Operating InstructionsBefore operating this unit, please read these instructions completely.Model No. ES2502Pedicure Care0
10Drehzahl.Nicht auf weicher Haut anwenden.Nicht zu stark anwenden.• Nicht so stark drücken, dass sich die Feile nicht mehr dreht.• Falls die Haut nac
11Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektri-schen und elektronischen Geräten (private Haushalte)Entsprechend der grundlegen-den Firmengrundsätz
12Für Geschäftskunden in der Europäischen UnionBitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische
13Utilisation de la lime et du couvre-limeLime normale (Figure 3 ⓐ ): • Pour enlever la peau dure de la plante, des côtés et du talon des piedsLime ét
14vitesse) jusquʼà ce que vous soyez familiarisé avec la façon dont la lime fonctionne.Précautions à prendreNʼutilisez le produit que pour limer des d
15Limage des côtés des pieds (Figure 9)Utilisez la lime normale.La lime étant rotative, elle peut avoir tendance à glisser de côté lorsquʼelle entre e
16• Tout produit endommagé ou défectueux doit être retourné à un centre de service à la clientèle ou à un agent de service à la clien-tèle agréé.Nʼess
17Uso della lima e della relativa coperturaLima normale (Fig. 3 ⓐ ): • Rimozione di duroni dalle piante dei piedi, dai lati e dai talloniLima stretta
18PrecauzioniUtilizzare lʼapparecchio unicamente su calli e duroni.Non utilizzare su gomiti, ginocchia, mani, unghie delle mani o dei piedi, vesciche,
19Nota: tenere lʼapparecchio salda-mente per ridurre il rischio di lesioni qualora la lima scivoli.ⓐ Anche se la lima scivola via dallʼarea da trattar
2①②③①②ⓐ ⓑⓐⓑⒶⓐⓑⓒⓓⓔⒷⒸ0
20Non tentare di utilizzare lʼapparec-chio, se difettoso, e non provare a ripararlo.• Si raccomanda di sostituire la lima quando si nota una riduzione
21Gebruik van de vijl en het vijldekselNormale vijl (Afb. 3 ⓐ ): • Voor het verwijderen van harde huid van de zolen, de zijkanten en de hielen van de
22totdat u vertrouwd bent met hoe de vijl werkt.VoorzorgsmaatregelenGebruik dit product niet voor ande-re doeleinden dan het vijlen van eeltplekken en
23Aangezien de vijl draait, kan deze bij aanraking van de huid de neiging hebben opzij te glijden.Opmerking: Houd het product zoda-nig vast, dat het r
24beschadigd is dient dit terugge-zonden te worden naar het klan-tenservicecentrum of naar een erkende klantenservicedienst.Dit product niet te gebrui
25Usando la lima y la cubierta de la limaLima regular (Fig. 3 ⓐ ): • Para sacar la piel dura de las plantas, los costados y los talones de los piesLim
26funcionar de la lima.PrecaucionesNo use el producto para limar algo que no sean callos y piel endurecida en los pies.No use el producto en codos, ro
27reduzca si la lima se desliza.ⓐ Aún si la lima se desliza fuera del área en que se trabaja, una piel gruesa es poco probable que sea herida.ⓑ Piel s
28EspecificacionesFuente de energía: PilasTamaño de pilas: Dos pilas alcalinas AA (LR6) (Vendidas por separado)Peso : 145g
29• Til fjernelse af hård hud på fodså-ler, siderne på foden og hæleSmal fil (Fig. 3 ⓑ ): • Til brug på tæer og små områder.• Bruges til glatte område
3INDEXENGLISH... PageDEUTSCH ...SeiteFRANÇAIS... PageITALIANO...
30knæ, hænder, finger- og tånegle, blister, ligtorne, vorter, ar, eksem, modermærker og filipenser.Erstatningsvæv (Fig. 6 Ⓐ ): Erstatningsvæv er et gu
31Filing af tæerne (Fig. 10)Anvend den smalle fil.Filing af små områder (Fig. 11)Anvend den smalle fil.Når du filer små områder, skal du føre spidsen
32Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private hushold-ninger)Når produkter og/eller medfølgende doku
33Utilizar a lima e a cobertura da limaLima normal (Fig. 3 ⓐ ): • Para remover a pele dura do cal-canhar, da planta e das partes laterais dos pésLima
34PrecauçõesNão utilize o produto para desbastar nada mais do que calosidades e pele endurecida nos pés.Não utilize o produto nos cotovelos, joelhos,
35Desbaste das partes laterais do pé (Fig. 9)Utilize a lima normal.Devido à rotação da lima, esta poderá ter tendência para deslizar para os lados qu
36um centro de assistência ao cliente ou a um agente de assistência autorizado.Não tente usar um produto defei-tuoso, nem consertá-lo.• Recomendamos q
37Bruk av filen og fildekseletVanlig fil (Fig. 3 ⓐ ): • Til fjerning av hard hud fra fotsåler, -sider og hælerSmal fil (Fig. 3 ⓑ ): • For bruk på tærn
38ForsiktighetsreglerIkke bruk dette produktet til filing av andre ting enn træler og hard hud på føttene.Ikke bruk dette produktet på albuer, knær, h
39Filing av tærne (Fig. 10)Bruk den smale filen.Filing av små områder (Fig. 11)Bruk den smale filen.Ved filing av små områder bør spis-sen av filen s
44Narrow file (Fig. 3 ⓑ ): • For use on the toes and small areas• Use to smooth areas filed with the regular fileAttaching a fileMake sure the switch
40Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (pri-vate husholdninger)Når et produkt og/eller medfølgende dokumen-ter er
41• För borttagning av hård hud under fotsulorna samt på fotens sidor och hälarSmal fil (Fig. 3 ⓑ ): • För användning på tårna och små ytor• Används f
42på fötterna.Använd inte apparaten på armbågar, knän, händer, finger- eller tånaglar, blåsor, liktornar, vårtor, ärr, eksem, födelsemärken eller finn
43Filning av små ytor (Fig. 11)Använd den smala filen.Vid filning av små ytor skall du styra filens spets med ena handen för att förhindra att den gli
44Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter)Om denna symbol finns på produkterna och/eller
45Viilan ja viilan suojuksen käyttö Tavallinen viila (kuba 3 ⓐ ): • Kovettuneen ihon poistaminen jalkapohjista, jalkaterän sivuilta ja kantapäistäKap
46Huomautuksia Älä käytä laitetta minkään muun kuin kovettumien ja kovettuneen ihon viilaamiseen jaloista.Älä käytä laitetta kyynärpäihin, pol-viin, k
47alueelta, on epätodennäköistä, että paksu iho vahingoittuu.ⓑPehmeä iho saattaa vahingoittua, jos viila liukuu.Varpaiden viilaaminen (kuba 10)Käytä k
48Tekniset tiedotVirtalähde : ParistotPariston koko: Kaksi AA (LR6) alkaliparistoa (hankittava er
49ve topuktan sert deriyi kaldırmak içinDar törpü (Şekil 3 ⓑ ): • Ayak parmakları ve küçük bölgelerde kullanım için• Normal törpü uygulanan pürüzsüz b
55Callus (Fig. 6 Ⓐ ): A callus is a yellowish hardened layer that forms through repeated pressure or abrasion.ⓐ Hardened layerⓑ Epidermisⓒ Derm
50tırnakları, kabarcıklar, nasırlar, siğiller, yara izleri, egzama, koyu renkli kabartılar veya sivilceler üzerinde kullanmayın. Kabuk (Şekil 6 Ⓐ ): K
51Parmak uçlarını törpülemek (Şekil 10)Dar törpü kullanın.Küçük bölgeleri törpülemek (Şekil 11)Dar törpü kullanın.Küçük bölgeleri törpülerken kaymasın
52ÖzellikleriGüç Kaynağı: PillerPil boyutu: İki adet AA (LR6) alkalin pil (ayrı satılır)Ağırlığı : 145g (pillerle beraber) Havad
53Zastosowanie frezu i osłony frezuFrez standardowy (rys. 3 ⓐ ): • Usuwanie stwardniałego naskórka z dolnych i bocznych powierzchni stóp oraz pięt.Fre
54ze sposobem funkcjonowania frezu.Środki ostrożnościAparatu można używać wyłącznie do usuwania modzeli i stwardniałego naskórka na stopach.Nie wolno
55Frezowanie bocznych powierzchni stóp (rys. 9)Używaj frezu standardowego.Obracający się frez może zsuwać się na bok po zetknięciu ze skórą.Uwaga: Apa
56aparatu w obszarach, w których skóra jest wilgotna. Nie wolno przechowywać aparatu w miejscach, w których występuje bardzo duża wilgotność (np. łazi
57Użytkownicy biznesowi w krajach Unii EuropejskiejW razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować
58chodidla, boků chodidla a z paty.Úzký pilník (Obr. 3 ⓑ ): • Pro použití na prstech na nohou a malých oblastech• Použijte pro vyrovnání oblastí, obro
59či rukou, puchýřích, kuřích okách, bradavicích, jizvách, ekzémech, mateřských znaméncích ani na uhrech.Ztvrdlá kůže (Obr. 6 Ⓐ ): Ztvrdlá kůže je naž
66Cleaning (Fig. 12)Use the cleaning brush to remove filed particles and keep the product clean at all times.Regular removal of the filed particle
60Obrušování prstů na nohou (Obr. 10)Použijte úzký pilník.Obrušování malých oblastí (Obr. 11)Použijte úzký pilník.Při obrušování malých oblastí veďte
61Technické údajeNapájení : BaterieVelikost baterií: Dvě alkalické baterie AA (LR6) (Prodávají se zvlášť)Hmotnost : 145g
62használja.A reszelő és a reszelő fedelének használata Szokványos reszelő (3. ⓐ ábra): • A kemény bőr eltávolítására szolgál a talpról, a láb oldals
63működik: kímélő és nagy sebesség.Használja a készüléket 1 (kímélő sebesség) állásban, amíg meg nem tanulja a reszelő működését.Óvintézkedések A kész
64A láb oldalsó részének reszelése (9. ábra)Használja a szokványos reszelőt.Mivel a reszelő forog, ezért a bőrrel érintkezve az hajlamos lehet az olda
65A tisztításhoz száraz vagy hígított szappanos oldattal benedvesített törlőruhát kell használni.• A sérült vagy hibás készüléket vissza kell juttatni
66Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban az Európai Unión kívüli országok esetébenEz a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.Amennyiben
67Utilizarea pilei şi a capacului pileiPilă normală (Fig. 3 ⓐ ): • Pentru îndepărtarea pielii aspre de pe tălpi, părţile laterale ale labei piciorului
68PrecauţiuniNu folosiţi produsul pentru a pili altceva decât bătături şi piele întărită de pe laba piciorului.Nu folosiţi produsul pe coate, genunchi
69dacă pila alunecă.ⓐ Chiar dacă pila alunecă de pe zona pe care se lucrează, este puţin probabil ca pielea îngroşată să fie rănită.ⓑ Pielea moale poa
77general household waste.For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they wi
70SpecificaţiiAlimentare : BateriiTipul bateriei: Două baterii alcaline AA (LR6) (vândute separat)Greutate : 145g
71Использование пильной насадки с крышкой пильной насадкиОбычная пильная насадка (Рис. 3 ⓐ ): • Предназначена для снятия огрубевшей кожи со ступней, б
72Работа с изделием/меры предосторожностиРабота с изделиемИзделие имеет две рабочие скорости: низкую и высокую.Используйте установку 1 (низкая скорост
73• Обработку пильной насадкой следует проводить примерно один раз в две недели.ⓐ Огрубевший слойⓑ Часть, подлежащая удалению ⓒ Эпидермис ⓓ Дермаⓔ Ост
74ненормальный вид, прекратите использовать изделие и обратитесь к дерматологу за консультацией.• Люди, страдающие диабетом, нарушением кровообращения
75выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с отходами такого типа.
76Використання пилки та чохла для пилкиЗвичайна пилка (Мал. 3 ⓐ ):• Для видалення мозолистих потовщень зі ступнів, боків та п’яток ногиВузька пилка (М
77Експлуатація приладу/ ЗастереженняЕксплуатація приладуПрилад можна експлуатувати на двох швидкостях: низькій та високій.Користуйтесь швидкістю 1 (ни
78 зняти ⓒ Епідерміс ⓓ Дермаⓔ Залишайте невеличку частину затверділого шару.Використання пилкиПідпилювання ступнів та п’яток (Мал. 8)Користуйт
79• Не використовуйте прилад у ванній.• Не користуйтесь приладом разом з іншими членами сім'ї або сторонніми людьми.• Не користуйтесь приладом, я
8Verwendung der Feile und der FeilenabdeckungNormale Feile (Abb. 3 ⓐ ):• Zum Entfernen der verhärteten Haut an den Fußsohlen, den Seiten der Füße und
(欧州)
9 werden können. Die zu behandelnde Stelle muss sauber und trocken sein.• Bei längerer Anwendung an der gleichen Stelle kann Wärme durch die Reibung
Kommentare zu diesen Handbüchern