Panasonic NVVS4EG Betriebsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Kamerarekorder Panasonic NVVS4EG herunter. Panasonic NVVS4EG Operating Instructions Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 188
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - NV-VS4EG/E

S-VHS-C Movie CameraBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingMode d’emploiBetjeningsvejledningModel No. NV-VS4EG/EBefore use, please read these instructio

Seite 2 - Veiligheidsinformatie

10DEUTSCH NEDERLANDS1. 2. 3.4.5.8.(VSK0541) (VJA0664)(VFC3299) (VFA0039)7.(EUR646570) (AAA, UM-4, R03)(CR2025)(VJA1128) (CGR-V610) (VXQ0368) (AA, UM-

Seite 3

100DEUTSCH NEDERLANDSMOTION SENSORSTDBYMOTION SENSORRECCAMERA SETUPPRESS MENU TO EXITM.SENSOR OFF OND.ZOOMTALLY LAMP 40X OFF RETURN --

Seite 4 - Preparation

101FRANÇAIS DANSKEnregistrement avec contrôle parcapteur de mouvementDans ce mode, l’enregistrement s’enclenche automatiquementlorsque le capteur de m

Seite 5 - Table des matières

DEUTSCH NEDERLANDS102∫ In den folgenden Aufnahmesituationen arbeit dieBewegungssensor-Funktion u. U. nicht korrekt:≥Eine weiße Wand oder ein anderer e

Seite 6 - Geavanceerde bedieningen

FRANÇAIS DANSK103∫ Dans les situations d’enregistrement suivantes, ilest possible que le capteur de mouvement nefonctionne pas correctement:≥Mur blanc

Seite 7 - Avanceret betjening

104DEUTSCH NEDERLANDS0LUX11O LUXOFFONAufnehmen an Orten ohne jeglicheBeleuchtung(0-Lux Nachtsicht-Aufnahmefunktion)Diese Funktion ist praktisch zum

Seite 8

105FRANÇAIS DANSKEnregistrement dans des endroitssombres sans aucun éclairage(fonction vue nocturne 0-Lux)Cette fonction permet commodément d’enregist

Seite 9

106DEUTSCH NEDERLANDSMENUFOCUS / SETMF/TRACKING3,53,42,60LUXRECSTDBYMOTION SENSORMOTION SENSOR0LUX1O LUXOFFONCAMERA SETUPPRESS MENU TO EXITM.SENSO

Seite 10 - Standaard accessoires

107FRANÇAIS DANSKUtilisation de la fonction vue nocturne0-Lux avec la fonction enregistrement aveccontrôle par capteur de mouvement dans desendroits s

Seite 11 - Standardtilbehør

DEUTSCH NEDERLANDS108Aufnahmemotive und-situationen, fürdie der manuelle Aufnahme-Modusbesser geeignet istDie folgenden Aufnahmemotive und -situatione

Seite 12

FRANÇAIS DANSK109Sujets et conditions d’enregistrementpour lesquels le mode manuel est plusappropriéPour les sujets et les conditions d’enregistrement

Seite 13 - Kontroller og dele

11FRANÇAIS DANSKPréparatifsCe chapitre donne des explications préliminaires pour vouspréparer à utiliser le caméscope.Accessoires standard1. Bloc d’al

Seite 14

110DEUTSCH NEDERLANDSAufnehmen mit manuellemWeißabgleichMit diesem Camerarecorder können Sie den Weißabgleichauch von Hand vornehmen.Benutzen Sie dies

Seite 15

111FRANÇAIS DANSKEnregistrement avec réglage manuel dela balance des blancsAvec ce caméscope, il est aussi possible de régler manuellementla balance d

Seite 16

112DEUTSCH NEDERLANDS10 000K9 000K8 000K7 000K6 000K5 000K4 000K3 000K2 000K1 000KFarbtemperatur und WeißabgleichJede Lichtquelle besitzt ihre eigene

Seite 17 - A] (m 77, 149, 151)

113FRANÇAIS DANSKTempérature de couleur et réglage de labalance des blancsChaque source lumineuse possède une température decouleur particulière qui e

Seite 18

114DEUTSCH NEDERLANDSMENUFOCUS / SETMF/TRACKING33MNLMF12sVOLrWT42PROG. AE1Aufnehmen mit manuellerScharfeinstellungMit diesem Camerarecorder können Sie

Seite 19 - De 3 typer strømforsyning

115FRANÇAIS DANSKEnregistrement avec réglage manuelde la mise au pointAvec ce caméscope, on peut aussi régler manuellement lamise au point.Utiliser ce

Seite 20

116DEUTSCH NEDERLANDS123451PROG. AEAufnehmen in besonderen Situation(Belichtungsautomatik-Programme)Dieser Camerarecorder bietet Ihnen 5 verschiedeneB

Seite 21 - 1 Sæt batteriet på

117FRANÇAIS DANSKEnregistrement en situationsparticulières (programme AE)Ce caméscope offre un choix de 5 programmes d’expositionautomatique différent

Seite 22

DEUTSCH NEDERLANDS118Aufnahmemodus Sport≥Bilder, die im Aufnahmemodus Sport aufgenommen worden,können auf einem Videorecorder in Zeitlupe undStandbild

Seite 23

FRANÇAIS DANSK119Mode sport≥Lorsqu’on effectue la lecture sur son magnétoscope deséquences que l’on a enregistrées en mode sport, on pourravisionner l

Seite 24 - 1 gedrückt

12DEUTSCH NEDERLANDS51234141315 16 17111218109AINFO-WINDOWCAMERAV C R6, 7, 8Bedienungselemente und Bauteile 1 Automatikmodus-Anzeigelampe [ƒ] (m 60)

Seite 25 - 1 holdes

120DEUTSCH NEDERLANDS1BLCTBC1Aufnehmen von Szenen mit Gegenlicht(Aufnahme-Modus Gegenlicht)Um hochqualitative Aufnahmen zu gewährleisten, sollten dieM

Seite 26

121FRANÇAIS DANSKEnregistrement à contre-jour(mode contre-jour)En règle générale, les sujets doivent être éclairés de face parle soleil ou un éclairag

Seite 27

122DEUTSCH NEDERLANDS110˚15˚25m15˚15˚START/STOP1PLAY;PAUSE∫STOP6 REW - SEARCH - FF 5WT2376451Benutzen der FernbedienungDie Fernbedienung ermöglich

Seite 28 - Gebruik van de LCD-monitor

123FRANÇAIS DANSKUtilisation de la télécommandeLa télécommande vous permet de participer à l’action et decommander l’enregistrement depuis l’avant du

Seite 29 - Anvendelse af LCD monitoren

124DEUTSCH NEDERLANDS∫ Opmerking betreffende de batterijBij dit product zijn lithiumbatterijen geleverd.Wanneer deze verbruikt zijn, mag u deze niet w

Seite 30 - Gebruik van de menu’s

125FRANÇAIS DANSKInsertion des piles dans la télécommande1 Retirer le couvercle de piles.2 Insérer les piles en orientant correctement leurspolarités

Seite 31 - Anvendelse af menuerne

126DEUTSCH NEDERLANDS7, 81CAMERA FUNCTIONSPRESS MENU TO EXIT1.CAMERA SETUP2.DIGITAL EFFECT3.TITLE SETUP4.DATE/TIME SETUP5.OTHER FUNCTIONS6.LCD/EVF SET

Seite 32 - Menu-items

127FRANÇAIS DANSKS’enregistrer soi-même avec lemoniteur LCD orienté vers l’avantSi l’on tourne le moniteur LCD de manière qu’il soit orientévers l’ava

Seite 33 - Menufunktioner

128DEUTSCH NEDERLANDS210:00.00AUTO»»»»» SpiegelbeeldfunctieWanneer u uzelf opneemt met de LCD-monitor naar vorengericht, kan het moeilijk zijn te wenn

Seite 34 - (Vervolg)

129FRANÇAIS DANSK»»»»» Mode miroirLorsqu’on s’enregistre soi-même avec le moniteur LCD orientévers l’avant, l’image - telle qu’elle est enregistrée -

Seite 35 - Kamerafunktionshovedmenu

13FRANÇAIS DANSKCommandes et composants 1Témoin de mode automatique [ƒ] (m 61) 2 Témoin de super stabilisateur d’image [[] (m 89, 95) 3 Témoin d’ef

Seite 36

130DEUTSCH NEDERLANDSTITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE WHITECOLOURDATE TIME TITLELANGUAGETITLEFOR TITLE NORMAL

Seite 37

131FRANÇAIS DANSKENGLISH(anglais)GERMAN(allemand)FRENCH(français)RUSSIAN(russe)SPANISH(espagnol)ITALIAN(italien)ENGLISH(Engelsk)GERMAN(Tysk)FRENCH(Fra

Seite 38

132DEUTSCH NEDERLANDS12TITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE WHITECOLOURDATE TIME TITLELANGUAGETITLEFOR TITLE NORMAL HAPP

Seite 39 - 2 (l 41)

133FRANÇAIS DANSKWHITE(Blanc)YELLOW(Jaune)RED(Rouge)BLACK(Noir)BLUE(Bleu)CYAN(Cyan)MAGENTA(Magenta)GREEN(Vert)WHITE(Hvid)YELLOW(Gul)RED(Rød)BLACK(Sort

Seite 40

134DEUTSCH NEDERLANDS1HOLIDAYHOLIDAY2TITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE WHITECOLOURDATE TIME TITLELANGUAGETITLEFOR TITLE NORMAL

Seite 41 - 2 Drej [

135FRANÇAIS DANSKSélection de la taille du titre pré-sélectionnéIl est possible de choisir l’une des deux tailles disponibles pourle titre.Une fois qu

Seite 42 - Plaatsen van de cassette

136DEUTSCH NEDERLANDS1WHTSTOREOFF/ON3,4Gestalten eigener Titel und Einblendenwährend der Aufnahme (digitaleÜberlagerungs-Funktion)Mit dieser Funktion

Seite 43 - Isætning af kassetten

137FRANÇAIS DANSKCréation et insertion de titrespersonnels lors de l’enregistrement(fonction superposition numérique)Cette fonction permet de mémorise

Seite 44

138DEUTSCH NEDERLANDSYEL11STORE COLOUROFF/ON2WHTWHT(Weiß)YEL(Gelb)RED(Rot)BLK(Schwarz)BLU(Blau)CYN(Zyan)MAG(Magenta)GRN(Grün)WHT(Wit)YEL(Geel)RED(Rood

Seite 45

139FRANÇAIS DANSKWHT(Blanc)YEL(Jaune)RED(Rouge)BLK(Noir)BLU(Bleu)CYN(Cyan)MAG(Magenta)GRN(Vert)WHT(Hvid)YEL(Gul)RED(Rød)BLK(Sort)BLU(Blå)CYN(Cyan)MAG(

Seite 46

14DEUTSCH NEDERLANDS2627 2824 251920212322s SEARCH SEARCH rBLC;W.B∫65STBC1Als gevolg van beperkingen in het productieproces vanhet LCD-scherm, is het

Seite 47

140DEUTSCH NEDERLANDS1,5STOREOFF/ON2,3,4,6CAMERAOFFVCRWHTEinblenden des eigenen Titels am Anfang einerAufnahme1 Die Taste [OFF/ON] drücken, um den Tit

Seite 48

141FRANÇAIS DANSKInsertion d’un titre personnel au début d’unenregistrement1 Appuyer brièvement sur la touche [OFF/ON]pour faire apparaître le titre.≥

Seite 49 - Om VHS formaterne

142DEUTSCH NEDERLANDS0:09.22 0:00.00123MENUFOCUS / SETMF/TRACKING2,41,3OTHER FUNCTIONSPRESS MENU TO EXITREC SPEED SP LPTAPE 30 45

Seite 50

143FRANÇAIS DANSKUtilisation de l’indication du compteurde bandeL’indication du compteur de bande peut être commodémentutilisée pour vérifier le temps

Seite 51

144DEUTSCH NEDERLANDSuR 0:300:00.00RECAUTO614quR 0:30M0:00.00RECAUTO614qRECAUTOREC1243AuR 0:300:00.00◊uR 0:30M0:00.00◊◊123B14q∫ Umschalten der Ban

Seite 52

145FRANÇAIS DANSK∫ Changement de l’indication du compteur debandeEn changeant le réglage de l’élément [DISPLAY] du sous-menu [OTHER FUNCTIONS] du menu

Seite 53 - Påsætning af skulderstroppen

146DEUTSCH NEDERLANDS4M 0:00.00MENUFOCUS / SETMF/TRACKING1,25s SEARCH SEARCH r65SCAMERAOFFVCR12OTHER FUNCTIONSTAPE 30SELF SHOOT NOR.DISPLA

Seite 54 - Plaatsen van de knoopbatterij

147FRANÇAIS DANSKUtilisation de la fonction arrêt mémoireCette fonction commode permet de marquer provisoirementun point de la bande pendant l’enregis

Seite 55 - Isætning af knapbatteriet

148DEUTSCH NEDERLANDSBLC∫473,5,6AUDIO OUTVIDEO OUT2VA1VIDEO INAUDIO INCAMERAOFFVCRS-VIDEO INS-VIDEO OUTTBC11KopierenDurch Anschließen des AV-Kabels (m

Seite 56

149FRANÇAIS DANSKRepiquage (copie)Si l’on branche le câble AV (fourni), il est possible de copier lacassette enregistrée avec ce caméscope sur unmagné

Seite 57

15FRANÇAIS DANSKEn raison des limitations de la technologie de productiondes LCD, il est possible qu’il y ait de minuscules pointsbrillants ou sombres

Seite 58

150DEUTSCH NEDERLANDSDIGITALSTILLPICTUREVAS-VIDEO IR TRANSMITTERINTERFACE BOXDIGITAL STILL PICTUREDIGITAL STILL PICTUREVIDEO INS-VIDEO INAUDIO INVW-DT

Seite 59

151FRANÇAIS DANSKUtilisation du caméscope avec unordinateurLe kit de raccordement d’ordinateur personnel VW-DTA9E (enoption) ou VW-DTA10E (en option)

Seite 60 - Opnemen in de volautomatische

152DEUTSCH NEDERLANDS12Für Benutzer des Personalcomputer-Anschlußsatzes (VW-DTA10E)Mit dem Personalcomputer-Anschlußsatz (VW-DTA10E;Sonderzubehör) kön

Seite 61 - Optagelse med fuldautomatiske

153FRANÇAIS DANSKPour les utilisateurs du kit de raccordementd’ordinateur personnel (VW-DTA10E)Le kit de raccordement d’ordinateur personnel (VW-DTA10

Seite 62

154DEUTSCH NEDERLANDS2Gezieltes Erfassen von Digital-Standbildern imAufnahmemodus zur Erstellung eines DV-AlbumsAnhand des nachstehend beschriebenen V

Seite 63

155FRANÇAIS DANSKSaisie d’images fixes numériques en modecaméscope pour créer un album DVProcédez comme il est indiqué ci-dessous pour saisir desimage

Seite 64 - Überprüfen des Endes einer

156DEUTSCH NEDERLANDS311Automatisches Erfassen von Digital-Standbildern im Aufnahmemodus zurErstellung eines DV-AlbumsAnhand des nachstehend beschrieb

Seite 65 - 2 Hold [

157FRANÇAIS DANSKSaisie automatique d’images fixes numériquesen mode caméscope pour créer un album DVProcédez comme il est indiqué ci-dessous pour sai

Seite 66 - Inzoomen/uitzoomen

DEUTSCH NEDERLANDS158Hinweise zur Verwendung des Personalcomputer-Anschlusssatzes (VW-DTA10E/VW-DTA9E) mitdiesem Camerarecorder∫ Beim Einsatz des Anwe

Seite 67 - Ind- og udzoomning

FRANÇAIS DANSK159Remarques concernant l’utilisation du kit deraccordement d’ordinateur personnel (VW-DTA10E/VW-DTA9E) avec ce caméscope∫ Lorsqu’on uti

Seite 68 - Funktion

16DEUTSCH NEDERLANDS3929303738363534333247 48VA45464440314341 42 3629 Video-uitgangsaansluiting [V] (m 76, 148, 150)30 Audio-uitgangsaansluiting [A] (

Seite 69

DEUTSCH NEDERLANDS160Vorsichtshinweise, technische Informationen usw.VorsichtshinweiseVorsichtshinweise für den CamerarecorderIm Falle anomalen Betrie

Seite 70 - Wiedergabe

FRANÇAIS DANSK161Précautions, informations techniques, etc.PrécautionsPrécautions concernant le caméscopeEn cas de fonctionnement anormal (par exemple

Seite 71 - Gengivelse

DEUTSCH NEDERLANDS162Vorsichtshinweise für den AkkuDas Stromerzeugungsprinzip des Akkus beruht auf einer chemischenReaktion. Unvorschriftsmäßige Handh

Seite 72 - Funktion nicht:

FRANÇAIS DANSK163Précautions concernant la batterieLa capacité de production d’énergie électrique de la batterie est baséesur une réaction chimique. U

Seite 73

DEUTSCH NEDERLANDS164Ursachen von Kondensatbildung und AbhilfeWenn sich im Innern des Camerarecorders und auf dem BandKondensat gebildet hat, wird das

Seite 74 - LCD-Monitor

FRANÇAIS DANSK165Causes de condensation et remèdeSi de la condensation se forme dans le caméscope et sur la bande, il nesera plus possible d’enregistr

Seite 75

DEUTSCH NEDERLANDS166Funktionsprinzip des Weißabgleichs(Farbtonjustierung)Das Videofilmen erfolgt unter verschiedenstenBeleuchtungstypen, von natürlic

Seite 76 - S-VIDEO IN

FRANÇAIS DANSK167Principe de la fonction réglage de labalance des blancs (teinte)Les enregistrements vidéo peuvent être effectués sous deséclairages v

Seite 77

DEUTSCH NEDERLANDS168Funktionsprinzip der ScharfeinstellungWenn Sie einen Gegenstand unter der Lupe betrachten unddiese dem Gegenstand nähern oder dav

Seite 78

FRANÇAIS DANSK169Principe de la fonction réglage de lamise au pointSi l’on regarde un objet à travers une loupe et qu’on lerapproche ou qu’on l’éloign

Seite 79 - Lecture sur magnétoscope

17FRANÇAIS DANSK29 Video udgangsbøsning [V] (m 77, 149, 151)30 Audio udgangsbøsning [A] (m 77, 149, 151)31 S-Video udgangsbøsning [S-VIDEO](l 77, 149,

Seite 80

170DEUTSCH NEDERLANDS89:234517123869:;<∫∫∫∫∫ Funktionsschema der Autofocus-Funktion1 Fokussierlinse 2 CCD-Bildwandler3 Signalverarbeitung 4 Mikropr

Seite 81

171FRANÇAIS DANSK∫∫∫∫∫ Schéma fonctionnel de la fonction mise au pointautomatique1Lentille de mise au point 2 Capteur d’image CCD3Traitement des 4 Mic

Seite 82

172DEUTSCH NEDERLANDS0:00ENDU10 U111234567Indicaties»»»»» Waarschuwings- en alarmindicaties1 Condensatie (m 164)2 Vervuilde videokoppen (m 164)3 Reste

Seite 83

173FRANÇAIS DANSKIndications»»»»» Indications d’avertissement/alarme1Condensation (m 165)2Encrassement des têtes vidéo (m 165)3Puissance restant dans

Seite 84 - Na gebruik

174DEUTSCH NEDERLANDS~uRECORD PAUSERECPAUSECHKINDEX89nopKqrst30z15.10.200012:30{|v0:00.00wM 0:00.00xyFAMILY}FAMILYR 0:30TBC∫∫∫∫∫ Aufnahme- und Wiede

Seite 85 - Efter brug

175FRANÇAIS DANSK∫∫∫∫∫Indications d’enregistrement et de lecture8Mode enregistrement (indication en grand) (l 61)9Mode enregistrement (indication en p

Seite 86 - Infaden/uitfaden

176DEUTSCH NEDERLANDSSTUVWPQLRMNOXYZ]^_[\20MNLMFMOSAIC220D.ZOOMREDSEPIASOLARIB/WNEGATRACK.STRETCHAUTOL Vollautomatik-Modus (l 60)M Zoom-Vergrößerungsg

Seite 87 - Ouverture/fermeture en fondu

177FRANÇAIS DANSKLMode entièrement automatique (l 61)MAgrandissement au zoom (l 67)NMode réglage manuel de la balance des blancs(l 111)OMode enregistr

Seite 88 - Gebruik van speciale effecten

178DEUTSCH NEDERLANDScde`bafSTDBYMOTION SENSOR0LUXV.ZOOMS-VHS ETD.FADE1gh`Digitaler Ein-/Ausblend-Modus (l 98)a Voice Zoom-Modus (l 66)b S-VHS-Modus

Seite 89

179FRANÇAIS DANSK`Mode fondu numérique (l 99)aMode zoom voix (l 67)bMode S-VHS (l 49)cMode S-VHS ET (l 49)dMode enregistrement (l 129)eMode pause d’e

Seite 90

18DEUTSCH NEDERLANDS1321Die 3 Arten der StromversorgungZum Ausprobieren des Camerarecorders zu Hause empfehlenwir Ihnen, den Netzadapter 1 zu verwende

Seite 91

180DEUTSCH NEDERLANDS1. VW-AS7E 2. CGR-V610 3. CGR-V6204. CGR-V8167. 8.VW-LF43WE9.VW-LT4314WE12.VW-TCA7E11.VZ-CT55E6.13.VW-VT1E5. VW-KBC7E10.VW-LW4307

Seite 92

181FRANÇAIS DANSKAccessoires en option1. Bloc d’alimentation/charge2. Bloc-batterie (lithium-ions)3. Bloc-batterie (lithium-ions)4. Bloc-batterie (lit

Seite 93

DEUTSCH NEDERLANDS182Technische gegevensSuper VHS-C camerarecorderVeiligheidsinformatieStroombron: 7,2 V (accu)7,9 V (netspanningsadapter)Stroomverbru

Seite 94 - EFFECT1 OFF SIS D.ZOOM

FRANÇAIS DANSK183Spécifications techniquesCaméscope Super-VHS-CInformations pour votre sécuritéAlimentation: 7,2 V (Batterie)7,9 V (Bloc d’alimentatio

Seite 95

184DEUTSCHAufnahme (Fortsetzung)P3: Die Aufnahme beginnt nicht, wenn die Aufnahme-Start-/Stop-Taste gedrückt wird.A3: Die Löschschutzlasche der einges

Seite 96

185NEDERLANDSOpnemen (vervolg)P3: Het opnemen begint niet nadat op de start-/stoptoets is gedrukt.O3: Het wispreventielipje van de geplaatste videocas

Seite 97

186FRANÇAISAvant de faire appel à un technicien(Problèmes & Solutions)AlimentationP1: Le caméscope ne se met pas en circuit.S1: La batterie ou le

Seite 98

187DANSKFør De beder om hjælp(Problemer og løsninger)StrømforsyningP1: Videokameraet tænder ikke.L1: Er batteriet eller lysnetadapteren tilsluttet rig

Seite 99

GPrinted in JapanVQT8459F0200E0( 6500 A )Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, JapanC

Seite 100 - TRACKING

19FRANÇAIS DANSKLes 3 types d’alimentationLorsqu’on utilise le caméscope chez soi, nous recommandonsd’utiliser le bloc d’alimentation/charge 1.1. Bloc

Seite 101 - Bevægelsessensor-kontrolleret

2DEUTSCH NEDERLANDSInformationen für Ihre SicherheitWICHTIGER HINWEISUm die Gefahr eines elektrischen Schlages oderStörungen zu vermeiden, nur das emp

Seite 102

20DEUTSCH NEDERLANDS22 311∫ Opmerking betreffende de batterijBij dit product zijn lithiumbatterijen geleverd.Wanneer deze verbruikt zijn, mag u deze n

Seite 103

21FRANÇAIS DANSKCharge de la batterieCharger la batterie avant de l’utiliser.1 Fixer la batterie.≥Aligner la batterie avec le trait 1 et l’enfoncer da

Seite 104 - Beleuchtung

DEUTSCH NEDERLANDS22∫ Aufladedauer und maximale Daueraufnahme beimanuellem Aufnahmebetrieb1: Benutzung des 2: Benutzung des SuchersLCD-Monitors

Seite 105 - 1 s’allument

FRANÇAIS DANSK23∫ Temps de charge et temps maximald’enregistrement continu en modeenregistrement manuel1: Utilisation du moniteur LCD 2: Utilisation d

Seite 106

24DEUTSCH NEDERLANDS421u3CAMERAOFFVCR15CAMERAOFFVCRAnbringen des aufgeladenen Akkus1 Den Akku mit seinem oberen Teil (der Pfeil mußnach oben weisen) i

Seite 107

25FRANÇAIS DANSKFixation de la batterie chargée1 Insérer le haut de la batterie (de manière à ceque la flèche soit orientée vers le haut) dans lesuppo

Seite 108

26DEUTSCH NEDERLANDS0:00 0:010:03 0:05 0:10 0:20 0:40 1:20u0:00 0:010:03 0:05 0:10 0:20 0:400:00 0:010:03 0:05 0:10 0:20 0:40u1:20u2:4000 11 33 55 101

Seite 109

27FRANÇAIS DANSK»»»»» Vérification de la puissance restante de labatterieOn peut vérifier la charge restante de la batterie fixée dans leviseur ou sur

Seite 110 - Opnemen met de handmatige

28DEUTSCH NEDERLANDS1213OPENBenutzen des LCD-MonitorsVerstärkte Lichtdurchlässigkeit vom Innern des LCD-Bildschirms und hohe Leistungsfähigkeit derHin

Seite 111 - Optagelse med manuel

29FRANÇAIS DANSKUtilisation du moniteur LCDLa transmission de lumière accrue provenant de l’intérieur duLCD permet d’obtenir des images très lumineuse

Seite 112

3FRANÇAIS DANSKInformation af hensyn til DeressikkerhedADVARSELFor at formindske faren for brand, elektriske stød oggenerende forstyrrelser, bør der k

Seite 113

30DEUTSCH NEDERLANDS12MENUFOCUS / SETMF/TRACKING3,52,41CAMERA FUNCTIONSPRESS MENU TO EXIT1.CAMERA SETUP2.DIGITAL EFFECT3.TITLE SETUP4.DATE/TIME SETUP5

Seite 114

31FRANÇAIS DANSKUtilisation des menusCe caméscope fait apparaître les réglages de diversesfonctions dans des menus pour faciliter la sélection desfonc

Seite 115

32DEUTSCH NEDERLANDSCAMERA SETUPPRESS MENU TO EXITM.SENSOR OFF OND.ZOOMTALLY LAMP 40X 100X 220X OFF ONRETURN ---- YES11243CAMERA FUNCT

Seite 116 - PROG. AE

33FRANÇAIS DANSKFonctions des menusLes illustrations des menus figurent à titre d’exempleseulement; il est possible que les menus réels soient quelque

Seite 117 - Enregistrement en situations

34DEUTSCH NEDERLANDS89:;<=TITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE YELLOWCOLOURDATE TIME TITLELANGUAGETITLEFOR TITLE NORMAL LARGE

Seite 118

35FRANÇAIS DANSKMenu principal du mode caméscope[CAMERA FUNCTIONS] (Suite)Sous-menu [DIGITAL EFFECT] 25 Effets numériques 1 [EFFECT1] (l 89, 91)6 Effe

Seite 119

36DEUTSCH NEDERLANDS456PRESS MENU TO RETURNLCD/EVF SETUPLCD BRIGHTNESS[-]||||----[+]LCD COLOUR[-]||||----[+]EVF BRIGHTNESS[-]||||----[+]DATE/TIME SETU

Seite 120 - (tegenlichtfunctie)

37FRANÇAIS DANSKMenu principal du mode caméscope[CAMERA FUNCTIONS] (Suite)Sous-menu [DATE/TIME SETUP] 4 (l 57)Sous-menu [OTHER FUNCTIONS] 5>Longueu

Seite 121 - Enregistrement à contre-jour

38DEUTSCH NEDERLANDSHauptmenü für die Wiedergabe-Funktionen[VCR FUNCTIONS]1. OTHER FUNCTIONS2. LCD/EVF SETUPUntermenü [OTHER FUNCTIONS] 1Alle Einstell

Seite 122 - Benutzen der Fernbedienung

39FRANÇAIS DANSKMenu principal du mode magnétoscope[VCR FUNCTIONS]1. OTHER FUNCTIONS2. LCD/EVF SETUPSous-menu [OTHER FUNCTIONS] 1Tous les éléments du

Seite 123

4DEUTSCH NEDERLANDSPreparationInhaltFalls Sie den Camerarecorder sofort benutzen möchten,sollten Sie unbedingt wenigstens die mit ♠ markierten Seitend

Seite 124

40DEUTSCH NEDERLANDS180 u90 uABPRESS MENU TO RETURNLCD/EVF SETUPLCD BRIGHTNESS[-]||||----[+]LCD COLOUR[-]||||----[+]EVF BRIGHTNESS[-]||||----[+]MENUFO

Seite 125

41FRANÇAIS DANSKRéglage du niveau de luminosité et decouleur du moniteur LCD/viseurSi l’on sélectionne le sous-menu [LCD/EVF SETUP] du menuprincipal [

Seite 126

42DEUTSCH NEDERLANDS125341 <EJECT3OPEN26LOCKEinsetzen der Cassette1 Den Netzadapter an den Camerarecorderanschließen oder einen aufgeladenen Akkud

Seite 127

43FRANÇAIS DANSKInsertion de la cassette1 Brancher le bloc d’alimentation/charge ouinstaller une batterie chargée. (m 19, 25)2 Tourner la roue dentée

Seite 128

44DEUTSCH NEDERLANDSKiezen van de juiste bandlengteOm ervan verzekerd te zijn dat de resterende bandtijdindicatiedie tijdens het opnemen en weergeven

Seite 129

45FRANÇAIS DANSKValg af den korrekte båndlængdeFor at sikre at angivelsen af resterende båndtid underoptagelse og gengivelse er korrekt, er De nødt ti

Seite 130

46DEUTSCH NEDERLANDS2PP301R 0:3034Controleren van de resterende bandtijdTijdens het opnemen en weergeven wordt de resterendebandtijdindicatie 1 autom

Seite 131 - Valg af det ønskede sprog

47FRANÇAIS DANSKKontrol af resterende båndtidUnder optagelse og gengivelse vises indikatoren forresterende båndtid 1 automatisk, så De altid ved, hvor

Seite 132

DEUTSCH NEDERLANDS48Übersicht über die VHS-FormatversionenDieser Camerarecorder bietet Ihnen die Wahl zwischen denfolgenden drei verschiedenen Formate

Seite 133

FRANÇAIS DANSK49A propos des formats VHSAvec ce caméscope, on peut choisir l’un des trois formatssuivants pour l’enregistrement:1. VHS: aussi appelé f

Seite 134

5FRANÇAIS DANSKTable des matièresSi vous voulez utiliser immédiatement le caméscope, veuillezlire au moins les pages marquées du signe ♠.PréparatifsAc

Seite 135

50DEUTSCH NEDERLANDS8670:00.000:00.0012345243CAMERAOFFVCR1Einstellen des SuchersVor dem Benutzen des Suchers diesen präzis so auf dieSehkraft Ihrer Au

Seite 136

51FRANÇAIS DANSKRéglage du viseurAvant d’utiliser le viseur, le régler à sa vue afin que lesindications dans le viseur soient claires et bien lisibles

Seite 137

52DEUTSCH NEDERLANDS122133Befestigen des Schultertrageriemens1 Das eine Ende des Schultertrageriemens durchdie Halterung für den Schultertrageriemen 1

Seite 138 - STORE COLOUR

53FRANÇAIS DANSKFixation de la bandoulière1 Tirer une extrémité de la bandoulière par lesupport de bandoulière 1.2 Fixer cette extrémité de la bandoul

Seite 139 - 1 vises

54DEUTSCH NEDERLANDS∫ Opmerking betreffende de batterijBij dit product zijn lithiumbatterijen geleverd.Wanneer deze verbruikt zijn, mag u deze niet we

Seite 140

55FRANÇAIS DANSKADVARSELEksplosionsfare ved fejlagtig udskiftning. Anvendsamme batteritype eller tilsvarende type, anbefalet affabrikanten, ved udskif

Seite 141

56DEUTSCH NEDERLANDSDATE/TIME SETUPPRESS MENU TO RETURNYEAR 2000MONTH 10DATE 15HOUR 14MIN. 30MENUF

Seite 142

57FRANÇAIS DANSKRéglage de la date et de l’heureSi l’on sélectionne le sous-menu [DATE/TIME SETUP] dumenu principal [VCR FUNCTIONS] ou [CAMERAFUNCTION

Seite 143

58DEUTSCH NEDERLANDS15.10.200012:30HOLIDAY15.10.200012:3015.10.20001234515.10.2000HOLIDAYHOLIDAY15.10.200012:30:1565TITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/

Seite 144 - M0:00.00

59FRANÇAIS DANSKEnregistrement avec l’heure et/ou la datesuperposées dans l’imageUne fois que le sous-menu [TITLE SETUP] est affiché…(l 31)1Tourner la

Seite 145

6DEUTSCH NEDERLANDSFortgeschrittene BedienungEin- und Ausblenden ...86Benutzen der Spezialeffekt

Seite 146

60DEUTSCH NEDERLANDSPAUSE6AUTO3RECORDREC5PROG. AE STORE COLOUROFF/ONAINFO-WINDOWCAMERAV C R42213,45CAMERAOFFVCR1CAMERAOFFVCRCAMERAOFFVCRBasisbediening

Seite 147

61FRANÇAIS DANSKOpérations de baseEnregistrement en mode entièrementautomatiqueLe mode entièrement automatique permet de réglerautomatiquement la bala

Seite 148 - Kopieren

62DEUTSCH NEDERLANDS1 Aufnahme-Anzeigelampe 1Falls Sie nicht wünschen, daß die Aufnahme-Anzeigelampebeim Aufnehmen aufleuchtet, können Sie [TALLY LAMP

Seite 149 - Dubbing

63FRANÇAIS DANSKTémoin de contrôle 1Si l’on ne désire pas que le témoin de contrôle s’allumependant l’enregistrement, mettre l’élément [TALLY LAMP] du

Seite 150 - 1 Netspanningsadapter

64DEUTSCH NEDERLANDSCHK13s SEARCH6SSEARCH r521, 22Überprüfen des Endes eineraufgenommenen Szene(Aufnahme-Prüffunktion)Diese Funktion ermöglicht bequem

Seite 151 - 1 Lysnetadapter

65FRANÇAIS DANSKVérification de la fin d’une séquenceenregistrée(fonction de vérification d’enregistrement)Cette fonction permet de vérifier si une sé

Seite 152 - (camerafunctie)

66DEUTSCH NEDERLANDS[W][T]1132421sVOLrWTV.ZOOM520V.ZOOMHeran- und Zurückzoomen∫∫∫∫∫ Heranzoomen 1Durch Heranzoomen können Sie sogar entfernte Motive i

Seite 153 - (Kamerafunktion)

67FRANÇAIS DANSKRapprochement/éloignement d’unsujet au zoom∫∫∫∫∫ Rapprochement au zoom 1Le rapprochement au zoom permet de faire des gros plans surdes

Seite 154 - 2 Klik op de [ACQUIRE] knop

68DEUTSCH NEDERLANDS21sVOLrWTBenutzen der Makro-Nahaufnahme-FunktionDiese Funktion ermöglicht Aufnahmen von äußerst kleinenGegenständen und Lebewesen

Seite 155 - 2 Klik på [ACQUIRE]

69FRANÇAIS DANSKUtilisation de la fonction gros plan macroCette fonction permet d’enregistrer des sujets de très petitetaille, des insectes par exempl

Seite 156

7FRANÇAIS DANSKOpérations avancéesOuverture/fermeture en fondu ... 87Utilisation des effets spéciaux(effets numé

Seite 157

70DEUTSCH NEDERLANDS3VOLUME57s SEARCH SEARCH rBLC;W.B∫65S4 3216452AINFO-WINDOWCAMERAV C RCAMERAOFFVCRCAMERAOFFVCR1TBCTBC1TBCWeergevenWeergeven op de c

Seite 158

71FRANÇAIS DANSKLectureVisionnement sur le caméscopeIl est possible de visionner les séquences précédemmentenregistrées.1 Mettre l’interrupteur [CAMER

Seite 159

72DEUTSCH NEDERLANDSTBCBLCTBC1TBC (Time Base Corrector) FunktionBei der Wiedergabe bestimmter Cassetten könnte das Bilddurch geringfügiges horizontale

Seite 160 - Voorzorgsmaatregelen

73FRANÇAIS DANSKFonction TBC (correcteur de base temps)Selon la cassette utilisée, il est possible qu’un légertremblement horizontal ou d’autres défor

Seite 161 - Forsigtighedsregler

74DEUTSCH NEDERLANDS3OPEN123Aufstellen des Camerarecorders auf einemTisch zum Betrachten der Wiedergabe auf demLCD-Monitor1 Den Hebel [LOPEN] nach obe

Seite 162 - DEUTSCH NEDERLANDS

75FRANÇAIS DANSKVisionnement sur le moniteur LCD avec lecaméscope placé sur une table1 Faire glisser le levier [LOPEN] vers le haut etouvrir simultané

Seite 163 - FRANÇAIS DANSK

76DEUTSCH NEDERLANDSBetrachten des Wiedergabebildes auf einemFernsehgerätDurch Anschließen des Camerarecorders an ein Fernsehgerätkönnen Sie die Wiede

Seite 164

77FRANÇAIS DANSKVisionnement de la lecture sur un téléviseurEn raccordant le caméscope à un téléviseur, il est possiblede visionner les séquences enre

Seite 165

78DEUTSCH NEDERLANDS∫ Opmerking betreffende de batterijBij dit product zijn lithiumbatterijen geleverd.Wanneer deze verbruikt zijn, mag u deze niet we

Seite 166 - Werkingsprincipe van de

79FRANÇAIS DANSKLecture sur magnétoscope(à l’aide de l’adaptateur de cassette fourni)En utilisant l’adaptateur de cassette fourni, il est possible del

Seite 167 - (farvetone)

8DEUTSCH NEDERLANDSFortgeschrittene BedienungBenutzen der Fernbedienung... 122¡Einsetzen der Batterien in die Fe

Seite 168

80DEUTSCH NEDERLANDSMENUFOCUS / SETMF/TRACKING#"s SEARCH6S12TRACK.TRACK.1TBC TBCZurückspulen mit hoher Geschwindigkeit1 Im Stopp-Modus die Taste

Seite 169

81FRANÇAIS DANSKRebobinage ultra-rapide1 Appuyer sur la touche [6] pendant plus d’uneseconde en mode arrêt.≥L’indication [≈] 1 apparaît.≥Pendant le re

Seite 170

82DEUTSCH NEDERLANDSBildsuchlauf vorwärts1 Während der Wiedergabe die Taste [D]gedrückt halten.Zurückschalten auf normale WiedergabeDie Taste [D] losl

Seite 171

83FRANÇAIS DANSKLecture avec repérage avant1 Maintenir la touche [D] enfoncée pendant lalecture normale.Reprise de la lecture normale,Relâcher la touc

Seite 172 - Anzeigen

84DEUTSCH NEDERLANDS54 6132CAMERAOFFVCRNach dem Gebrauch1 Die Cassette herausnehmen. (m 42)2 Den Schalter [CAMERA/OFF/VCR] auf [OFF]stellen.3 Den Came

Seite 173 - Indikatorer

85FRANÇAIS DANSKAprès l’utilisation1 Retirer la cassette. (m 43)2 Mettre l’interrupteur [CAMERA/OFF/VCR] sur[OFF].3 Débrancher le bloc d’alimentation/

Seite 174 - 15.10.2000

86DEUTSCH NEDERLANDS12FADE2, 4, 5, 73, 6CAMERAOFFVCRFortgeschrittene BedienungEin- und Ausblenden∫∫∫∫∫ Einblenden 1Durch Einblenden wird das Bild (zus

Seite 175

87FRANÇAIS DANSKOpérations avancéesOuverture/fermeture en fondu∫∫∫∫∫ Ouverture en fondu 1L’ouverture en fondu permet de faire apparaîtreprogressivemen

Seite 176

88DEUTSCH NEDERLANDSMENUFOCUS / SETMF/TRACKING2,32,41,5DIGITAL EFFECTPRESS MENU TO EXITEFFECT1 OFF SIS D.ZOOMEFFECT2 OFF SIS+D.ZOOM MOSAIC S

Seite 177

89FRANÇAIS DANSKUtilisation des effets spéciaux(effets numériques)En plus du mode super stabilisateur d’image et zoomnumérique, ce caméscope offre plu

Seite 178 - MOTION SENSOR

9FRANÇAIS DANSKOpérations avancéesUtilisation de la télécommande ...123¡ Insertion des piles dans la télécommande

Seite 179

90DEUTSCH NEDERLANDS220D.ZOOM220D.ZOOMMOSAICSTRETCH12 345Digital-Effekte 1 [EFFECT1]1 Super-Bildstabilisator-Modus [[] (l 94)Dieser Modus verhindert v

Seite 180 - Sonderzubehör-Sortiment

91FRANÇAIS DANSKEffets numériques 1 [EFFECT1]1Mode super stabilisateur d’image [[] (l 95)Ce mode évite d’obtenir des images tremblantes lorsqu’onenreg

Seite 181 - Ekstratilbehør

92DEUTSCH NEDERLANDS1234NEGASOLARISEPIAB/W567D.FADE1D.FADE2D.FADE3Digital-Effekte 2 [EFFECT2]1 Negativ-Modus [NEGA]Die Bilder werden mit umgekehrten F

Seite 182 - Technische Daten

93FRANÇAIS DANSKEffets numériques 2 [EFFECT2]1Mode négatif [NEGA]Les couleurs des images sont inversées, comme celles desnégatifs photographiques.2Mod

Seite 183 - Specifikationer

94DEUTSCH NEDERLANDSAINFO-WINDOWCAMERAV C RMENUFOCUS / SETMF/TRACKING213DIGITAL EFFECTPRESS MENU TO EXITEFFECT1 OFF SIS D.ZOOMEFFECT2 OFF SIS+

Seite 184 - Kundendienstes

95FRANÇAIS DANSKUtilisation de la fonction super stabilisateur d’imageDans certaines situations d’enregistrement durant lesquelles lecaméscope risque

Seite 185 - (Problemen en Oplossingen)

96DEUTSCH NEDERLANDSCAMERA SETUPM.SENSOR OFF D.ZOOMTALLY LAMP 40X 100X 220X OFF DIGITAL EFFECTEFFECT1 OFF SIS D.ZOOMEFFECT2 OFF SIS+

Seite 186 - (Problèmes & Solutions)

97FRANÇAIS DANSKUtilisation de la fonction zoom numériqueCette fonction est fort commode lorsqu’on enregistre un sujettrès éloigné et qu’on veut l’agr

Seite 187 - Før De beder om hjælp

98DEUTSCH NEDERLANDS123D.FADE1D.FADE2D.FADE3FADE2, 45, 7MENUFOCUS / SETMF/TRACKING13, 6AINFO-WINDOWCAMERAV C RCAMERAOFFVCRDigitale Ein-/Ausblend-Funkt

Seite 188 - F0200E0( 6500 A )

99FRANÇAIS DANSKFondu numérique3 modes de fondu numérique sont disponibles.1Fondu numérique 1 [D.FADE1]2Fondu numérique 2 [D.FADE2]3Fondu numérique 3

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare