetrieb Scan Tuning1. Press a

Seite 33

Exploitation de la radio Accord par balayage1. Appuyer sur un sélecteur de bande.2. Maintenir la touche [v] ou [л] enfoncée pendant plus d’une demi

Seite 34 - Radiobetrieb

Location of ControlsO Power on/off and sleep button (POWER/ • SLEEP)Q Fine tuning button (FINE)© Manual/auto scan tuning buttons (TUNING, MANUAL/AUTO)

Seite 35

__________________:_________L—•TIME SET-Ä-( n n D/auuaI2-3"> mRadio Operation-Memory tuningAfter you have found a station with one of the abov

Seite 36 - Up and Down Tuning

Exploitation de la radioAccord par mémorisationUne fois que la station a été trouvée à l’aide d’unedes méthodes ci-dessus, la mettre en mémoire pourpo

Seite 37

aRadio Operation)ii'-ia 1P ii 1 1 r UL L23456789421REAL/DUAL (|l[)l-STANDBY-©HWS TIMERI FM r LWni MW^li sw 1•ATS •ATS •ATS '^' NXMETÉR2

Seite 38

Exploitation de la radioFunzionamento dellaradioFuncionamiento de laradioRemarques• Lorsque les 9 adresses mémoire sont pleines dans les bandes FM et

Seite 39

______________m.j 2^ ...^i|i i ll:-----------_...s?c3mPfip:17S„ .TIME SET7" iQUB>“5Radio Operation Canceling a stationExample: To

Seite 40 - Memory tuning

Exploitation de la radio Annulation d’une stationExemple: Pour annuler la station de l’adresse mémoire 31. Rappeler la station préréglée et appuyer

Seite 41

. lüüB'^5ji- 1 2^4 5 6 7I n n Qk I u uaM 1 2 3 4 6 6 mETooo O CDO O OOCD O 0®0 O0146CZDRadio Operation Exchanging positions QFor example, you

Seite 42 - Radiobetneb

Exploitation de la radio Echanges d’adresses mémoire QPar exemple, il est possible d’intervertir les stations des adresses mémoire 3 et 7.1. Rappel

Seite 43

FM©B 1.5 Um,z©3H.3BMM m 2 3 4 5 648-Hü',':/ n n tu i.u nf Li.MHz. ... .ATS (Auto tuning system)This function automaticaily scans and seiec

Seite 44

Exploitation de la radioATS (système d’accord automatique)Cette fonction balaie et sélectionne automatiquement les stations en fonction de ia force de

Seite 45

Emplacement des commandeso Touche de marche/arrêt d’alimentatlon/som- meü (POWER/. SLEEP)Q Touche d’accord fin (FINE)© Touche d’accord par balayage ma

Seite 46

• If no stations are found, the display will show “...” for 2 seconds and return to the last frequency. 0•No more than 9 MW and LW, and 18 FM sta

Seite 47

Exploitation de Io radio• Si l’appareil ne trouve aucune station, l’affichage indique “...” pendant 2 secondes, puis il revient à ladernière fréqu

Seite 48 - ATS (Auto tuning system)

LWnn n UU USetting the radio alarmPreparationThe alarm can be set only when the display Is in the time mode. If the power Is on, press JDISPL

Seite 49

Exploitation de l'horloge/radioRéglage de l’alarme-radioPréparatifsL’alarme ne peut être réglée que lorsque l'affichage est en mode d’heure.

Seite 50 - [v] button

a1...tA...L. .. .OOCD1 ^1llil-Eüiil!ooo oCD CD CD CDP-STANDBY- I LW \•ATS DISPUY‘2 (enter)l-STANDBY-LW 2-(33'• If the wrong number was key

Seite 51 - Exploitation de Io radio

Exploitation del'horloge/radioFunzionamento dellaradio con l'orologioFuncionamiento de laradio-relojRemarques•Si l’on appuie sur la mauvaise

Seite 52 - Setting the radio alarm

1STANDBY-tHHWSM•Ann n uuu^ \ I / ^STANDBY-tSi» i --^ / I \Setting the HWS (Human Waking System) buzzer_____A repeating beep tone sounds when this ala

Seite 53 - Réglage de l’alarme-radio

Exploitation del'horloge/radioFunzionamento dellaradio con l'orologioFuncionamiento de laradio-relojRéglage de sonnerie HWS (Human Waking Sy

Seite 54 - P-STANDBY

if* -'I - j»..^ .JKiRJ:a.r..L.^...:i»i?..-..fc:r JiwI58'CDOO CDOOO OOO O CD CD O CDysw IClock Radio OperationIZeitschaltuhrbetriebCount down

Seite 55

Exploitation del'horloge/radioFunzionamento dellaradio con l'orologioFuncionamiento de laradio-relojMinuterie de compte à rebours BTimer di

Seite 56 - H To turn off the bu2zer

m)<]fns ä 'TITTgy-’db.'.Xr.nww’cScSÄ " CS CD CÖ gz5 CO q5 c® CO g5 CO/ <!0S/Location of Controls0 Tuning LED indicator (TUNING)M

Seite 57

aPOWER/•SLEEPGDCDO:CD CD CD CD IOOOCDCDCDCD O O CD C D CD O CD CD 00^01TIMERSW I To turn off the buzzer ElPress [POWER/. SLEEP], To cancel time set

Seite 58 - Count down timer B

2.Exploitation de l'horloge/radioFunzionamento della radio con l'orologioFuncionamiento de la radio-relojExtinction de ia sonnerie Q Modo

Seite 59

POWER/•SLEEPiCH5<>3U62^Setting the sleep timer______You can set the sleep timer with the radio on or off. i:r1. Press and hold [POWER/ • SLEEP]

Seite 60 - CD O CD CD

Exploitation deI'horloge/radioFunzionamento dellaradio con l'orologioFuncionamiento de laradio-relojRéglage du temporisateur_____Il est poss

Seite 61

TroubleshootingIf the radio fails to operate correctly, or some digits on the display are missing or incomplete, carry out the following procedure.1.

Seite 62 - Setting the sleep timer

DépannageSi la radio ne fonctionne pas correctement, ou si certains chiffres manquent ou sont incomplets sur l’affichage, effectuer les opérations s

Seite 63

Cautions 66• If the set is not used for a long period of time, remove all the batteries to prevent potential damage due to possible battery leakage,•

Seite 64 - Troubleshooting

Vorsichtsmaßnahmen•Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, alle Batterien entfernen, um eine mögliche Beschädigung des Gerätes durch

Seite 65

Précautions•Si l’appareil ne i doit pas être utilisé pendant Й lôrnÿeraps,:ft:so(ttt tops tes pies^ipour éditer tout dommage dû à une fuite d'éle

Seite 66 - Cautions

Precauzioni•Se non si intende usare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, est rarre tutte le pile per prevenire potenziali danni causati da una

Seite 67 - Vorsichtsmaßnahmen

Emplacement descommandes(D<DO00Indicateur LED d’accord (TUNING)Touche multi-fonctions pour bande FM/ATS FlWheure double et heure réelle (FWI, . ATS

Seite 68 - Précautions

•Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiémpo, quité todas las piiàs paraflimpedti' que puedan pToddcirsédáños deditío a uña po

Seite 70

Guide to Short Wave (SW) Features of the meter bands Meter bands120 m (2.300-2.495 MHz) and 90 m (3.200- 3.400 MHz) BdndsThese two bands are used sol

Seite 71

Guide to Short Wave (SW)13 m Band (21.450-21.750 MHz)This band is used for iong-distance interna- tionai broadcasts, it is used regardiess of the seas

Seite 72 - Guide to Short Wave (SW)

Übersicht über die Kurzwelle (KW) Merkmale der Meter-bänderMeterbänder120-m-Band (2,300-2,495 MHz) und 90-m-Band (3,200-3,400 MHz)Die beiden Bänd

Seite 73

Übersicht über die Kurzwelle (KW)11 -m-Band (25,600-26,100 MHz)Dieses Band wird für internationale Rundfunkübertragung im Fernbereich bei starker Son

Seite 74 - ■ Merkmale der Meter-bänder

Guide des ondes courtes (OC) Caractéristiques des bandes de fréquence officieiiesBandes de fréquence officiellesBandes de 120 m (2,300-2,495 MH

Seite 75 - ■ Ausbreitung von elektroma

Guide des ondes courtes (OC)Bande de 11 m (25,600-26,100 MHz)Cette bande est utilisée pour les émissions internationales sur de longues distan

Seite 76 - Guide des ondes courtes (OC)

Guida alle onde corte (OC)ICaratteristiche deile bande metricheBande metricheBande di 120 m (2,300-2,495 MHz) e 90 m (3,200- 3,400 MHz)Queste due ban

Seite 77

Guida alle onde corte (OC)Banda di 11 m (25,600-26,100 MHz)Serve alle trasmissioni Internazionali a lunga distanza durante le grandi attività de

Seite 78 - ■Í : ■ m:.. : : .-i

Location of Controls® AM external antenna jack (AM EXT ANT)<D FM stereo.mono/AM sens-DX. local- ^mode selector (FM STEREO/MONO, AM 0SENS DX/LOCAL

Seite 79 - Guida alle onde corte (OC)

Ouia para onda corta (SW) Características de las bandas métricasBandas métricasBandas de 120 m (2,300-2,495 MHz) y 90 hi (3,200-3,400 MHz)Est

Seite 80 - Ouia para onda corta (SW)

Guia para onda corta (5W)Banda de 11 m (25,600-26,100 MHz)Esta banda se utiliza para radioditusiones internaciones de larga distancia durante g

Seite 81 - Guia para onda corta (5W)

'echnîsthe OelenFrequency range:LW;MW;SW;87.50-108.00 MHz 153-513 kHz522-1,710 kHz (at 9 kHz step) 520-1,710 kHz (at 10 kHz step) 4.7Ï1-29:999ÎMH

Seite 82 - 'echnîsthe Oelen

SpécificationsDati tecniciPlage de fréquence:FM;GO (LW); PO (MW);OC (SW); Alimentation:Piles;Secteur;Haut-parleur: Sortie de puissance: Prise de sorti

Seite 84

Emplacement descommandesClOQ>00000Prise d’antenne AM extérieure (AM EXT ANT) Sélecteur de mode FM stéréo.mono/sensi- biiité AM-DX. LOCAL(FM STE

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare