FM-LW-MW-SW All Band Receiver UKW-LW-MW-KW-Allbereichempfanger FM-GO-PO-OC Récepteur toutes bandes Ricevitore di tutte le bande FM-OL-OM-OC Receptor d
DisplayInformation0 Band indication @ Time set status@ Time adjustment and zero second set indication0 Auto Tuning System status @ Hoid indication @ S
Affichage des informations© lindication de bande ©© Etat de réglage de l’heure ©@ Indication de réglage de l’heure et de réglage @ à zéro des second
Power SourceUsing dry-cell batteries (not included) ____________1. Open the battery cover as shown in the figure.2. insert three R6/LR6 (UM-3 or equiv
Sourced'alimentationAlimentazioneAlimentation sur piles sèches (non fournies)_______________1. Ouvrir le couvercle des piles comme indiqué sur
Power Source Time to replace batteries•When the radio ié turned off and the battery indicator falis below “ 2 (The battery indicator is shown for ab
Source d'alimentationAlimentazioneFuente de alimentación Quand remplacer les piles• Lorsque la radio s’éteint et que l’indicateur des piles tomb
Power Source Stromversorgung16Using the AC adaptor (not included)The AC adaptor is not included with this model. Obtain a 4.5 V/250 mA center pin neg^
Source d'alimentation Alimentazione Fuente de alimentaciónAlimentation avec i’adaptateur secteur (non fourni)L’adaptateur secteur n'est p
M• Onrr: №♦'—'ÀUseful FunctionsHold Function EThe hold function prevents accidental operation of the radio and also prevents the station yo
Fonctions utiles Funzioni utili Función útilFonction de verrouillage ElLa fonction de verrouillage évite le fonctionnement accidentel de la radio,
Solo per l’ItaliaIl produttore “Matsushita Electric Industriai Co., Ltd., 1-4 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di questo modello
Clock OperationUhrbetriebThe clock starts when three R6/LR6 batteries are installed. The display shows “0:00”.PreparationThe time can be set when the
Fonctionnement de l'horlogeFunzionamentodell'orologioFuncionamiento del relojL’horloge commence à fonctionner dès que les 3 piles R6
1 — 2•5- 'll|[cc.1 l‘^1 II n- —1]ËiRi34Clock Operation To set the dual timeThis unit has two clocks so that the times for two different countrie
Fonctionnement del'horlogeFunzionamentodell'orologioFuncionamiento delreloj Réglage de deux heures différentes (heure double)L’appareil p
Clock OperationUhrbetrieb When you press wrong number□ 'Press [C] to delete one number at a time. ZERO second set m1. Press [0"SET, A^.S
Fonctionnement del'horloge Si l’on appuie sur la mauvaise touche ElAppuyer sur [C] pour effacer les chiffres un par un. Réglage des secondes
a26^AM EXT ANT¡Antenna}~.m I m'mAdjusting the antennaFM/SW: 0Pull out the telescopic antenna and adjust its length and angle for optimum receptio
Antenne Antenna AntenaRéglage de l’antenneRegolazione dell’antennaAjuste de la antenaFM/OC: 0Déployer l’antenne télescopique et régler sa longu
rREAL/DUALli*-STANDBY-'0HWS\TIMERl FM 1LW 1 1 MW 11 SW )•ATS •ATS•ATS METER 28^Reception Frequency TableFM87.50-108.00 MHzLW 153-513 kHzMW1 52
Exploitation de la radioTableau de la réception de fréquenceBandenamiiit'rlH FreqiiPiiri*FM87,50-108,00 MHzGO153-513 kHzPO522-1.710 kHz (pour pas
Cher dientCaro dienteEstimado dienteNous vous remercions pour votre achat de cet appareil.Pour en obtenir des performances idéales et pour votre si
Radio OperationThere are five methods of tuning to choosefrom. Before operationCheck the following points before operatingthis unit.•The HOLD functio
Exploitation de la radioIl existe cinq méthodes d'accord au choix. Avant l’utilisationVérifier les points suivants avant d’utiliser l’appareil.•
Radio Operarían RadiobetriebFrequency Direct Access Tuning_______________• ,Tune directly to a station by entering its broadcast frequency. It is no
Exploitation de la radio Funzionamento dellaradioFuncionamiento de laradioAccord par accès direct à la fréquenceAccorder directement la station en
_________________1.2342TIMER’ »1^ -m-" lata.Mia .325mг5п. JiHl f ^ U MHzmVJRadio OperationrMeter Band Direct Access Tuning(Only for SW Reception)
Exploitation de la radioAccord par accès direct à la bande métrique (Pour la réception OC uniquement)Pour la réception OC, lorsqu’on connaît la
Radio Operation Ra.S Ä»*Up and Down TuningPressing the [v] or [a] button makes the frequency change up or down. Use this tuning when you do not know
Exploitation de la radioAccord ascendant/descendantSi l’on appuie sur la touche [v] ou [л], la fréquence augmente ou diminue. Utiliser ce mode d
Radio- ii1 ^ REAUBUftLr (((fl.;STANPBY-'®'HWSrihJIMER:::I FM 11 LW 1 1 MW•ATS «ATS «ATSli SW 1METER38Radiobetrieb Scan Tuning1. Press a
Exploitation de la radio Accord par balayage1. Appuyer sur un sélecteur de bande.2. Maintenir la touche [v] ou [л] enfoncée pendant plus d’une demi
Location of ControlsO Power on/off and sleep button (POWER/ • SLEEP)Q Fine tuning button (FINE)© Manual/auto scan tuning buttons (TUNING, MANUAL/AUTO)
__________________:_________L—•TIME SET-Ä-( n n D/auuaI2-3"> mRadio Operation-Memory tuningAfter you have found a station with one of the abov
Exploitation de la radioAccord par mémorisationUne fois que la station a été trouvée à l’aide d’unedes méthodes ci-dessus, la mettre en mémoire pourpo
aRadio Operation)ii'-ia 1P ii 1 1 r UL L23456789421REAL/DUAL (|l[)l-STANDBY-©HWS TIMERI FM r LWni MW^li sw 1•ATS •ATS •ATS '^' NXMETÉR2
Exploitation de la radioFunzionamento dellaradioFuncionamiento de laradioRemarques• Lorsque les 9 adresses mémoire sont pleines dans les bandes FM et
______________m.j 2^ ...^i|i i ll:-----------_...s?c3mPfip:17S„ .TIME SET7" iQUB>“5Radio Operation Canceling a stationExample: To
Exploitation de la radio Annulation d’une stationExemple: Pour annuler la station de l’adresse mémoire 31. Rappeler la station préréglée et appuyer
. lüüB'^5ji- 1 2^4 5 6 7I n n Qk I u uaM 1 2 3 4 6 6 mETooo O CDO O OOCD O 0®0 O0146CZDRadio Operation Exchanging positions QFor example, you
Exploitation de la radio Echanges d’adresses mémoire QPar exemple, il est possible d’intervertir les stations des adresses mémoire 3 et 7.1. Rappel
FM©B 1.5 Um,z©3H.3BMM m 2 3 4 5 648-Hü',':/ n n tu i.u nf Li.MHz. ... .ATS (Auto tuning system)This function automaticaily scans and seiec
Exploitation de la radioATS (système d’accord automatique)Cette fonction balaie et sélectionne automatiquement les stations en fonction de ia force de
Emplacement des commandeso Touche de marche/arrêt d’alimentatlon/som- meü (POWER/. SLEEP)Q Touche d’accord fin (FINE)© Touche d’accord par balayage ma
• If no stations are found, the display will show “...” for 2 seconds and return to the last frequency. 0•No more than 9 MW and LW, and 18 FM sta
Exploitation de Io radio• Si l’appareil ne trouve aucune station, l’affichage indique “...” pendant 2 secondes, puis il revient à ladernière fréqu
LWnn n UU USetting the radio alarmPreparationThe alarm can be set only when the display Is in the time mode. If the power Is on, press JDISPL
Exploitation de l'horloge/radioRéglage de l’alarme-radioPréparatifsL’alarme ne peut être réglée que lorsque l'affichage est en mode d’heure.
a1...tA...L. .. .OOCD1 ^1llil-Eüiil!ooo oCD CD CD CDP-STANDBY- I LW \•ATS DISPUY‘2 (enter)l-STANDBY-LW 2-(33'• If the wrong number was key
Exploitation del'horloge/radioFunzionamento dellaradio con l'orologioFuncionamiento de laradio-relojRemarques•Si l’on appuie sur la mauvaise
1STANDBY-tHHWSM•Ann n uuu^ \ I / ^STANDBY-tSi» i --^ / I \Setting the HWS (Human Waking System) buzzer_____A repeating beep tone sounds when this ala
Exploitation del'horloge/radioFunzionamento dellaradio con l'orologioFuncionamiento de laradio-relojRéglage de sonnerie HWS (Human Waking Sy
if* -'I - j»..^ .JKiRJ:a.r..L.^...:i»i?..-..fc:r JiwI58'CDOO CDOOO OOO O CD CD O CDysw IClock Radio OperationIZeitschaltuhrbetriebCount down
Exploitation del'horloge/radioFunzionamento dellaradio con l'orologioFuncionamiento de laradio-relojMinuterie de compte à rebours BTimer di
m)<]fns ä 'TITTgy-’db.'.Xr.nww’cScSÄ " CS CD CÖ gz5 CO q5 c® CO g5 CO/ <!0S/Location of Controls0 Tuning LED indicator (TUNING)M
aPOWER/•SLEEPGDCDO:CD CD CD CD IOOOCDCDCDCD O O CD C D CD O CD CD 00^01TIMERSW I To turn off the buzzer ElPress [POWER/. SLEEP], To cancel time set
2.Exploitation de l'horloge/radioFunzionamento della radio con l'orologioFuncionamiento de la radio-relojExtinction de ia sonnerie Q Modo
POWER/•SLEEPiCH5<>3U62^Setting the sleep timer______You can set the sleep timer with the radio on or off. i:r1. Press and hold [POWER/ • SLEEP]
Exploitation deI'horloge/radioFunzionamento dellaradio con l'orologioFuncionamiento de laradio-relojRéglage du temporisateur_____Il est poss
TroubleshootingIf the radio fails to operate correctly, or some digits on the display are missing or incomplete, carry out the following procedure.1.
DépannageSi la radio ne fonctionne pas correctement, ou si certains chiffres manquent ou sont incomplets sur l’affichage, effectuer les opérations s
Cautions 66• If the set is not used for a long period of time, remove all the batteries to prevent potential damage due to possible battery leakage,•
Vorsichtsmaßnahmen•Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, alle Batterien entfernen, um eine mögliche Beschädigung des Gerätes durch
Précautions•Si l’appareil ne i doit pas être utilisé pendant Й lôrnÿeraps,:ft:so(ttt tops tes pies^ipour éditer tout dommage dû à une fuite d'éle
Precauzioni•Se non si intende usare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, est rarre tutte le pile per prevenire potenziali danni causati da una
Emplacement descommandes(D<DO00Indicateur LED d’accord (TUNING)Touche multi-fonctions pour bande FM/ATS FlWheure double et heure réelle (FWI, . ATS
•Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiémpo, quité todas las piiàs paraflimpedti' que puedan pToddcirsédáños deditío a uña po
Guide to Short Wave (SW) Features of the meter bands Meter bands120 m (2.300-2.495 MHz) and 90 m (3.200- 3.400 MHz) BdndsThese two bands are used sol
Guide to Short Wave (SW)13 m Band (21.450-21.750 MHz)This band is used for iong-distance interna- tionai broadcasts, it is used regardiess of the seas
Übersicht über die Kurzwelle (KW) Merkmale der Meter-bänderMeterbänder120-m-Band (2,300-2,495 MHz) und 90-m-Band (3,200-3,400 MHz)Die beiden Bänd
Übersicht über die Kurzwelle (KW)11 -m-Band (25,600-26,100 MHz)Dieses Band wird für internationale Rundfunkübertragung im Fernbereich bei starker Son
Guide des ondes courtes (OC) Caractéristiques des bandes de fréquence officieiiesBandes de fréquence officiellesBandes de 120 m (2,300-2,495 MH
Guide des ondes courtes (OC)Bande de 11 m (25,600-26,100 MHz)Cette bande est utilisée pour les émissions internationales sur de longues distan
Guida alle onde corte (OC)ICaratteristiche deile bande metricheBande metricheBande di 120 m (2,300-2,495 MHz) e 90 m (3,200- 3,400 MHz)Queste due ban
Guida alle onde corte (OC)Banda di 11 m (25,600-26,100 MHz)Serve alle trasmissioni Internazionali a lunga distanza durante le grandi attività de
Location of Controls® AM external antenna jack (AM EXT ANT)<D FM stereo.mono/AM sens-DX. local- ^mode selector (FM STEREO/MONO, AM 0SENS DX/LOCAL
Ouia para onda corta (SW) Características de las bandas métricasBandas métricasBandas de 120 m (2,300-2,495 MHz) y 90 hi (3,200-3,400 MHz)Est
Guia para onda corta (5W)Banda de 11 m (25,600-26,100 MHz)Esta banda se utiliza para radioditusiones internaciones de larga distancia durante g
'echnîsthe OelenFrequency range:LW;MW;SW;87.50-108.00 MHz 153-513 kHz522-1,710 kHz (at 9 kHz step) 520-1,710 kHz (at 10 kHz step) 4.7Ï1-29:999ÎMH
SpécificationsDati tecniciPlage de fréquence:FM;GO (LW); PO (MW);OC (SW); Alimentation:Piles;Secteur;Haut-parleur: Sortie de puissance: Prise de sorti
Emplacement descommandesClOQ>00000Prise d’antenne AM extérieure (AM EXT ANT) Sélecteur de mode FM stéréo.mono/sensi- biiité AM-DX. LOCAL(FM STE
Kommentare zu diesen Handbüchern