Panasonic EY4640 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Panasonic EY4640 herunter. Panasonic EY4640 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 64
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Cordless Angle Grinder
Meule d'angle sans l
Amoladora angular inalámbrica
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY4640
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Model No: EY4640

Cordless Angle GrinderMeule d'angle sans fi lAmoladora angular inalámbricaOperating InstructionsInstructions d'utilisationManual de instrucci

Seite 2 - DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

- 10 - III. FOR BATTERY CHARGER & BAT-TERY PACKImportant Safety Instructions 1) SAVE THESE IN STRUCTIONS -This manual contains important safety an

Seite 3

- 11 - charger and battery pack with a cloth, etc., while charging. 22) Use of an attachment not recom-mended may result in a risk of fire, electric

Seite 4 - GENERAL SAFETY

- 12 - CAUTION:• When using, the Grinding disc guard must be installed on the tool so that the closed side of the guard always faces toward the op-e

Seite 5 - Power Tool Use and Care

- 13 - To start the tool, press and slide the power switch toward the “ON” posi-tion. For continuous operation, press the front of the power switch t

Seite 6 - Battery Tool Use and Care

- 14 - Using a cut-off disc guard (EY9X213E) (Available as an accessory, not included)Make sure the side. WARNING:• When using an abrasive cut-off d

Seite 7

- 15 - Overheat warning lampOff (normal operation)Flashing: OverheatIndicates operation has been halted due to battery overheating.The overheating pr

Seite 8 - Kickback and Related Warnings

- 16 - Battery Pack LifeThe rechargeable batteries have a lim-ited life. If the operation time becomes extremely short after recharging, re-place the

Seite 9 - Off Operations:

- 17 - 5. When charging is completed, the charging lamp will start flashing quickly in green color.6. If the temperature of the battery pack is 0°C o

Seite 10 - TERY PACK

- 18 - LAMP INDICATIONSLAMP INDICATIONSGreen LitCharger is plugged into the AC outlet.Ready to charge.Green Flashing QuicklyCharging is completed. (Fu

Seite 11 - IV. ASSEMBLY

- 19 - Replacing carbon brushesKeep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. When it is less than 5 mm (3/16”) shorter both carbon b

Seite 12 - V. OPERATION

- 2 - Index/Index/IndiceEnglish: Page 4Français: Page 22Español: Página 42FUNCTIONAL DESCRIPTIONDESCRIPTION DES FONCTIONSDESCRIPCIÓN FUNCIONALNi-MH

Seite 13 - Grinding operation

- 20 - VIII. SPECIFICATIONSMAIN UNITMounting wheel diameter 115 mm (4-1/2”)Mounting wheel innerhole diameter 22 mm (7/8”)Spindle thread size M14Motor

Seite 14 - (EY9X213E) (Available as an

- 21 - [Ni-Cd/Ni-MH battery pack]Charging time7.2 V 9.6 V 12 V 15.6 V 18 V 24 V1.2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1.7 AhEY9180EY9182EY9

Seite 15 - Battery packBattery pack

- 22 - I. INTRODUCTIONI. INTRODUCTIONMerci d'avoir acheté la meule d'angle Panasonic. L'action de meulage puis-sante de cet outil, comb

Seite 16 - ChargingCharging

- 23 - Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. 3) Gardez les enfants et les specta-teurs é

Seite 17 - Ni-MH/Ni-Cd Battery Pack

- 24 - prendre dans les pièces en mouvement. 7) Si des dispositifs pour la connexion d’appareils d’extraction et de ra-massage de la poussière sont f

Seite 18

- 25 - 5) Si elle est malmenée, du liquide peut s’échapper de la batterie. Evi-tez tout contact. Si un contact acci-dentel se produit, rincez à l’ea

Seite 19 - VII. ACCESSORIES

- 26 - doit pouvoir stopper les projections de débris générées par diverses opé-rations. Le masque anti-poussières ou respirateur doit pouvoir filtrer

Seite 20 - VIII. SPECIFICATIONS

- 27 - contrôle maximal sur les rebonds ou le couple de réaction au démar-rage. L'opérateur peut contrôler les couples de réaction ou les forces

Seite 21 - [Ni-Cd/Ni-MH battery pack]

- 28 - peut propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur vous.3) Quand la meule se coince ou lors de l'interruption

Seite 22 - CU RITE GENERALES

- 29 - III. CHARGEUR DE BATTERIE ET BAT-TERIE AUTONOMEInstructions de sécurité impor-tantes 1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS La présente notice contient

Seite 23 - Sécurité personnelle

- 3 - (A)Power switch Interrupteur d’alimentation Interruptor de alimentación(B)Brush cap Capuchon des charbons Tapa de cepillo(C)Display panel Ecran

Seite 24 - Utilisation et soins de

- 30 - 16) Ne chargez pas la batterie autono-me lorsque la température est IN-FÉRIEURE À 0°C (32°F) ou SUPÉ-RIEURE à 40°C (104°F). Ceci est très impo

Seite 25 - Réparation

- 31 - IV. MONTAGEIV. MONTAGEREMARQUE:Quand vous attachez ou retirez une poignée coulissante, déconnectez la batterie autonome à partir de l'out

Seite 26

- 32 - 5. Pour retirer le disque abrasif, suivez la procédure d'installation dans l'ordre in-verse.Fixation ou retrait de la batte-rie auton

Seite 27

- 33 - MISE EN GARDE:Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors tension et attendez l'ar-rêt complet de la meule avant de dépo

Seite 28 - AVERTISSEMENT:

- 34 - riode de refroidissement avant de passer à une autre batterie auto-nome.Ne fermez pas les évents sur le cô-té du corps de l'outil pendant

Seite 29 - TERIE AUTONOME

- 35 - Arrêt (fonc-tionnement normal)Clignotant (Pas de charge)Caractéristique de protec-tion de la batterie activeUne décharge excessive (totale) de

Seite 30

- 36 - Recyclage de la batterie auto-nomeATTENTION:Pour une batterie autonome Li-ion EY9L40La batterie Li-ion que vous vous êtes procurée est recyclab

Seite 31 - IV. MONTAGEIV. MONTAGE

- 37 - La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d'un long travail de perçage).Le témoin d

Seite 32 - V. UTILISATIONV. UTILISATION

- 38 - INDICATION DU VOYANTINDICATION DU VOYANTAllumé en vertLe chargeur est branché dans la prise secteur.Prêt pour la charge.Clignotant rapidement e

Seite 33 - Assurez-vous

- 39 - Remplacement des charbonsGardez les charbons propres et assu-rez-vous qu'ils glissent librement dans les porte-charbons. Lorsque leur lon

Seite 34

- 4 - I. INTRODUCTIONThank you for purchasing the Pana-sonic Angle Grinder. The powerful grinding action of this tool, combined with the convenience o

Seite 35 - Longévité des batteries auto

- 40 - VIII.VIII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESAPPAREIL PRINCIPALDiamètre de la meule à monter 115 mm (4-1/2")Diamètre

Seite 36 - RechargeRecharge

- 41 - [Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd]Durée de chargement7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY91

Seite 37 - Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd

- 42 - I. INTRODUCCIÓNI. INTRODUCCIÓNGracias por comprar la amoladora an-gular Panasonic. La poderosa acción de desbastado de esta herramienta, combin

Seite 38

- 43 - 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras ha-ga funcio nar la herramienta eléc-trica. Una distracción puede hacer que

Seite 39 - VI. ENTRETIENVI. ENTRETIEN

- 44 - 7) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos d

Seite 40 - CHARGEUR DE BATTERIE

- 45 - 4) La velocidad nominal del acceso-rio debe ser al menos igual a la ve-locidad máxima marcada en la he-rramienta eléctrica. Los accesorios que

Seite 41

- 46 - 15) No haga funcionar la herramienta eléctrica cerca de materiales infla-mables. Las chispas podrían encen-der estos materiales.16) No use ac

Seite 42 - DAD GENERALES

- 47 - baste con el costado de una rueda de corte. Las ruedas de corte abra-sivo están diseñadas para desbaste periférico, las fuerzas laterales apli

Seite 43 - Seguridad personal

- 48 - ADVERTENCIA:Algunos tipos de polvo creados al lijar, serrar, pulir, taladrar y al hacer otras actividades de construcción contienen productos

Seite 44 - Uso y cuidados de he

- 49 - 12) El cargador de batería y la bate-ría fue ron diseñados específicamen-te para funcionar uno con el otro. No trate de cargar cualquier otra

Seite 45

- 5 - There is an increased risk of elec-tric shock if your body is earthed or grounded. 3) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Seite 46 - Instrucciones de seguridad

- 50 - IV. MONTAJEIV. MONTAJENOTA:Cuando esté colocando o removiendo un mango lateral, desconecte la bate-ría de la herramienta. PRECAUCIÓN:Siempre as

Seite 47

- 51 - 1. Botón de blo-queo de eje15. Para extraer el disco de desbastado, si-ga el procedimiento de instalación a la inversa.Colocación y extracción

Seite 48 - Y LA BATERIA

- 52 - SIEMPRE reemplace el disco de desbastado si la herramienta se cae mientras está desbastando.NUNCA golpee el disco de desbas-tado.Evite rebotar

Seite 49 - ADVERTENCIA:

- 53 - PRECAUCIÓN:Para evitar un aumento excesivo de temperatura de la superficie de la herramienta, no haga funcionar la herramienta continuamente

Seite 50 - IV. MONTAJEIV. MONTAJE

- 54 - Luz de aviso de baja carga de bateríaDestella(Sin carga)Se activó la función de protección de la bateríaApagado (funcio-namiento normal)Una des

Seite 51 - FUNCIONAMIENTOFUNCIONAMIENTO

- 55 - [Cargador de la batería][Cargador de la batería]CargaCargaPrecauciones para las bate-rías Li-iónSi la temperatura de la caja de bate-ría cae u

Seite 52 - Asegure el costado

- 56 - empieza a destellar rápidamente en ver-de después del tiempo de carga normal, consulte con un concesionario autoriza-do.8. Si se vuelve a coloc

Seite 53 - Luz de advertencia de sobre

- 57 - INDICACIÓN DE LA LÁMPARAINDICACIÓN DE LA LÁMPARASe enciende en verdeSe ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA.Está prepar

Seite 54 - [Batería][Batería]

- 58 - Reemplazo de los cepillos de carbónMantenga los cepillos de carbón lim-pios y libres para deslizarse en los re-ceptáculos. Cuando tengan menos

Seite 55 - CargaCarga

- 59 - VIII. ESPECIFICACIONESVIII. ESPECIFICACIONESUNIDAD PRINCIPALDiámetro de rueda de montaje 115 mm (4-1/2")Diámetro de agujero interior de r

Seite 56 - Batería Ni-MH/Ni-Cd

- 6 - fect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools

Seite 57

- 60 - [Batería Ni-MH/Ni-Cd]Tiempo de carga7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY9180EY9182EY9101E

Seite 61

PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANYOne Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094No.1 EN, FR, ESEY981046401 H2010 Printed in China

Seite 62

- 7 - ing of your power tool. Incorrect-ly sized accessories cannot be ad-equately guarded or controlled. 6) The arbour size of wheels, flang-es, bac

Seite 63

- 8 - Further safety instructions for all operationsKickback and Related WarningsKickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel,

Seite 64 - No.1 EN, FR, ES

- 9 - Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations: 1) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare