Panasonic NVVS4EG Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Audio Panasonic NVVS4EG herunter. Panasonic NVVS4EG User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 188
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - NV-VS4EG/E

S-VHS-C Movie CameraIstruzioni per l’usoOperating InstructionsInstrucciones de funcionamientoBruksanvisningModel No. NV-VS4EG/EBefore use, please read

Seite 2 - Information for Your Safety

10ITALIANO ENGLISH1. 2. 3.4.5.8.(VSK0541) (VJA0664)(VFC3299) (VFA0039)7.(EUR646570) (AAA, UM-4, R03)(CR2025)(VJA1128) (CGR-V610) (VXQ0368) (AA, UM-3,

Seite 3 - För säkerhets skull

100ITALIANO ENGLISHMOTION SENSORSTDBYMOTION SENSORRECCAMERA SETUPPRESS MENU TO EXITM.SENSOR OFF OND.ZOOMTALLY LAMP 40X OFF RETURN ----

Seite 4 - Contents

101SVENSKAESPAÑOLGrabación controlada por el sensor demovimientoEn este modo, la grabación empieza automáticamente cuandoel sensor de movimiento incor

Seite 5 - Innehåll

102ITALIANO ENGLISH∫ Nelle seguenti situazioni di ripresa, il Sensore diMovimento potrebbe non funzionarecorrettamente:≥Il soggetto si trova davanti a

Seite 6 - Advanced Operations

103SVENSKAESPAÑOL∫ En las siguientes situaciones de grabación, elsensor de movimientos puede no funcionarcorrectamente:≥Una pared blanca u otro fondo

Seite 7 - Avancerade funktioner

104ITALIANO ENGLISH0LUX11O LUXOFFONRiprese in ambienti scuri senzailluminazione (Visione notturna 0 Lux)E’ una funzione che permette di riprendere d

Seite 8

105SVENSKAESPAÑOLGrabación en lugares oscuros sinninguna iluminación(Función de visión nocturna con 0 lux)Esta función es útil para grabar de noche en

Seite 9

106ITALIANO ENGLISHMENUFOCUS / SETMF/TRACKING3,53,42,60LUXRECSTDBYMOTION SENSORMOTION SENSOR0LUX1O LUXOFFONCAMERA SETUPPRESS MENU TO EXITM.SENSOR

Seite 10 - Standard Accessories

107SVENSKAESPAÑOLFunción de visión nocturna con 0 lux junto conla función de grabación controlada por sensorde movimiento en lugares oscuros sinilumin

Seite 11 - Standardtillbehör

108ITALIANO ENGLISHSoggetti e condizioni di ripresa in cui èmeglio ricorrere al modo ManualeIl modo Full Auto si rivela inadatto ai soggetti e alle co

Seite 12 - Controls and Components

109SVENSKAESPAÑOLObjetos y condiciones de grabaciónpara los que es conveniente usar elmodo manualPara los siguientes objetos y condiciones de grabació

Seite 13 - Kontroller och delar

11SVENSKAESPAÑOLPreparativosDescribe los procedimientos a realizar antes de utilizar lavideocámara por primera vez.Accesorios estándar1. Adaptador de

Seite 14

110ITALIANO ENGLISHRecording with Manual White BalanceAdjustmentWith this Movie Camera, you can also adjust the whitebalance manually.Use this mode fo

Seite 15

111SVENSKAESPAÑOLInspelning med manuellvitbalansinställningPå denna videokamera går det även att ställa in vitbalansenför hand.Använd detta läge för s

Seite 16 - (l 58, 60)

112ITALIANO ENGLISH10 000K9 000K8 000K7 000K6 000K5 000K4 000K3 000K2 000K1 000KTemperatura del colore e Bilanciamento delbiancoOgni sorgente di luce

Seite 17 - V] (m77, 149, 151)

113SVENSKAESPAÑOLTemperatura de color y ajuste del balance delblancoTodas las luces tienen una determinada temperatura de colormedida en unidades Kelv

Seite 18 - Alimentazione

114ITALIANO ENGLISHMENUFOCUS / SETMF/TRACKING33MNLMF12sVOLrWT42PROG. AE1Riprese con Messa a fuoco manualeQuesta movie permette di regolare manualmente

Seite 19 - De 3 olika strömkällorna

115SVENSKAESPAÑOLGrabación con el ajuste de enfoquemanualEsta videocámara tiene un ajuste manual del enfoque.Utilice este modo para objetos y condicio

Seite 20

116ITALIANO ENGLISH123451PROG. AERiprese in condizioni diverse (Programmidi Esposizione Automatica)La movie vi mette a disposizione 5 diversi programm

Seite 21 - 1 Sätt på batteriet

117SVENSKAESPAÑOLGrabación en condiciones especiales(EA programada)Esta videocámara le permite elegir entre 5 diferentesprogramas de exposición automá

Seite 22

118ITALIANO ENGLISHModo Sport≥Le scene girate nel modo Sport possono essere riviste su unvideoregistratore al rallentatore e in fermoimmagine conestre

Seite 23

119SVENSKAESPAÑOLModo deportivo≥Cuando se reproducen en la videograbadora escenasgrabadas en el modo deportivo, puede disfrutar de la cámaralenta e im

Seite 24 - Attaching the Charged Battery

12ITALIANO ENGLISH51234141315 16 17111218109AINFO-WINDOWCAMERAV C R6, 7, 8Parti e comandi11 Spia del modo Auto [ƒ] (m 60)12 Spia del Super Stabilizzat

Seite 25

120ITALIANO ENGLISH1BLCTBC1Come riprendere un soggetto incontroluce (Modo Controluce)E’ sempre buona norma riprendere soggetti illuminatifrontalmente

Seite 26

121SVENSKAESPAÑOLGrabación de escenas a contraluz(Modo de contraluz)Como regla general los objetos deben tener el frenteiluminado por el sol o luz art

Seite 27

122ITALIANO ENGLISH110˚15˚25m15˚15˚START/STOP1PLAY;PAUSE∫STOP6 REW - SEARCH - FF 5WT2376451TelecomandoL’uso del telecomando vi permette di prender

Seite 28 - Uso del Monitor LCD

123SVENSKAESPAÑOLMando a distanciaCon este mando participe en la acción con sus amigosmientras controla la grabación desde delante de lavideocámara. T

Seite 29 - Hur man använder LCD-skärmen

124ITALIANO ENGLISH213+ +--Inserimento delle batterie nel telecomando1 Estraete il supporto della pila, tenendo premutoil fermo.2 Inserite le batterie

Seite 30 - Using the Menus

125SVENSKAESPAÑOLHur man sätter i batterier i fjärrkontrollen1 Ta av batterilocket.2 Sätt i batterierna med polerna (d och e) vändaåt rätt håll.3 Sätt

Seite 31 - Hur man använder menyerna

126ITALIANO ENGLISHRecording Yourself with the LCDMonitor Facing ForwardTurning the LCD Monitor so that it faces forward, allows you toaim the Movie C

Seite 32 - Menu Functions

127SVENSKAESPAÑOLAutograbación con el monitor decristal líquido hacia adelanteGire el monitor de cristal líquido para que mire hacia adelante,para que

Seite 33 - Funktioner på menyerna

128ITALIANO ENGLISH210:00.00AUTO∫∫∫∫∫ Modo “a specchio”Durante un’autoripresa può essere difficile regolarsi sullabase dell’immagine nel Monitor LCD,

Seite 34 - Camera Mode Main-Menu

129SVENSKAESPAÑOL∫ Modo de espejoCuando se graba a si mismo con el monitor de cristal líquidohacia adelante la imagen que aparece tal como se estágrab

Seite 35 - [CAMERA FUNCTIONS] (forts.)

13SVENSKAESPAÑOLControles y componentes 1 Luz indicadora del modo automático [ƒ] (m 61) 2 Luz indicadora del super-estabilizador de imagen [[](m 89,

Seite 36

130ITALIANO ENGLISHTITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE WHITECOLOURDATE TIME TITLELANGUAGETITLEFOR TITLE NORMAL

Seite 37

131SVENSKAESPAÑOLENGLISH(Engelska)GERMAN(Tyska)FRENCH(Franska)RUSSIAN(Ryska)SPANISH(Spanska)ITALIAN(Italienska)ENGLISH(Inglés)GERMAN(Alemán)FRENCH(Fra

Seite 38 - 2 (l 40)

132ITALIANO ENGLISH12TITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE WHITECOLOURDATE TIME TITLELANGUAGETITLEFOR TITLE NORMAL HAPPY

Seite 39

133SVENSKAESPAÑOLWHITE(Blanco)YELLOW(Amarillo)RED(Rojo)BLACK(Negro)BLUE(Azul)CYAN(Cian)MAGENTA(Magenta)GREEN(Verde)WHITE(Vit)YELLOW(Gul)RED(Röd)BLACK(

Seite 40

134ITALIANO ENGLISH1HOLIDAYHOLIDAY2TITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE WHITECOLOURDATE TIME TITLELANGUAGETITLEFOR TITLE NORMAL L

Seite 41 - 2 Vrid på [

135SVENSKAESPAÑOLSelección del tamaño del títulopre-programadoSeleccione entre 2 tamaños de la indicación del título.Después de que aparezca el sub-me

Seite 42 - Inserimento della cassetta

136ITALIANO ENGLISH1WHTSTOREOFF/ON3,4Come creare titoli personalizzati eaggiungerli in fase di ripresa(Sovrimpressione Digitale)E’ una funzione che pe

Seite 43 - Hur man sätter i en kassett

137SVENSKAESPAÑOLCreación de sus propios títulos y sucolocación durante la grabación(función de superposición digital)Esta función permite memorizar l

Seite 44

138ITALIANO ENGLISHYEL11STORE COLOUROFF/ON2WHTWHT(Bianco)YEL(Giallo)RED(Rosso)BLK(Nero)BLU(Blu)CYN(Ciano)MAG(Magenta)GRN(Verde)WHT(White)YEL(Yellow)RE

Seite 45

139SVENSKAESPAÑOLWHT(Blanco)YEL(Amarillo)RED(Rojo)BLK(Negro)BLU(Azul)CYN(Cian)MAG(Magenta)GRN(Verde)WHT(Vit)YEL(Gul)RED(Röd)BLK(Svart)BLU(Blå)CYN(Cyan

Seite 46

14ITALIANO ENGLISH2627 2824 251920212322s SEARCH SEARCH rBLC;W.B∫65STBC119 Reverse Search Button [sSEARCH] (l 64)Rewind/Review/High-Speed Rewind Butto

Seite 47

140ITALIANO ENGLISH1,5STOREOFF/ON2,3,4,6CAMERAOFFVCRWHTInserimento di un titolo personalizzatoall’inizio della ripresa1 Fate apparire il titolo, preme

Seite 48 - About the VHS Formats

141SVENSKAESPAÑOLColocación de su propio título al principio de lagrabación1 Oprima el botón [OFF/ON] brevemente para queaparezca el título.≥Confirme

Seite 49 - Angående VHS-format

142ITALIANO ENGLISHIndicazioni del contanastroLe indicazioni del contanastro possono essere utili in duecircostanze: per controllare il Tempo trascors

Seite 50

143SVENSKAESPAÑOLHur man använder räkneverketRäkneverket är praktiskt att använda för följande två ändamål:för att kontrollera hur lång tid som gått p

Seite 51

144ITALIANO ENGLISHuR 0:300:00.00RECAUTO614quR 0:30M0:00.00RECAUTO614qRECAUTOREC1243AuR 0:300:00.00◊uR 0:30M0:00.00◊◊123B14q∫ Modifica delle indic

Seite 52 - Inserimento della tracolla

145SVENSKAESPAÑOL∫ Cambio del contador de cintaCuando cambie el ajuste de [DISPLAY] en el submenú[OTHER FUNCTIONS] del menú principal [VCR FUNCTIONS]o

Seite 53

146ITALIANO ENGLISH4M 0:00.00MENUFOCUS / SETMF/TRACKING1,25s SEARCH SEARCH r65SCAMERAOFFVCR12OTHER FUNCTIONSTAPE 30SELF SHOOT NOR.DISPLAY

Seite 54 - Pila del telecomando

147SVENSKAESPAÑOLFunción de parada de memoriaEs una función útil para marcar provisionalmente una posiciónde la cinta durante la grabación o reproducc

Seite 55

148ITALIANO ENGLISHDuplicazione (Copia)Il cavo AV in dotazione, permette di collegare la movie a unvideoregistratore per duplicare una cassetta conten

Seite 56 - Setting the Date and Time

149SVENSKAESPAÑOLDoblaje (copiado)Conecte un cable AV (suministrado) para copiar los cassettesgrabados con esta videocámara en un VCR.1 Conecte el ada

Seite 57 - Ajuste de la fecha y hora

15SVENSKAESPAÑOL19 Botón de búsqueda hacia atrás [sSEARCH] (l 65)Botón de rebobinado/localización regresiva/rebobinado a alta velocidad [C] (m 71, 81,

Seite 58

150ITALIANO ENGLISHDIGITALSTILLPICTUREVAS-VIDEO IR TRANSMITTERINTERFACE BOXDIGITAL STILL PICTUREDIGITAL STILL PICTUREVIDEO INS-VIDEO INAUDIO INVW-DTA1

Seite 59

151SVENSKAESPAÑOLUtilización de la videocámara con unordenadorEl kit de conexión a ordenador VW-DTA9E (opcional) o VW-DTA10E (opcional), permite conec

Seite 60 - Ripresa con il modo Full Auto

152ITALIANO ENGLISHPer chi usa il Kit di collegamento a PersonalComputer (VW-DTA10E)Con il Kit di collegamento a Personal Computer (VW-DTA10E) (opzion

Seite 61 - Inspelning med helautomatiska

153SVENSKAESPAÑOLPara los que utilizan el kit de conexión aordenador (VW-DTA10E)Con el kit de conexión a ordenador (VW-DTA10E; opcional),se pueden rea

Seite 62

154ITALIANO ENGLISHAcquisizione dei fermi immagine digitali nellamodalità Camera per creare un album DVPer acquisire dalla videocamera come fermi imma

Seite 63

155SVENSKAESPAÑOLAdquisición de imágenes fijas digitales en elmodo de cámara para crear un álbum DVUtilice el procedimiento descrito a continuación pa

Seite 64 - SEARCH r

156ITALIANO ENGLISHAcquisizione automatica dei fermi immaginedigitali nella modalità Camera per creare unalbum DVPer acquisire automaticamente dalla v

Seite 65

157SVENSKAESPAÑOLAdquisición automática de imágenes fijasdigitales en el modo de cámara para crear unálbum DVUtilice el procedimiento descrito a conti

Seite 66 - Zooming In/Out

158ITALIANO ENGLISHNote sull’uso del Kit di collegamento a PersonalComputer (VW-DTA10E/VW-DTA9E) con questamovie.∫ Quando viene utilizzata l’applicazi

Seite 67 - In/utzoomning

159SVENSKAESPAÑOLNotas sobre el uso del kit de conexión de ordenadorpersonal (VW-DTA10E/VW-DTA9E) con estavideocámara∫ Cuando utilice la aplicación [D

Seite 68 - (primissimo piano)

16ITALIANO ENGLISH29 Uscita video [V] (m 76, 148, 150)30 Uscita audio [A] (m 76, 148, 150)31 Terminale di uscita S-Video [S-VIDEO] (l 76, 148, 150)32

Seite 69 - Närbilder med makrofunktionen

160ITALIANO ENGLISHPrecauzioni e informazioni tecnichePrecauzioniPrecauzioni nell’uso della movieNel caso notiate un funzionamento anomalo (es. dall’i

Seite 70 - Riproduzione

161SVENSKAESPAÑOLPrecauciones, información técnica, etc.PrecaucionesPrecauciones con la videocámaraSi funciona mal (sale humo o mal olor) desconecte i

Seite 71 - Uppspelning

162ITALIANO ENGLISHPrecauzioni per l’uso della batteriaLa capacità di generare corrente elettrica della batteria si basa su di unareazione chimica. Se

Seite 72 - Not Work:

163SVENSKAESPAÑOLPrecauciones con la bateríaLa batería genera electricidad mediante una reacción química. Si no lainstala bien, puede salir el líquido

Seite 73

164ITALIANO ENGLISHCondensa: cause della sua formazione e rimediQuando si forma condensa all’interno della movie e sul nastro, non èpossibile registra

Seite 74

165SVENSKAESPAÑOLCausas de condensación y soluciónLa humedad condensada dentro de la videocámara y en la cinta impidegrabar. Además, la cinta en conta

Seite 75

166ITALIANO ENGLISHCome funziona il Bilanciamento delbianco (Dominanti cromatiche)Le riprese video hanno luogo con differenti sorgenti luminose,dalla

Seite 76 - S-VIDEO IN

167SVENSKAESPAÑOLPrincipios del ajuste del balance delblanco (tinte)Las grabaciones de vídeo se hacen bajo distintas luces, luznatural del sol o disti

Seite 77

168ITALIANO ENGLISHCome funziona la Messa a fuocoSe guardate un oggetto attraverso una lente di ingrandimentoe muovete la lente, avvicinandola e allon

Seite 78 - Playing Back on a VCR

169SVENSKAESPAÑOLPrincipios del ajuste de enfoqueSi mira un objeto con una lupa y se acerca o aleja ésta delojo, llegará a un punto donde el objeto se

Seite 79 - Reproducción en un VCR

17SVENSKAESPAÑOL29 Toma de salida de video [V] (m 77, 149, 151)30 Toma de salida de audio [A] (m 77, 149, 151)31 Toma de salida S-Video [S-VIDEO] (l

Seite 80

170ITALIANO ENGLISH89:234517123869:;<∫ Diagramma di funzionamento dell’Auto focus1 Lente di Messa a fuoco 2 Sensore di immagineCCD3 Elaborazione de

Seite 81

171SVENSKAESPAÑOL∫ Diagrama del funcionamiento del enfoqueautomático1Lente de enfoque 2 Sensor de imagen CCD3Procesamiento de 4 Microprocesadorseñales

Seite 82

172ITALIANO ENGLISH0:00ENDU10 U111234567Indications»»»»» Warning/Alarm Indications1 Condensation (m 164)2 Video Head Clogging (m 164)3 Remaining Batte

Seite 83

173SVENSKAESPAÑOLIndicaciones»»»»» Indicaciones de aviso/alarma1Condensación (m 165)2Obstrucción de los cabezales (m 165)3Carga remanente de la baterí

Seite 84 - Al termine

174ITALIANO ENGLISH~uRECORD PAUSERECPAUSECHKINDEX89nopKqrst30z15.10.200012:30{|v0:00.00wM 0:00.00xyFAMILY}FAMILYR 0:30TBC∫ Indicazioni per Ripresa e

Seite 85 - Efter användningen

175SVENSKAESPAÑOL∫ Indicaciones para la grabación y reproducción8Modo de grabación (indicación grande) (l 61)9Modo de grabación (indicación pequeña) (

Seite 86 - Fading In/Out

176ITALIANO ENGLISHSTUVWPQLRMNOXYZ]^_[\20MNLMFMOSAIC220D.ZOOMREDSEPIASOLARIB/WNEGATRACK.STRETCHAUTOL Modo Full Auto (l 60)M Ingrandimento dello Zoom (

Seite 87 - In/uttoning

177SVENSKAESPAÑOLLModo automático total (l 61)MAmpliación del zoom (l 67)NModo de balance del blanco manuall (l 111)OModo de grabación manual (l 111,

Seite 88 - Using Special Effects

178ITALIANO ENGLISHcde`bafSTDBYMOTION SENSOR0LUXV.ZOOMS-VHS ETD.FADE1gh`Dissolvenza Digitale (l 98)aModalità Zoom Vocale (l 66)bModalità S-VHS (l 48)

Seite 89

179SVENSKAESPAÑOL`Modo de esfumado digital (l 99)aModo de zoom de voz (l 67)bModo S-VHS (l 49)cModo S-VHS ET (l 49)dMode de grabación (m 129)eMode de

Seite 90

18ITALIANO ENGLISHThe 3 Types of Power SuppliesTo try out the Movie Camera at home, we recommend that youuse the AC Adaptor 1.1. AC Adaptor (supplied)

Seite 91

180ITALIANO ENGLISHOptional Accessories1. AC Adaptor2. Battery Pack (Lithium-Ion)3. Battery Pack (Lithium-Ion)4. Battery Pack (Lithium-Ion)5. Car Batt

Seite 92

181SVENSKAESPAÑOLAccesorios opcionales1. Adaptador de CA2. Batería (litio-ion)3. Batería (litio-ion)4. Batería (litio-ion)5. Cargador para batería de

Seite 93

182ITALIANO ENGLISHCaratteristicheVideo Movie Super-VHS-C Informazioni per la VostrasicurezzaAlimentazione: CC 7,2 V (Batteria)CC 7,9 V (Alimentatore

Seite 94 - EFFECT1 OFF SIS D.ZOOM

183SVENSKAESPAÑOLTekniska dataSuper-VHS-C-videokameraSäkerhetsinformationStrömförsörjning: 7,2 V (batteri)7,9 V (nätadapter)Effektförbrukning: 4,5 W (

Seite 95

184ITALIANORipresa (Continua)P3: Premendo il tasto di Avvio/Arresto la ripresa noninizia.S3: La linguetta di protezione contro le cancellazioniacciden

Seite 96 - Uso dello Zoom Digitale

185ENGLISHRecording (Continued)P3: Recording does not start when pressing theRecording Start/Stop Button.S3: The tab of the inserted cassette is broke

Seite 97 - Hur man använder den digitala

186ESPAÑOLGrabación (continuación)P3: No graba aunque oprima el botón de inicio/paradade grabación.S3: La lengüeta del cassette colocado está rota. Co

Seite 98

187SVENSKAInspelning (forts.)P3: Inspelningen startar inte när du trycker påinspelningsstart/stoppknappen.L3: Den isatta kassettens skyddstapp är bort

Seite 99

WPrinted in JapanVQT8460F0200E0( 4000 A )Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, JapanC

Seite 100 - TRACKING

19SVENSKAESPAÑOLLas 3 alimentacionesHay tres diferentes alimentaciones para la videocámara.En el hogar utilice el adaptador de CA 1.1. Adaptador de CA

Seite 101 - Rörelsesensorstyrd inspelning

2ITALIANO ENGLISHQueste informazioni sono per la VostrasicurezzaATTENZIONEPer ridurre il rischio di incendio, di scariche elettricheo di sgradite inte

Seite 102

20ITALIANO ENGLISH22 311Ricarica della batteriaPrima di essere utilizzata, la batteria deve essere ricaricata.1 Inserite la batteria.≥Allineate la bat

Seite 103

21SVENSKAESPAÑOLCarga de la bateríaCargue la batería antes de usarla.1 Instale la batería.≥Alinee la batería con la línea 1 y empuje en el sentidode l

Seite 104 - Illumination

22ITALIANO ENGLISH∫ Charging Time and Maximum ContinuousRecording Time in the Manual Recording ModeCGR-V620CGR-V816145 min.310 min.BatteryModel No.CGR

Seite 105 - 1 tänds. Var

23SVENSKAESPAÑOLCGR-V620CGR-V816145 min.310 min.Código debateríaCGR-V610(Suministrado)Tiempo decarga paracarga máxima 80 min. 85 min. 175 min. 350

Seite 106

24ITALIANO ENGLISH421u3CAMERAOFFVCR15CAMERAOFFVCRCome inserire una batteria carica1 Fissate la batteria di modo che la sua partesuperiore (quella con

Seite 107

25SVENSKAESPAÑOLInstalación de una batería con carga1 Instale la batería con su lado de arriba (paraque la flecha apunte hacia arriba) en el soportesu

Seite 108 - Which the Manual Mode Is More

26ITALIANO ENGLISH0:00 0:010:03 0:05 0:10 0:20 0:40 1:20u0:00 0:010:03 0:05 0:10 0:20 0:400:00 0:010:03 0:05 0:10 0:20 0:40u1:20u2:4000 11 33 55 1010

Seite 109

27SVENSKAESPAÑOL»»»»» Verificación de la carga remanente de la bateríaSe puede confirmar la carga remanente de la batería instaladamediante el visor o

Seite 110 - Adjustment

28ITALIANO ENGLISH1213OPENUsing the LCD MonitorImproved LCD backlight transmission makes the picture extrabright. In addition, special coating of the

Seite 111 - Inspelning med manuell

29SVENSKAESPAÑOLUtilización del monitor de cristallíquidoEste monitor de cristal líquido tiene una mayor transmisión dela luz de fondo para que las im

Seite 112

3SVENSKAESPAÑOLInformación para su seguridadADVERTENCIAPara evitar los riesgos de un incendio, descargaeléctrica o interferencias molestas, utilice só

Seite 113

30ITALIANO ENGLISH12MENUFOCUS / SETMF/TRACKING3,52,41CAMERA FUNCTIONSPRESS MENU TO EXIT1.CAMERA SETUP2.DIGITAL EFFECT3.TITLE SETUP4.DATE/TIME SETUP5.O

Seite 114

31SVENSKAESPAÑOLUso de los menúsEsta videocámara muestra los ajustes de las distintasfunciones en los menús para facilitar la selección de lasfuncione

Seite 115

32ITALIANO ENGLISHCAMERA SETUPPRESS MENU TO EXITM.SENSOR OFF OND.ZOOMTALLY LAMP 40X 100X 220X OFF ONRETURN ---- YES11243CAMERA FUNCTIO

Seite 116 - PROG. AE

33SVENSKAESPAÑOLFunciones de menúLas figuras que describen los menú son sólo para finesexplicativos; en la práctica los menú pueden aparecerdiferentes

Seite 117 - Inspelning under speciella

34ITALIANO ENGLISH89:;<=TITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE YELLOWCOLOURDATE TIME TITLELANGUAGETITLEFOR TITLE NORMAL LARGE H

Seite 118

35SVENSKAESPAÑOLMenú principal del modo de cámara[CAMERA FUNCTIONS] (continua)Submenú [DIGITAL EFFECT] 25 Efectos digitales 1 [EFFECT1] (l 89, 91)6 Ef

Seite 119

36ITALIANO ENGLISH456PRESS MENU TO RETURNLCD/EVF SETUPLCD BRIGHTNESS[-]||||----[+]LCD COLOUR[-]||||----[+]EVF BRIGHTNESS[-]||||----[+]DATE/TIME SETUPP

Seite 120 - Recording Backlit Scenes

37SVENSKAESPAÑOLMenú principal del modo de cámara[CAMERA FUNCTIONS] (continua)Submenú [DATE/TIME SETUP] 4 (l 57)Submenú [OTHER FUNCTIONS] 5>Longitu

Seite 121 - Inspelning i motljus

38ITALIANO ENGLISHVCR Mode Main-Menu[VCR FUNCTIONS]1. OTHER FUNCTIONS2. LCD/EVF SETUP[OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu 1All items on the [OTHER FUNCTIONS] Su

Seite 122 - Using the Remote Controller

39SVENSKAESPAÑOLHuvudmenyn för videobandspelarläget[VCR FUNCTIONS]1. OTHER FUNCTIONS2. LCD/EVF SETUPUndermenyn [OTHER FUNCTIONS] 1Alla inställningsrad

Seite 123 - Mando a distancia

4ITALIANO ENGLISHIndiceSe volete utilizzare immediatamente la movie, è necessarioche leggiate almeno le pagine contrassegnate con ♠.PreparazioneContro

Seite 124

40ITALIANO ENGLISH180 u90 uABPRESS MENU TO RETURNLCD/EVF SETUPLCD BRIGHTNESS[-]||||----[+]LCD COLOUR[-]||||----[+]EVF BRIGHTNESS[-]||||----[+]MENUFOCU

Seite 125

41SVENSKAESPAÑOLAjuste del brillo y nivel de color delmonitor/visor de cristal líquidoSi selecciona el sub-menú [LCD/EVF SETUP] del menúprincipal [VCR

Seite 126

42ITALIANO ENGLISH125341 <EJECT3OPEN26LOCKInserting the Cassette1 Connect the AC Adaptor or attach a chargedBattery. (m 18, 24)2 Turn the cog whee

Seite 127

43SVENSKAESPAÑOLColocación del cassette1 Conecte el adaptador de CA o instale unabatería cargada. (m 19, 25)2 Gire la rueda dentada 1 para tensar la c

Seite 128

44ITALIANO ENGLISH[30] [45] [60][230] [245] [260]TAPE 30 45 60MENUFOCUS / SETMF/TRACKING2,42,31,512OTHER FUNCTIONSPRESS MENU TO EXITDISPLAY

Seite 129 - ∫ Spegelläget

45SVENSKAESPAÑOL[30] [45] [60][230] [245] [260]Selección de la longitud de cinta correctaPara mostrar la indicación de tiempo de cinta remanentecorrec

Seite 130

46ITALIANO ENGLISH2PP301R 0:3034Come controllare la Durata del nastrorimanenteSia in registrazione che in riproduzione, vieneautomaticamente visualiz

Seite 131 - Grabación con los títulos

47SVENSKAESPAÑOLKontroll av hur lång tid det är kvar på bandetUnder inspelning och uppspelning visas automatisktindikeringen för återstående bandtid 1

Seite 132

48ITALIANO ENGLISHI formati VHSCon questa movie potete scegliere fra tre diversi formati diregistrazione:1. VHS: detto anche formato “VHS normale” o“c

Seite 133

49SVENSKAESPAÑOLSobre los formatos VHSCon esta videocámara puede elegir uno de los siguientes 3formatos diferentes para grabar:1. VHS: también llamado

Seite 134

5SVENSKAESPAÑOLIndicePara utilizar la videocámara inmediatamente, lea por lo menoslas páginas marcadas con ♠.PreparativosAccesorios estándar ...

Seite 135

50ITALIANO ENGLISH8670:00.000:00.0012345243CAMERAOFFVCR1Adjusting the FinderBefore using the Finder, adjust it to your eyesight so that theindications

Seite 136 - Them During Recording

51SVENSKAESPAÑOLAjuste del visorAntes de utilizar el visor, ajústelo a su vista para que puedaver y leer claramente las indicaciones del visor.1 Conec

Seite 137

52ITALIANO ENGLISH122133Attaching the Shoulder Strap1 Pull one end of the Shoulder Strap through theShoulder Strap Holder 1.2 Fasten this end of the S

Seite 138 - STORE COLOUR

53SVENSKAESPAÑOLInstalación de la correa al hombro1 Tire una punta de la correa al hombro por laargolla de la correa al hombro 1.2 Apriete firmemente

Seite 139 - SVENSKAESPAÑOL

54ITALIANO ENGLISHPila del telecomando (inserimento)Prima di regolare ora e data, inserite la pila a pastiglia (indotazione).1 Aprite il coperchio [BA

Seite 140

55SVENSKAESPAÑOLHur man sätter i knapptypsbatterietSätt i det medföljande knapptypsbatteriet innan du ställer indatumet och ställer klockan.1 Öppna lo

Seite 141

56ITALIANO ENGLISHDATE/TIME SETUPPRESS MENU TO RETURNYEAR 2000MONTH 10DATE 15HOUR 14MIN. 30MENUFOC

Seite 142

57SVENSKAESPAÑOLAjuste de la fecha y horaSi selecciona el sub-menú [DATE/TIME SETUP] del menúprincipal [VCR FUNCTIONS] o [CAMERA FUNCTIONS]aparece el

Seite 143 - Contador de cinta

58ITALIANO ENGLISH15.10.200012:30HOLIDAY15.10.200012:3015.10.20001234515.10.2000HOLIDAYHOLIDAY15.10.200012:30:1565TITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TI

Seite 144 - M0:00.00

59SVENSKAESPAÑOLGrabación con la hora y/o fecha superpuesta enla imagenDespués de que aparezca el sub-menú [TITLE SETUP]…(l 31)1Gire el dial [34343434

Seite 145

6ITALIANO ENGLISHOperazioni avanzateDissolvenze di immagine e suono ... 86Riprese con effetti speciali (Effetti Digit

Seite 146

60ITALIANO ENGLISHPAUSE6AUTO3RECORDREC5PROG. AE STORE COLOUROFF/ONAINFO-WINDOWCAMERAV C R42213,45CAMERAOFFVCR1CAMERAOFFVCRCAMERAOFFVCRBasic Operations

Seite 147

61SVENSKAESPAÑOLOperaciones básicasGrabación totalmente automáticaEl modo automático total ajusta automáticamente el balancedel blanco y el enfoque. T

Seite 148 - Dubbing

62ITALIANO ENGLISHSpia di registrazione 1Se non volete che la spia di registrazione si accenda durantela ripresa, impostate su [OFF] la funzione [TALL

Seite 149 - Kopiering

63SVENSKAESPAÑOLPiloto de grabación 1Si no desea que se encienda el piloto durante la grabación,ajuste [TALLY LAMP] del sub-menú [CAMERA SETUP] a[OFF]

Seite 150 - Computer

64ITALIANO ENGLISHChecking the End of a Recorded Scene(Recording Check Function)By automatically playing back the final 2 seconds(approximate) of the

Seite 151 - Hur man använder videokameran

65SVENSKAESPAÑOLRevisión del final de una escenagrabada (Revisión de grabaciones)Reproduce automáticamente los 2 segundos finales de laúltima grabació

Seite 152 - (Modo Camera)

66ITALIANO ENGLISH[W][T]1132421sVOLrWTV.ZOOM520V.ZOOMUso dello zoom∫ Zoomata in avvicinamento 1La zoomata in avvicinamento permette di riprendere in p

Seite 153 - (Kameraläget)

67SVENSKAESPAÑOLAcercamiento/Alejamiento con zoom∫ Acercamiento con zoom 1El acercamiento con zoom permite grabar primeros planos deobjetos a la dista

Seite 154 - 2 Click [ACQUIRE]

68ITALIANO ENGLISH21sVOLrWTUso della funzione di MACRO(primissimo piano)E’ una funzione che permette di riprendere soggetti moltopiccoli, come ad esem

Seite 155 - 2 Klicka på [ACQUIRE]

69SVENSKAESPAÑOLFunción de acercamiento macroPermite grabar objetos tan pequeños como un insecto.1 Mantenga oprimida la palanca del zoom [W/T] a[W] ha

Seite 156

7SVENSKAESPAÑOLOperaciones avanzadasEsfumado ... 87Utilización de los efectos e

Seite 157

70ITALIANO ENGLISHPlaybackWatching Playback on the Movie CameraYou can watch playback of the recorded scenes.1 Set the [CAMERA/OFF/VCR] Switch to [VCR

Seite 158

71SVENSKAESPAÑOLReproducciónReproducción de imagen en la videocámaraLas escenas grabadas se pueden reproducir.1 Mueva el interruptor [CAMERA/OFF/VCR]

Seite 159

72ITALIANO ENGLISHFunzione TBC (Time Base Corrector)Nella riproduzione di alcune cassette si possono verificareleggere oscillazioni orizzontali dell’i

Seite 160 - Precautions

73SVENSKAESPAÑOLFunción TBC (Corrector de base de tiempo)La reproducción de algunas cintas puede provocar unapequeña vibración horizontal de la imagen

Seite 161 - Försiktighetsåtgärder

74ITALIANO ENGLISH3OPEN123Watching Playback on the LCD Monitor withthe Movie Camera Placed on a Table1 Slide the [LOPEN] Lever to the left andsimultan

Seite 162 - Precautions for the Cassette

75SVENSKAESPAÑOLReproducción en el monitor de cristal líquidocon la videocámara apoyada en una mesa1 Mueva la palanca [LOPEN] hacia arriba y abrasimul

Seite 163 - Precauciones con el cassette

76ITALIANO ENGLISHWatching Playback on a TVBy connecting the Movie Camera to a TV, you can watchplayback of the recorded scenes on the TV screen.Befor

Seite 164 - ITALIANO ENGLISH

77SVENSKAESPAÑOLUppspelning på en TVGenom att koppla videokameran till en TV kan du spela uppde inspelade scenerna på TV-skärmen.Stäng av både videoka

Seite 165

78ITALIANO ENGLISH1 23456Come rivedere le riprese in unvideoregistratore (Utilizzando l’adattatore dicassette in dotazione)L’adattatore per cassette i

Seite 166 - Adjustment Works

79SVENSKAESPAÑOLReproducción en un VCR(con el adaptador de cassette incluido)El adaptador de cassette incluido reproduce los cassettescompactos en su

Seite 167 - Hur vitbalansinställning

8ITALIANO ENGLISHAdvanced OperationsUsing the Remote Controller ... 122¡Inserting the Batteries into the Remot

Seite 168 - ∫ Auto Focus Adjustment

80ITALIANO ENGLISHMENUFOCUS / SETMF/TRACKING#"s SEARCH6S12TRACK.TRACK.1TBC TBCRiavvolgimento ad Alta velocità1 Mentre la movie si trova nel modo

Seite 169

81SVENSKAESPAÑOLRebobinado a alta velocidad1 Oprima el botón [6] durante más de 1segundo en el modo de parada.≥Aparece la indicación [≈] 1.≥Durante el

Seite 170

82ITALIANO ENGLISHs SEARCH SEARCH rBLC;W.B∫65S2311TBC1Cue Playback1 Keep the [D] Button pressed during normalplayback.Resuming Normal PlaybackRelease

Seite 171

83SVENSKAESPAÑOLLocalización progresiva1 Mantenga oprimido el botón [D] durante lareproducción normal.Continuación de la reproducción normalSuelte el

Seite 172 - Indicazioni

84ITALIANO ENGLISH54 6132CAMERAOFFVCRAfter Use1 Take out the cassette. (m 42)2 Set the [CAMERA/OFF/VCR] Switch to [OFF].3 Disconnect the AC Adaptor or

Seite 173 - Indikeringar

85SVENSKAESPAÑOLAl terminar de usar1 Saque el cassette. (m 43)2 Mueva el interruptor [CAMERA/OFF/VCR] a[OFF].3 Desconecte el adaptador de CA o saque l

Seite 174 - RECORD PAUSE

86ITALIANO ENGLISH12FADE2, 4, 5, 73, 6CAMERAOFFVCROperazioni avanzateDissolvenze di immagine e suono∫ Dissolvenza in apertura (Fade In) 1Usando la dis

Seite 175

87SVENSKAESPAÑOLOperaciones avanzadasEsfumado∫ Esfumado de aparición 1El esfumado de aparición hace aparecer la imagen (y sonido)gradualmente al princ

Seite 176

88ITALIANO ENGLISHMENUFOCUS / SETMF/TRACKING2,32,41,5DIGITAL EFFECTPRESS MENU TO EXITEFFECT1 OFF SIS D.ZOOMEFFECT2 OFF SIS+D.ZOOM MOSAIC STR

Seite 177

89SVENSKAESPAÑOLUtilización de los efectos especiales(efectos digitales)Además del súper estabilizador de imagen y del zoom digital,esta videocámara l

Seite 178 - S-VHS ET

9SVENSKAESPAÑOLOperaciones avanzadasMando a distancia ... 123¡Inserción de las pilas en el man

Seite 179

90ITALIANO ENGLISH220D.ZOOM220D.ZOOMMOSAICSTRETCH12 345Effetti Digitali 1 [EFFECT1]1 Super Stabilizzatore di Immagine [[] (l 94)Assicura immagini stab

Seite 180 - Accessori opzionali

91SVENSKAESPAÑOLEfectos digitales 1 [EFFECT1]1Modo del súper estabilizador de imagen [[] (l 95)Esto evita que vibren las imágenes cuando grabe contele

Seite 181 - Extra tillbehör

92ITALIANO ENGLISH1234NEGASOLARISEPIAB/W567D.FADE1D.FADE2D.FADE3Effetti Digitali 2 [EFFECT2]1 Effetto Negativo [NEGA]Le riprese hanno i colori alterat

Seite 182 - Specifications

93SVENSKAESPAÑOLEfectos digitales 2 [EFFECT2]1Modo negativo [NEGA]La imagen tiene colores invertidos como si fuera unnegativo fotográfico.2Modo de sol

Seite 183 - Especificaciones

94ITALIANO ENGLISHAINFO-WINDOWCAMERAV C RMENUFOCUS / SETMF/TRACKING213DIGITAL EFFECTPRESS MENU TO EXITEFFECT1 OFF SIS D.ZOOMEFFECT2 OFF SIS+D.

Seite 184 - (Problemi e soluzioni)

95SVENSKAESPAÑOLFunción del súper estabilizador de imagenEn condiciones de grabación donde el movimiento de lacámara es probable, por ejemplo cuando s

Seite 185 - Before Requesting Service

96ITALIANO ENGLISHCAMERA SETUPM.SENSOR OFF D.ZOOMTALLY LAMP 40X 100X 220X OFF DIGITAL EFFECTEFFECT1 OFF SIS D.ZOOMEFFECT2 OFF SIS+D.

Seite 186 - (Problemas y Soluciones)

97SVENSKAESPAÑOLFunción del zoom digitalEsta función es conveniente para grabar objetos que están agran distancia y desea ampliarlos más de lo que ser

Seite 187 - (problem & lösningar)

98ITALIANO ENGLISH123D.FADE1D.FADE2D.FADE3FADE2, 45, 7MENUFOCUS / SETMF/TRACKING13, 6AINFO-WINDOWCAMERAV C RCAMERAOFFVCRDissolvenza digitaleSono dispo

Seite 188 - F0200E0( 4000 A )

99SVENSKAESPAÑOLEsfumado digitalHay 3 modos de esfumado digital que puede utilizar.1 Esfumado digital 1 [D.FADE1]2Esfumado digital 2 [D.FADE2]3Esfumad

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare