Panasonic ES2502 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Für Zuhause Panasonic ES2502 herunter. Panasonic ES2502 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 80
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Operating Instructions
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Model No. ES2502
Pedicure Care
0
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Operating Instructions

Operating InstructionsBefore operating this unit, please read these instructions completely.Model No. ES2502Pedicure Care0

Seite 2

10Drehzahl.Nicht auf weicher Haut anwenden.Nicht zu stark anwenden.• Nicht so stark drücken, dass sich die Feile nicht mehr dreht.• Falls die Haut nac

Seite 3

11Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektri-schen und elektronischen Geräten (private Haushalte)Entsprechend der grundlegen-den Firmengrundsätz

Seite 4 - Using the file and file cover

12Für Geschäftskunden in der Europäischen UnionBitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische

Seite 5 - How to use the file

13Utilisation de la lime et du couvre-limeLime normale (Figure 3 ⓐ ): • Pour enlever la peau dure de la plante, des côtés et du talon des piedsLime ét

Seite 6

14vitesse) jusquʼà ce que vous soyez familiarisé avec la façon dont la lime fonctionne.Précautions à prendreNʼutilisez le produit que pour limer des d

Seite 7

15Limage des côtés des pieds (Figure 9)Utilisez la lime normale.La lime étant rotative, elle peut avoir tendance à glisser de côté lorsquʼelle entre e

Seite 8

16• Tout produit endommagé ou défectueux doit être retourné à un centre de service à la clientèle ou à un agent de service à la clien-tèle agréé.Nʼess

Seite 9 - Anwendung der Feile

17Uso della lima e della relativa coperturaLima normale (Fig. 3 ⓐ ): • Rimozione di duroni dalle piante dei piedi, dai lati e dai talloniLima stretta

Seite 10 - Vorsicht

18PrecauzioniUtilizzare lʼapparecchio unicamente su calli e duroni.Non utilizzare su gomiti, ginocchia, mani, unghie delle mani o dei piedi, vesciche,

Seite 11

19Nota: tenere lʼapparecchio salda-mente per ridurre il rischio di lesioni qualora la lima scivoli.ⓐ Anche se la lima scivola via dallʼarea da trattar

Seite 12

2󱄏󱄓󱄕󱄗󱄑󱂈󱂉󱂊󱂋󱂌󱂍①②③①②ⓐ ⓑⓐⓑⒶⓐⓑⓒⓓⓔⒷⒸ󱄙0

Seite 13

20Non tentare di utilizzare lʼapparec-chio, se difettoso, e non provare a ripararlo.• Si raccomanda di sostituire la lima quando si nota una riduzione

Seite 14 - Utilisation de la lime

21Gebruik van de vijl en het vijldekselNormale vijl (Afb. 3 ⓐ ): • Voor het verwijderen van harde huid van de zolen, de zijkanten en de hielen van de

Seite 15 - Attention

22totdat u vertrouwd bent met hoe de vijl werkt.VoorzorgsmaatregelenGebruik dit product niet voor ande-re doeleinden dan het vijlen van eeltplekken en

Seite 16

23Aangezien de vijl draait, kan deze bij aanraking van de huid de neiging hebben opzij te glijden.Opmerking: Houd het product zoda-nig vast, dat het r

Seite 17 - Inserire le batterie (Fig. 2)

24beschadigd is dient dit terugge-zonden te worden naar het klan-tenservicecentrum of naar een erkende klantenservicedienst.Dit product niet te gebrui

Seite 18 - Uso della lima

25Usando la lima y la cubierta de la limaLima regular (Fig. 3 ⓐ ): • Para sacar la piel dura de las plantas, los costados y los talones de los piesLim

Seite 19 - Attenzione

26funcionar de la lima.PrecaucionesNo use el producto para limar algo que no sean callos y piel endurecida en los pies.No use el producto en codos, ro

Seite 20

27reduzca si la lima se desliza.ⓐ Aún si la lima se desliza fuera del área en que se trabaja, una piel gruesa es poco probable que sea herida.ⓑ Piel s

Seite 21

28EspecificacionesFuente de energía: PilasTamaño de pilas: Dos pilas alcalinas AA (LR6) (Vendidas por separado)Peso : 145g

Seite 22 - Gebruik van de vijl

29• Til fjernelse af hård hud på fodså-ler, siderne på foden og hæleSmal fil (Fig. 3 ⓑ ): • Til brug på tæer og små områder.• Bruges til glatte område

Seite 23 - Reinigen (Afb. 12)

3INDEXENGLISH... PageDEUTSCH ...SeiteFRANÇAIS... PageITALIANO...

Seite 24 - (particulieren)

30knæ, hænder, finger- og tånegle, blister, ligtorne, vorter, ar, eksem, modermærker og filipenser.Erstatningsvæv (Fig. 6 Ⓐ ): Erstatningsvæv er et gu

Seite 25

31Filing af tæerne (Fig. 10)Anvend den smalle fil.Filing af små områder (Fig. 11)Anvend den smalle fil.Når du filer små områder, skal du føre spidsen

Seite 26 - Cómo usar la lima

32Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private hushold-ninger)Når produkter og/eller medfølgende doku

Seite 27 - Limpieza (Fig. 12)

33Utilizar a lima e a cobertura da limaLima normal (Fig. 3 ⓐ ): • Para remover a pele dura do cal-canhar, da planta e das partes laterais dos pésLima

Seite 28

34PrecauçõesNão utilize o produto para desbastar nada mais do que calosidades e pele endurecida nos pés.Não utilize o produto nos cotovelos, joelhos,

Seite 29

35Desbaste das partes laterais do pé (Fig. 9)Utilize a lima normal.Devido à rotação da lima, esta poderá ter tendência para deslizar para os lados qu

Seite 30 - Hvordan filen anvendes

36um centro de assistência ao cliente ou a um agente de assistência autorizado.Não tente usar um produto defei-tuoso, nem consertá-lo.• Recomendamos q

Seite 31 - Specifikationer:

37Bruk av filen og fildekseletVanlig fil (Fig. 3 ⓐ ): • Til fjerning av hard hud fra fotsåler, -sider og hælerSmal fil (Fig. 3 ⓑ ): • For bruk på tærn

Seite 32 - Oplysninger til brugerne om

38ForsiktighetsreglerIkke bruk dette produktet til filing av andre ting enn træler og hard hud på føttene.Ikke bruk dette produktet på albuer, knær, h

Seite 33

39Filing av tærne (Fig. 10)Bruk den smale filen.Filing av små områder (Fig. 11)Bruk den smale filen.Ved filing av små områder bør spis-sen av filen s

Seite 34 - Como utilizar a lima

44Narrow file (Fig. 3 ⓑ ): • For use on the toes and small areas• Use to smooth areas filed with the regular fileAttaching a fileMake sure the switch

Seite 35 - Limpeza (Fig. 12)

40Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (pri-vate husholdninger)Når et produkt og/eller medfølgende dokumen-ter er

Seite 36

41• För borttagning av hård hud under fotsulorna samt på fotens sidor och hälarSmal fil (Fig. 3 ⓑ ): • För användning på tårna och små ytor• Används f

Seite 37 - Innsetting av batteriene

42på fötterna.Använd inte apparaten på armbågar, knän, händer, finger- eller tånaglar, blåsor, liktornar, vårtor, ärr, eksem, födelsemärken eller finn

Seite 38 - Slik bruker du filen

43Filning av små ytor (Fig. 11)Använd den smala filen.Vid filning av små ytor skall du styra filens spets med ena handen för att förhindra att den gli

Seite 39 - Spesifikasjoner

44Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter)Om denna symbol finns på produkterna och/eller

Seite 40 - Informasjon for brukerne

45Viilan ja viilan suojuksen käyttö Tavallinen viila (kuba 3 ⓐ ): • Kovettuneen ihon poistaminen jalkapohjista, jalkaterän sivuilta ja kantapäistäKap

Seite 41

46Huomautuksia Älä käytä laitetta minkään muun kuin kovettumien ja kovettuneen ihon viilaamiseen jaloista.Älä käytä laitetta kyynärpäihin, pol-viin, k

Seite 42 - Så används filen

47alueelta, on epätodennäköistä, että paksu iho vahingoittuu.ⓑPehmeä iho saattaa vahingoittua, jos viila liukuu.Varpaiden viilaaminen (kuba 10)Käytä k

Seite 43 - Anmärkningar

48Tekniset tiedotVirtalähde : ParistotPariston koko: Kaksi AA (LR6) alkaliparistoa (hankittava er

Seite 44 - (privata konsumenter)

49ve topuktan sert deriyi kaldırmak içinDar törpü (Şekil 3 ⓑ ): • Ayak parmakları ve küçük bölgelerde kullanım için• Normal törpü uygulanan pürüzsüz b

Seite 45

55Callus (Fig. 6 Ⓐ ): A callus is a yellowish hardened layer that forms through repeated pressure or abrasion.ⓐ Hardened layerⓑ Epidermisⓒ Derm

Seite 46 - Viilan käyttö

50tırnakları, kabarcıklar, nasırlar, siğiller, yara izleri, egzama, koyu renkli kabartılar veya sivilceler üzerinde kullanmayın. Kabuk (Şekil 6 Ⓐ ): K

Seite 47 - Huomautus

51Parmak uçlarını törpülemek (Şekil 10)Dar törpü kullanın.Küçük bölgeleri törpülemek (Şekil 11)Dar törpü kullanın.Küçük bölgeleri törpülerken kaymasın

Seite 48 - Tietoja sähkö- ja elektro

52ÖzellikleriGüç Kaynağı: PillerPil boyutu: İki adet AA (LR6) alkalin pil (ayrı satılır)Ağırlığı : 145g (pillerle beraber) Havad

Seite 49 - Törpü ve törpü kapağının

53Zastosowanie frezu i osłony frezuFrez standardowy (rys. 3 ⓐ ): • Usuwanie stwardniałego naskórka z dolnych i bocznych powierzchni stóp oraz pięt.Fre

Seite 50 - Törpü nasıl kullanılır

54ze sposobem funkcjonowania frezu.Środki ostrożnościAparatu można używać wyłącznie do usuwania modzeli i stwardniałego naskórka na stopach.Nie wolno

Seite 51 - Temizleme (Şekil 12)

55Frezowanie bocznych powierzchni stóp (rys. 9)Używaj frezu standardowego.Obracający się frez może zsuwać się na bok po zetknięciu ze skórą.Uwaga: Apa

Seite 52 - (bireysel kullanıcılar)

56aparatu w obszarach, w których skóra jest wilgotna. Nie wolno przechowywać aparatu w miejscach, w których występuje bardzo duża wilgotność (np. łazi

Seite 53

57Użytkownicy biznesowi w krajach Unii EuropejskiejW razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować

Seite 54 - Korzystanie z frezu

58chodidla, boků chodidla a z paty.Úzký pilník (Obr. 3 ⓑ ): • Pro použití na prstech na nohou a malých oblastech• Použijte pro vyrovnání oblastí, obro

Seite 55 - Przestroga

59či rukou, puchýřích, kuřích okách, bradavicích, jizvách, ekzémech, mateřských znaméncích ani na uhrech.Ztvrdlá kůže (Obr. 6 Ⓐ ): Ztvrdlá kůže je naž

Seite 56

66Cleaning (Fig. 12)Use the cleaning brush to remove filed particles and keep the product clean at all times.Regular removal of the filed particle

Seite 57

60Obrušování prstů na nohou (Obr. 10)Použijte úzký pilník.Obrušování malých oblastí (Obr. 11)Použijte úzký pilník.Při obrušování malých oblastí veďte

Seite 58

61Technické údajeNapájení : BaterieVelikost baterií: Dvě alkalické baterie AA (LR6) (Prodávají se zvlášť)Hmotnost : 145g

Seite 59 - Jak používat pilník

62használja.A reszelő és a reszelő fedelének használata Szokványos reszelő (3. ⓐ ábra): • A kemény bőr eltávolítására szolgál a talpról, a láb oldals

Seite 60 - Čištění (Obr. 12)

63működik: kímélő és nagy sebesség.Használja a készüléket 1 (kímélő sebesség) állásban, amíg meg nem tanulja a reszelő működését.Óvintézkedések A kész

Seite 61 - (domácnosti)

64A láb oldalsó részének reszelése (9. ábra)Használja a szokványos reszelőt.Mivel a reszelő forog, ezért a bőrrel érintkezve az hajlamos lehet az olda

Seite 62

65A tisztításhoz száraz vagy hígított szappanos oldattal benedvesített törlőruhát kell használni.• A sérült vagy hibás készüléket vissza kell juttatni

Seite 63 - A reszelő használata

66Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban az Európai Unión kívüli országok esetébenEz a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.Amennyiben

Seite 64 - Vigyázat

67Utilizarea pilei şi a capacului pileiPilă normală (Fig. 3 ⓐ ): • Pentru îndepărtarea pielii aspre de pe tălpi, părţile laterale ale labei piciorului

Seite 65

68PrecauţiuniNu folosiţi produsul pentru a pili altceva decât bătături şi piele întărită de pe laba piciorului.Nu folosiţi produsul pe coate, genunchi

Seite 66

69dacă pila alunecă.ⓐ Chiar dacă pila alunecă de pe zona pe care se lucrează, este puţin probabil ca pielea îngroşată să fie rănită.ⓑ Pielea moale poa

Seite 67

77general household waste.For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they wi

Seite 68 - Modul de utilizare a pilei

70SpecificaţiiAlimentare : BateriiTipul bateriei: Două baterii alcaline AA (LR6) (vândute separat)Greutate : 145g

Seite 69 - Curăţarea (Fig. 12)

71Использование пильной насадки с крышкой пильной насадкиОбычная пильная насадка (Рис. 3 ⓐ ): • Предназначена для снятия огрубевшей кожи со ступней, б

Seite 70

72Работа с изделием/меры предосторожностиРабота с изделиемИзделие имеет две рабочие скорости: низкую и высокую.Используйте установку 1 (низкая скорост

Seite 71 - Установка батарей (Рис. 2)

73• Обработку пильной насадкой следует проводить примерно один раз в две недели.ⓐ Огрубевший слойⓑ Часть, подлежащая удалению ⓒ Эпидермис ⓓ Дермаⓔ Ост

Seite 72 - Работа с изделием/меры

74ненормальный вид, прекратите использовать изделие и обратитесь к дерматологу за консультацией.• Люди, страдающие диабетом, нарушением кровообращения

Seite 73 - Внимание

75выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с отходами такого типа.

Seite 74 - Информация по

76Використання пилки та чохла для пилкиЗвичайна пилка (Мал. 3 ⓐ ):• Для видалення мозолистих потовщень зі ступнів, боків та п’яток ногиВузька пилка (М

Seite 75

77Експлуатація приладу/ ЗастереженняЕксплуатація приладуПрилад можна експлуатувати на двох швидкостях: низькій та високій.Користуйтесь швидкістю 1 (ни

Seite 76 - Вставлення батарей (Мал. 2)

78 зняти ⓒ Епідерміс ⓓ Дермаⓔ Залишайте невеличку частину затверділого шару.Використання пилкиПідпилювання ступнів та п’яток (Мал. 8)Користуйт

Seite 77 - Застереження

79• Не використовуйте прилад у ванній.• Не користуйтесь приладом разом з іншими членами сім'ї або сторонніми людьми.• Не користуйтесь приладом, я

Seite 78 - Чищення (Мал. 12)

8Verwendung der Feile und der FeilenabdeckungNormale Feile (Abb. 3 ⓐ ):• Zum Entfernen der verhärteten Haut an den Fußsohlen, den Seiten der Füße und

Seite 79 - Європейський Союз

(欧州)

Seite 80 - 

9 werden können. Die zu behandelnde Stelle muss sauber und trocken sein.• Bei längerer Anwendung an der gleichen Stelle kann Wärme durch die Reibung

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare