
S-VHS-C Movie CameraIstruzioni per l’usoOperating InstructionsInstrucciones de funcionamientoBruksanvisningModel No. NV-VS4EG/EBefore use, please read
10ITALIANO ENGLISH1. 2. 3.4.5.8.(VSK0541) (VJA0664)(VFC3299) (VFA0039)7.(EUR646570) (AAA, UM-4, R03)(CR2025)(VJA1128) (CGR-V610) (VXQ0368) (AA, UM-3,
100ITALIANO ENGLISHMOTION SENSORSTDBYMOTION SENSORRECCAMERA SETUPPRESS MENU TO EXITM.SENSOR OFF OND.ZOOMTALLY LAMP 40X OFF RETURN ----
101SVENSKAESPAÑOLGrabación controlada por el sensor demovimientoEn este modo, la grabación empieza automáticamente cuandoel sensor de movimiento incor
102ITALIANO ENGLISH∫ Nelle seguenti situazioni di ripresa, il Sensore diMovimento potrebbe non funzionarecorrettamente:≥Il soggetto si trova davanti a
103SVENSKAESPAÑOL∫ En las siguientes situaciones de grabación, elsensor de movimientos puede no funcionarcorrectamente:≥Una pared blanca u otro fondo
104ITALIANO ENGLISH0LUX11O LUXOFFONRiprese in ambienti scuri senzailluminazione (Visione notturna 0 Lux)E’ una funzione che permette di riprendere d
105SVENSKAESPAÑOLGrabación en lugares oscuros sinninguna iluminación(Función de visión nocturna con 0 lux)Esta función es útil para grabar de noche en
106ITALIANO ENGLISHMENUFOCUS / SETMF/TRACKING3,53,42,60LUXRECSTDBYMOTION SENSORMOTION SENSOR0LUX1O LUXOFFONCAMERA SETUPPRESS MENU TO EXITM.SENSOR
107SVENSKAESPAÑOLFunción de visión nocturna con 0 lux junto conla función de grabación controlada por sensorde movimiento en lugares oscuros sinilumin
108ITALIANO ENGLISHSoggetti e condizioni di ripresa in cui èmeglio ricorrere al modo ManualeIl modo Full Auto si rivela inadatto ai soggetti e alle co
109SVENSKAESPAÑOLObjetos y condiciones de grabaciónpara los que es conveniente usar elmodo manualPara los siguientes objetos y condiciones de grabació
11SVENSKAESPAÑOLPreparativosDescribe los procedimientos a realizar antes de utilizar lavideocámara por primera vez.Accesorios estándar1. Adaptador de
110ITALIANO ENGLISHRecording with Manual White BalanceAdjustmentWith this Movie Camera, you can also adjust the whitebalance manually.Use this mode fo
111SVENSKAESPAÑOLInspelning med manuellvitbalansinställningPå denna videokamera går det även att ställa in vitbalansenför hand.Använd detta läge för s
112ITALIANO ENGLISH10 000K9 000K8 000K7 000K6 000K5 000K4 000K3 000K2 000K1 000KTemperatura del colore e Bilanciamento delbiancoOgni sorgente di luce
113SVENSKAESPAÑOLTemperatura de color y ajuste del balance delblancoTodas las luces tienen una determinada temperatura de colormedida en unidades Kelv
114ITALIANO ENGLISHMENUFOCUS / SETMF/TRACKING33MNLMF12sVOLrWT42PROG. AE1Riprese con Messa a fuoco manualeQuesta movie permette di regolare manualmente
115SVENSKAESPAÑOLGrabación con el ajuste de enfoquemanualEsta videocámara tiene un ajuste manual del enfoque.Utilice este modo para objetos y condicio
116ITALIANO ENGLISH123451PROG. AERiprese in condizioni diverse (Programmidi Esposizione Automatica)La movie vi mette a disposizione 5 diversi programm
117SVENSKAESPAÑOLGrabación en condiciones especiales(EA programada)Esta videocámara le permite elegir entre 5 diferentesprogramas de exposición automá
118ITALIANO ENGLISHModo Sport≥Le scene girate nel modo Sport possono essere riviste su unvideoregistratore al rallentatore e in fermoimmagine conestre
119SVENSKAESPAÑOLModo deportivo≥Cuando se reproducen en la videograbadora escenasgrabadas en el modo deportivo, puede disfrutar de la cámaralenta e im
12ITALIANO ENGLISH51234141315 16 17111218109AINFO-WINDOWCAMERAV C R6, 7, 8Parti e comandi11 Spia del modo Auto [ƒ] (m 60)12 Spia del Super Stabilizzat
120ITALIANO ENGLISH1BLCTBC1Come riprendere un soggetto incontroluce (Modo Controluce)E’ sempre buona norma riprendere soggetti illuminatifrontalmente
121SVENSKAESPAÑOLGrabación de escenas a contraluz(Modo de contraluz)Como regla general los objetos deben tener el frenteiluminado por el sol o luz art
122ITALIANO ENGLISH110˚15˚25m15˚15˚START/STOP1PLAY;PAUSE∫STOP6 REW - SEARCH - FF 5WT2376451TelecomandoL’uso del telecomando vi permette di prender
123SVENSKAESPAÑOLMando a distanciaCon este mando participe en la acción con sus amigosmientras controla la grabación desde delante de lavideocámara. T
124ITALIANO ENGLISH213+ +--Inserimento delle batterie nel telecomando1 Estraete il supporto della pila, tenendo premutoil fermo.2 Inserite le batterie
125SVENSKAESPAÑOLHur man sätter i batterier i fjärrkontrollen1 Ta av batterilocket.2 Sätt i batterierna med polerna (d och e) vändaåt rätt håll.3 Sätt
126ITALIANO ENGLISHRecording Yourself with the LCDMonitor Facing ForwardTurning the LCD Monitor so that it faces forward, allows you toaim the Movie C
127SVENSKAESPAÑOLAutograbación con el monitor decristal líquido hacia adelanteGire el monitor de cristal líquido para que mire hacia adelante,para que
128ITALIANO ENGLISH210:00.00AUTO∫∫∫∫∫ Modo “a specchio”Durante un’autoripresa può essere difficile regolarsi sullabase dell’immagine nel Monitor LCD,
129SVENSKAESPAÑOL∫ Modo de espejoCuando se graba a si mismo con el monitor de cristal líquidohacia adelante la imagen que aparece tal como se estágrab
13SVENSKAESPAÑOLControles y componentes 1 Luz indicadora del modo automático [ƒ] (m 61) 2 Luz indicadora del super-estabilizador de imagen [[](m 89,
130ITALIANO ENGLISHTITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE WHITECOLOURDATE TIME TITLELANGUAGETITLEFOR TITLE NORMAL
131SVENSKAESPAÑOLENGLISH(Engelska)GERMAN(Tyska)FRENCH(Franska)RUSSIAN(Ryska)SPANISH(Spanska)ITALIAN(Italienska)ENGLISH(Inglés)GERMAN(Alemán)FRENCH(Fra
132ITALIANO ENGLISH12TITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE WHITECOLOURDATE TIME TITLELANGUAGETITLEFOR TITLE NORMAL HAPPY
133SVENSKAESPAÑOLWHITE(Blanco)YELLOW(Amarillo)RED(Rojo)BLACK(Negro)BLUE(Azul)CYAN(Cian)MAGENTA(Magenta)GREEN(Verde)WHITE(Vit)YELLOW(Gul)RED(Röd)BLACK(
134ITALIANO ENGLISH1HOLIDAYHOLIDAY2TITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE WHITECOLOURDATE TIME TITLELANGUAGETITLEFOR TITLE NORMAL L
135SVENSKAESPAÑOLSelección del tamaño del títulopre-programadoSeleccione entre 2 tamaños de la indicación del título.Después de que aparezca el sub-me
136ITALIANO ENGLISH1WHTSTOREOFF/ON3,4Come creare titoli personalizzati eaggiungerli in fase di ripresa(Sovrimpressione Digitale)E’ una funzione che pe
137SVENSKAESPAÑOLCreación de sus propios títulos y sucolocación durante la grabación(función de superposición digital)Esta función permite memorizar l
138ITALIANO ENGLISHYEL11STORE COLOUROFF/ON2WHTWHT(Bianco)YEL(Giallo)RED(Rosso)BLK(Nero)BLU(Blu)CYN(Ciano)MAG(Magenta)GRN(Verde)WHT(White)YEL(Yellow)RE
139SVENSKAESPAÑOLWHT(Blanco)YEL(Amarillo)RED(Rojo)BLK(Negro)BLU(Azul)CYN(Cian)MAG(Magenta)GRN(Verde)WHT(Vit)YEL(Gul)RED(Röd)BLK(Svart)BLU(Blå)CYN(Cyan
14ITALIANO ENGLISH2627 2824 251920212322s SEARCH SEARCH rBLC;W.B∫65STBC119 Reverse Search Button [sSEARCH] (l 64)Rewind/Review/High-Speed Rewind Butto
140ITALIANO ENGLISH1,5STOREOFF/ON2,3,4,6CAMERAOFFVCRWHTInserimento di un titolo personalizzatoall’inizio della ripresa1 Fate apparire il titolo, preme
141SVENSKAESPAÑOLColocación de su propio título al principio de lagrabación1 Oprima el botón [OFF/ON] brevemente para queaparezca el título.≥Confirme
142ITALIANO ENGLISHIndicazioni del contanastroLe indicazioni del contanastro possono essere utili in duecircostanze: per controllare il Tempo trascors
143SVENSKAESPAÑOLHur man använder räkneverketRäkneverket är praktiskt att använda för följande två ändamål:för att kontrollera hur lång tid som gått p
144ITALIANO ENGLISHuR 0:300:00.00RECAUTO614quR 0:30M0:00.00RECAUTO614qRECAUTOREC1243AuR 0:300:00.00◊uR 0:30M0:00.00◊◊123B14q∫ Modifica delle indic
145SVENSKAESPAÑOL∫ Cambio del contador de cintaCuando cambie el ajuste de [DISPLAY] en el submenú[OTHER FUNCTIONS] del menú principal [VCR FUNCTIONS]o
146ITALIANO ENGLISH4M 0:00.00MENUFOCUS / SETMF/TRACKING1,25s SEARCH SEARCH r65SCAMERAOFFVCR12OTHER FUNCTIONSTAPE 30SELF SHOOT NOR.DISPLAY
147SVENSKAESPAÑOLFunción de parada de memoriaEs una función útil para marcar provisionalmente una posiciónde la cinta durante la grabación o reproducc
148ITALIANO ENGLISHDuplicazione (Copia)Il cavo AV in dotazione, permette di collegare la movie a unvideoregistratore per duplicare una cassetta conten
149SVENSKAESPAÑOLDoblaje (copiado)Conecte un cable AV (suministrado) para copiar los cassettesgrabados con esta videocámara en un VCR.1 Conecte el ada
15SVENSKAESPAÑOL19 Botón de búsqueda hacia atrás [sSEARCH] (l 65)Botón de rebobinado/localización regresiva/rebobinado a alta velocidad [C] (m 71, 81,
150ITALIANO ENGLISHDIGITALSTILLPICTUREVAS-VIDEO IR TRANSMITTERINTERFACE BOXDIGITAL STILL PICTUREDIGITAL STILL PICTUREVIDEO INS-VIDEO INAUDIO INVW-DTA1
151SVENSKAESPAÑOLUtilización de la videocámara con unordenadorEl kit de conexión a ordenador VW-DTA9E (opcional) o VW-DTA10E (opcional), permite conec
152ITALIANO ENGLISHPer chi usa il Kit di collegamento a PersonalComputer (VW-DTA10E)Con il Kit di collegamento a Personal Computer (VW-DTA10E) (opzion
153SVENSKAESPAÑOLPara los que utilizan el kit de conexión aordenador (VW-DTA10E)Con el kit de conexión a ordenador (VW-DTA10E; opcional),se pueden rea
154ITALIANO ENGLISHAcquisizione dei fermi immagine digitali nellamodalità Camera per creare un album DVPer acquisire dalla videocamera come fermi imma
155SVENSKAESPAÑOLAdquisición de imágenes fijas digitales en elmodo de cámara para crear un álbum DVUtilice el procedimiento descrito a continuación pa
156ITALIANO ENGLISHAcquisizione automatica dei fermi immaginedigitali nella modalità Camera per creare unalbum DVPer acquisire automaticamente dalla v
157SVENSKAESPAÑOLAdquisición automática de imágenes fijasdigitales en el modo de cámara para crear unálbum DVUtilice el procedimiento descrito a conti
158ITALIANO ENGLISHNote sull’uso del Kit di collegamento a PersonalComputer (VW-DTA10E/VW-DTA9E) con questamovie.∫ Quando viene utilizzata l’applicazi
159SVENSKAESPAÑOLNotas sobre el uso del kit de conexión de ordenadorpersonal (VW-DTA10E/VW-DTA9E) con estavideocámara∫ Cuando utilice la aplicación [D
16ITALIANO ENGLISH29 Uscita video [V] (m 76, 148, 150)30 Uscita audio [A] (m 76, 148, 150)31 Terminale di uscita S-Video [S-VIDEO] (l 76, 148, 150)32
160ITALIANO ENGLISHPrecauzioni e informazioni tecnichePrecauzioniPrecauzioni nell’uso della movieNel caso notiate un funzionamento anomalo (es. dall’i
161SVENSKAESPAÑOLPrecauciones, información técnica, etc.PrecaucionesPrecauciones con la videocámaraSi funciona mal (sale humo o mal olor) desconecte i
162ITALIANO ENGLISHPrecauzioni per l’uso della batteriaLa capacità di generare corrente elettrica della batteria si basa su di unareazione chimica. Se
163SVENSKAESPAÑOLPrecauciones con la bateríaLa batería genera electricidad mediante una reacción química. Si no lainstala bien, puede salir el líquido
164ITALIANO ENGLISHCondensa: cause della sua formazione e rimediQuando si forma condensa all’interno della movie e sul nastro, non èpossibile registra
165SVENSKAESPAÑOLCausas de condensación y soluciónLa humedad condensada dentro de la videocámara y en la cinta impidegrabar. Además, la cinta en conta
166ITALIANO ENGLISHCome funziona il Bilanciamento delbianco (Dominanti cromatiche)Le riprese video hanno luogo con differenti sorgenti luminose,dalla
167SVENSKAESPAÑOLPrincipios del ajuste del balance delblanco (tinte)Las grabaciones de vídeo se hacen bajo distintas luces, luznatural del sol o disti
168ITALIANO ENGLISHCome funziona la Messa a fuocoSe guardate un oggetto attraverso una lente di ingrandimentoe muovete la lente, avvicinandola e allon
169SVENSKAESPAÑOLPrincipios del ajuste de enfoqueSi mira un objeto con una lupa y se acerca o aleja ésta delojo, llegará a un punto donde el objeto se
17SVENSKAESPAÑOL29 Toma de salida de video [V] (m 77, 149, 151)30 Toma de salida de audio [A] (m 77, 149, 151)31 Toma de salida S-Video [S-VIDEO] (l
170ITALIANO ENGLISH89:234517123869:;<∫ Diagramma di funzionamento dell’Auto focus1 Lente di Messa a fuoco 2 Sensore di immagineCCD3 Elaborazione de
171SVENSKAESPAÑOL∫ Diagrama del funcionamiento del enfoqueautomático1Lente de enfoque 2 Sensor de imagen CCD3Procesamiento de 4 Microprocesadorseñales
172ITALIANO ENGLISH0:00ENDU10 U111234567Indications»»»»» Warning/Alarm Indications1 Condensation (m 164)2 Video Head Clogging (m 164)3 Remaining Batte
173SVENSKAESPAÑOLIndicaciones»»»»» Indicaciones de aviso/alarma1Condensación (m 165)2Obstrucción de los cabezales (m 165)3Carga remanente de la baterí
174ITALIANO ENGLISH~uRECORD PAUSERECPAUSECHKINDEX89nopKqrst30z15.10.200012:30{|v0:00.00wM 0:00.00xyFAMILY}FAMILYR 0:30TBC∫ Indicazioni per Ripresa e
175SVENSKAESPAÑOL∫ Indicaciones para la grabación y reproducción8Modo de grabación (indicación grande) (l 61)9Modo de grabación (indicación pequeña) (
176ITALIANO ENGLISHSTUVWPQLRMNOXYZ]^_[\20MNLMFMOSAIC220D.ZOOMREDSEPIASOLARIB/WNEGATRACK.STRETCHAUTOL Modo Full Auto (l 60)M Ingrandimento dello Zoom (
177SVENSKAESPAÑOLLModo automático total (l 61)MAmpliación del zoom (l 67)NModo de balance del blanco manuall (l 111)OModo de grabación manual (l 111,
178ITALIANO ENGLISHcde`bafSTDBYMOTION SENSOR0LUXV.ZOOMS-VHS ETD.FADE1gh`Dissolvenza Digitale (l 98)aModalità Zoom Vocale (l 66)bModalità S-VHS (l 48)
179SVENSKAESPAÑOL`Modo de esfumado digital (l 99)aModo de zoom de voz (l 67)bModo S-VHS (l 49)cModo S-VHS ET (l 49)dMode de grabación (m 129)eMode de
18ITALIANO ENGLISHThe 3 Types of Power SuppliesTo try out the Movie Camera at home, we recommend that youuse the AC Adaptor 1.1. AC Adaptor (supplied)
180ITALIANO ENGLISHOptional Accessories1. AC Adaptor2. Battery Pack (Lithium-Ion)3. Battery Pack (Lithium-Ion)4. Battery Pack (Lithium-Ion)5. Car Batt
181SVENSKAESPAÑOLAccesorios opcionales1. Adaptador de CA2. Batería (litio-ion)3. Batería (litio-ion)4. Batería (litio-ion)5. Cargador para batería de
182ITALIANO ENGLISHCaratteristicheVideo Movie Super-VHS-C Informazioni per la VostrasicurezzaAlimentazione: CC 7,2 V (Batteria)CC 7,9 V (Alimentatore
183SVENSKAESPAÑOLTekniska dataSuper-VHS-C-videokameraSäkerhetsinformationStrömförsörjning: 7,2 V (batteri)7,9 V (nätadapter)Effektförbrukning: 4,5 W (
184ITALIANORipresa (Continua)P3: Premendo il tasto di Avvio/Arresto la ripresa noninizia.S3: La linguetta di protezione contro le cancellazioniacciden
185ENGLISHRecording (Continued)P3: Recording does not start when pressing theRecording Start/Stop Button.S3: The tab of the inserted cassette is broke
186ESPAÑOLGrabación (continuación)P3: No graba aunque oprima el botón de inicio/paradade grabación.S3: La lengüeta del cassette colocado está rota. Co
187SVENSKAInspelning (forts.)P3: Inspelningen startar inte när du trycker påinspelningsstart/stoppknappen.L3: Den isatta kassettens skyddstapp är bort
WPrinted in JapanVQT8460F0200E0( 4000 A )Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, JapanC
19SVENSKAESPAÑOLLas 3 alimentacionesHay tres diferentes alimentaciones para la videocámara.En el hogar utilice el adaptador de CA 1.1. Adaptador de CA
2ITALIANO ENGLISHQueste informazioni sono per la VostrasicurezzaATTENZIONEPer ridurre il rischio di incendio, di scariche elettricheo di sgradite inte
20ITALIANO ENGLISH22 311Ricarica della batteriaPrima di essere utilizzata, la batteria deve essere ricaricata.1 Inserite la batteria.≥Allineate la bat
21SVENSKAESPAÑOLCarga de la bateríaCargue la batería antes de usarla.1 Instale la batería.≥Alinee la batería con la línea 1 y empuje en el sentidode l
22ITALIANO ENGLISH∫ Charging Time and Maximum ContinuousRecording Time in the Manual Recording ModeCGR-V620CGR-V816145 min.310 min.BatteryModel No.CGR
23SVENSKAESPAÑOLCGR-V620CGR-V816145 min.310 min.Código debateríaCGR-V610(Suministrado)Tiempo decarga paracarga máxima 80 min. 85 min. 175 min. 350
24ITALIANO ENGLISH421u3CAMERAOFFVCR15CAMERAOFFVCRCome inserire una batteria carica1 Fissate la batteria di modo che la sua partesuperiore (quella con
25SVENSKAESPAÑOLInstalación de una batería con carga1 Instale la batería con su lado de arriba (paraque la flecha apunte hacia arriba) en el soportesu
26ITALIANO ENGLISH0:00 0:010:03 0:05 0:10 0:20 0:40 1:20u0:00 0:010:03 0:05 0:10 0:20 0:400:00 0:010:03 0:05 0:10 0:20 0:40u1:20u2:4000 11 33 55 1010
27SVENSKAESPAÑOL»»»»» Verificación de la carga remanente de la bateríaSe puede confirmar la carga remanente de la batería instaladamediante el visor o
28ITALIANO ENGLISH1213OPENUsing the LCD MonitorImproved LCD backlight transmission makes the picture extrabright. In addition, special coating of the
29SVENSKAESPAÑOLUtilización del monitor de cristallíquidoEste monitor de cristal líquido tiene una mayor transmisión dela luz de fondo para que las im
3SVENSKAESPAÑOLInformación para su seguridadADVERTENCIAPara evitar los riesgos de un incendio, descargaeléctrica o interferencias molestas, utilice só
30ITALIANO ENGLISH12MENUFOCUS / SETMF/TRACKING3,52,41CAMERA FUNCTIONSPRESS MENU TO EXIT1.CAMERA SETUP2.DIGITAL EFFECT3.TITLE SETUP4.DATE/TIME SETUP5.O
31SVENSKAESPAÑOLUso de los menúsEsta videocámara muestra los ajustes de las distintasfunciones en los menús para facilitar la selección de lasfuncione
32ITALIANO ENGLISHCAMERA SETUPPRESS MENU TO EXITM.SENSOR OFF OND.ZOOMTALLY LAMP 40X 100X 220X OFF ONRETURN ---- YES11243CAMERA FUNCTIO
33SVENSKAESPAÑOLFunciones de menúLas figuras que describen los menú son sólo para finesexplicativos; en la práctica los menú pueden aparecerdiferentes
34ITALIANO ENGLISH89:;<=TITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE YELLOWCOLOURDATE TIME TITLELANGUAGETITLEFOR TITLE NORMAL LARGE H
35SVENSKAESPAÑOLMenú principal del modo de cámara[CAMERA FUNCTIONS] (continua)Submenú [DIGITAL EFFECT] 25 Efectos digitales 1 [EFFECT1] (l 89, 91)6 Ef
36ITALIANO ENGLISH456PRESS MENU TO RETURNLCD/EVF SETUPLCD BRIGHTNESS[-]||||----[+]LCD COLOUR[-]||||----[+]EVF BRIGHTNESS[-]||||----[+]DATE/TIME SETUPP
37SVENSKAESPAÑOLMenú principal del modo de cámara[CAMERA FUNCTIONS] (continua)Submenú [DATE/TIME SETUP] 4 (l 57)Submenú [OTHER FUNCTIONS] 5>Longitu
38ITALIANO ENGLISHVCR Mode Main-Menu[VCR FUNCTIONS]1. OTHER FUNCTIONS2. LCD/EVF SETUP[OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu 1All items on the [OTHER FUNCTIONS] Su
39SVENSKAESPAÑOLHuvudmenyn för videobandspelarläget[VCR FUNCTIONS]1. OTHER FUNCTIONS2. LCD/EVF SETUPUndermenyn [OTHER FUNCTIONS] 1Alla inställningsrad
4ITALIANO ENGLISHIndiceSe volete utilizzare immediatamente la movie, è necessarioche leggiate almeno le pagine contrassegnate con ♠.PreparazioneContro
40ITALIANO ENGLISH180 u90 uABPRESS MENU TO RETURNLCD/EVF SETUPLCD BRIGHTNESS[-]||||----[+]LCD COLOUR[-]||||----[+]EVF BRIGHTNESS[-]||||----[+]MENUFOCU
41SVENSKAESPAÑOLAjuste del brillo y nivel de color delmonitor/visor de cristal líquidoSi selecciona el sub-menú [LCD/EVF SETUP] del menúprincipal [VCR
42ITALIANO ENGLISH125341 <EJECT3OPEN26LOCKInserting the Cassette1 Connect the AC Adaptor or attach a chargedBattery. (m 18, 24)2 Turn the cog whee
43SVENSKAESPAÑOLColocación del cassette1 Conecte el adaptador de CA o instale unabatería cargada. (m 19, 25)2 Gire la rueda dentada 1 para tensar la c
44ITALIANO ENGLISH[30] [45] [60][230] [245] [260]TAPE 30 45 60MENUFOCUS / SETMF/TRACKING2,42,31,512OTHER FUNCTIONSPRESS MENU TO EXITDISPLAY
45SVENSKAESPAÑOL[30] [45] [60][230] [245] [260]Selección de la longitud de cinta correctaPara mostrar la indicación de tiempo de cinta remanentecorrec
46ITALIANO ENGLISH2PP301R 0:3034Come controllare la Durata del nastrorimanenteSia in registrazione che in riproduzione, vieneautomaticamente visualiz
47SVENSKAESPAÑOLKontroll av hur lång tid det är kvar på bandetUnder inspelning och uppspelning visas automatisktindikeringen för återstående bandtid 1
48ITALIANO ENGLISHI formati VHSCon questa movie potete scegliere fra tre diversi formati diregistrazione:1. VHS: detto anche formato “VHS normale” o“c
49SVENSKAESPAÑOLSobre los formatos VHSCon esta videocámara puede elegir uno de los siguientes 3formatos diferentes para grabar:1. VHS: también llamado
5SVENSKAESPAÑOLIndicePara utilizar la videocámara inmediatamente, lea por lo menoslas páginas marcadas con ♠.PreparativosAccesorios estándar ...
50ITALIANO ENGLISH8670:00.000:00.0012345243CAMERAOFFVCR1Adjusting the FinderBefore using the Finder, adjust it to your eyesight so that theindications
51SVENSKAESPAÑOLAjuste del visorAntes de utilizar el visor, ajústelo a su vista para que puedaver y leer claramente las indicaciones del visor.1 Conec
52ITALIANO ENGLISH122133Attaching the Shoulder Strap1 Pull one end of the Shoulder Strap through theShoulder Strap Holder 1.2 Fasten this end of the S
53SVENSKAESPAÑOLInstalación de la correa al hombro1 Tire una punta de la correa al hombro por laargolla de la correa al hombro 1.2 Apriete firmemente
54ITALIANO ENGLISHPila del telecomando (inserimento)Prima di regolare ora e data, inserite la pila a pastiglia (indotazione).1 Aprite il coperchio [BA
55SVENSKAESPAÑOLHur man sätter i knapptypsbatterietSätt i det medföljande knapptypsbatteriet innan du ställer indatumet och ställer klockan.1 Öppna lo
56ITALIANO ENGLISHDATE/TIME SETUPPRESS MENU TO RETURNYEAR 2000MONTH 10DATE 15HOUR 14MIN. 30MENUFOC
57SVENSKAESPAÑOLAjuste de la fecha y horaSi selecciona el sub-menú [DATE/TIME SETUP] del menúprincipal [VCR FUNCTIONS] o [CAMERA FUNCTIONS]aparece el
58ITALIANO ENGLISH15.10.200012:30HOLIDAY15.10.200012:3015.10.20001234515.10.2000HOLIDAYHOLIDAY15.10.200012:30:1565TITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TI
59SVENSKAESPAÑOLGrabación con la hora y/o fecha superpuesta enla imagenDespués de que aparezca el sub-menú [TITLE SETUP]…(l 31)1Gire el dial [34343434
6ITALIANO ENGLISHOperazioni avanzateDissolvenze di immagine e suono ... 86Riprese con effetti speciali (Effetti Digit
60ITALIANO ENGLISHPAUSE6AUTO3RECORDREC5PROG. AE STORE COLOUROFF/ONAINFO-WINDOWCAMERAV C R42213,45CAMERAOFFVCR1CAMERAOFFVCRCAMERAOFFVCRBasic Operations
61SVENSKAESPAÑOLOperaciones básicasGrabación totalmente automáticaEl modo automático total ajusta automáticamente el balancedel blanco y el enfoque. T
62ITALIANO ENGLISHSpia di registrazione 1Se non volete che la spia di registrazione si accenda durantela ripresa, impostate su [OFF] la funzione [TALL
63SVENSKAESPAÑOLPiloto de grabación 1Si no desea que se encienda el piloto durante la grabación,ajuste [TALLY LAMP] del sub-menú [CAMERA SETUP] a[OFF]
64ITALIANO ENGLISHChecking the End of a Recorded Scene(Recording Check Function)By automatically playing back the final 2 seconds(approximate) of the
65SVENSKAESPAÑOLRevisión del final de una escenagrabada (Revisión de grabaciones)Reproduce automáticamente los 2 segundos finales de laúltima grabació
66ITALIANO ENGLISH[W][T]1132421sVOLrWTV.ZOOM520V.ZOOMUso dello zoom∫ Zoomata in avvicinamento 1La zoomata in avvicinamento permette di riprendere in p
67SVENSKAESPAÑOLAcercamiento/Alejamiento con zoom∫ Acercamiento con zoom 1El acercamiento con zoom permite grabar primeros planos deobjetos a la dista
68ITALIANO ENGLISH21sVOLrWTUso della funzione di MACRO(primissimo piano)E’ una funzione che permette di riprendere soggetti moltopiccoli, come ad esem
69SVENSKAESPAÑOLFunción de acercamiento macroPermite grabar objetos tan pequeños como un insecto.1 Mantenga oprimida la palanca del zoom [W/T] a[W] ha
7SVENSKAESPAÑOLOperaciones avanzadasEsfumado ... 87Utilización de los efectos e
70ITALIANO ENGLISHPlaybackWatching Playback on the Movie CameraYou can watch playback of the recorded scenes.1 Set the [CAMERA/OFF/VCR] Switch to [VCR
71SVENSKAESPAÑOLReproducciónReproducción de imagen en la videocámaraLas escenas grabadas se pueden reproducir.1 Mueva el interruptor [CAMERA/OFF/VCR]
72ITALIANO ENGLISHFunzione TBC (Time Base Corrector)Nella riproduzione di alcune cassette si possono verificareleggere oscillazioni orizzontali dell’i
73SVENSKAESPAÑOLFunción TBC (Corrector de base de tiempo)La reproducción de algunas cintas puede provocar unapequeña vibración horizontal de la imagen
74ITALIANO ENGLISH3OPEN123Watching Playback on the LCD Monitor withthe Movie Camera Placed on a Table1 Slide the [LOPEN] Lever to the left andsimultan
75SVENSKAESPAÑOLReproducción en el monitor de cristal líquidocon la videocámara apoyada en una mesa1 Mueva la palanca [LOPEN] hacia arriba y abrasimul
76ITALIANO ENGLISHWatching Playback on a TVBy connecting the Movie Camera to a TV, you can watchplayback of the recorded scenes on the TV screen.Befor
77SVENSKAESPAÑOLUppspelning på en TVGenom att koppla videokameran till en TV kan du spela uppde inspelade scenerna på TV-skärmen.Stäng av både videoka
78ITALIANO ENGLISH1 23456Come rivedere le riprese in unvideoregistratore (Utilizzando l’adattatore dicassette in dotazione)L’adattatore per cassette i
79SVENSKAESPAÑOLReproducción en un VCR(con el adaptador de cassette incluido)El adaptador de cassette incluido reproduce los cassettescompactos en su
8ITALIANO ENGLISHAdvanced OperationsUsing the Remote Controller ... 122¡Inserting the Batteries into the Remot
80ITALIANO ENGLISHMENUFOCUS / SETMF/TRACKING#"s SEARCH6S12TRACK.TRACK.1TBC TBCRiavvolgimento ad Alta velocità1 Mentre la movie si trova nel modo
81SVENSKAESPAÑOLRebobinado a alta velocidad1 Oprima el botón [6] durante más de 1segundo en el modo de parada.≥Aparece la indicación [≈] 1.≥Durante el
82ITALIANO ENGLISHs SEARCH SEARCH rBLC;W.B∫65S2311TBC1Cue Playback1 Keep the [D] Button pressed during normalplayback.Resuming Normal PlaybackRelease
83SVENSKAESPAÑOLLocalización progresiva1 Mantenga oprimido el botón [D] durante lareproducción normal.Continuación de la reproducción normalSuelte el
84ITALIANO ENGLISH54 6132CAMERAOFFVCRAfter Use1 Take out the cassette. (m 42)2 Set the [CAMERA/OFF/VCR] Switch to [OFF].3 Disconnect the AC Adaptor or
85SVENSKAESPAÑOLAl terminar de usar1 Saque el cassette. (m 43)2 Mueva el interruptor [CAMERA/OFF/VCR] a[OFF].3 Desconecte el adaptador de CA o saque l
86ITALIANO ENGLISH12FADE2, 4, 5, 73, 6CAMERAOFFVCROperazioni avanzateDissolvenze di immagine e suono∫ Dissolvenza in apertura (Fade In) 1Usando la dis
87SVENSKAESPAÑOLOperaciones avanzadasEsfumado∫ Esfumado de aparición 1El esfumado de aparición hace aparecer la imagen (y sonido)gradualmente al princ
88ITALIANO ENGLISHMENUFOCUS / SETMF/TRACKING2,32,41,5DIGITAL EFFECTPRESS MENU TO EXITEFFECT1 OFF SIS D.ZOOMEFFECT2 OFF SIS+D.ZOOM MOSAIC STR
89SVENSKAESPAÑOLUtilización de los efectos especiales(efectos digitales)Además del súper estabilizador de imagen y del zoom digital,esta videocámara l
9SVENSKAESPAÑOLOperaciones avanzadasMando a distancia ... 123¡Inserción de las pilas en el man
90ITALIANO ENGLISH220D.ZOOM220D.ZOOMMOSAICSTRETCH12 345Effetti Digitali 1 [EFFECT1]1 Super Stabilizzatore di Immagine [[] (l 94)Assicura immagini stab
91SVENSKAESPAÑOLEfectos digitales 1 [EFFECT1]1Modo del súper estabilizador de imagen [[] (l 95)Esto evita que vibren las imágenes cuando grabe contele
92ITALIANO ENGLISH1234NEGASOLARISEPIAB/W567D.FADE1D.FADE2D.FADE3Effetti Digitali 2 [EFFECT2]1 Effetto Negativo [NEGA]Le riprese hanno i colori alterat
93SVENSKAESPAÑOLEfectos digitales 2 [EFFECT2]1Modo negativo [NEGA]La imagen tiene colores invertidos como si fuera unnegativo fotográfico.2Modo de sol
94ITALIANO ENGLISHAINFO-WINDOWCAMERAV C RMENUFOCUS / SETMF/TRACKING213DIGITAL EFFECTPRESS MENU TO EXITEFFECT1 OFF SIS D.ZOOMEFFECT2 OFF SIS+D.
95SVENSKAESPAÑOLFunción del súper estabilizador de imagenEn condiciones de grabación donde el movimiento de lacámara es probable, por ejemplo cuando s
96ITALIANO ENGLISHCAMERA SETUPM.SENSOR OFF D.ZOOMTALLY LAMP 40X 100X 220X OFF DIGITAL EFFECTEFFECT1 OFF SIS D.ZOOMEFFECT2 OFF SIS+D.
97SVENSKAESPAÑOLFunción del zoom digitalEsta función es conveniente para grabar objetos que están agran distancia y desea ampliarlos más de lo que ser
98ITALIANO ENGLISH123D.FADE1D.FADE2D.FADE3FADE2, 45, 7MENUFOCUS / SETMF/TRACKING13, 6AINFO-WINDOWCAMERAV C RCAMERAOFFVCRDissolvenza digitaleSono dispo
99SVENSKAESPAÑOLEsfumado digitalHay 3 modos de esfumado digital que puede utilizar.1 Esfumado digital 1 [D.FADE1]2Esfumado digital 2 [D.FADE2]3Esfumad
Kommentare zu diesen Handbüchern