Panasonic MKF500 Betriebsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Küchenmaschinen Panasonic MKF500 herunter. Panasonic MKF500 Operating Instructions Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 256
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Deutsch
Nederlands
FrançaisEnglish PolskiDansk SuomiČeský MagyarItaliano Español Svenska
Reset
Operating Instructions / Bedienungsanleitung /
Instructions de fonctionnement / Istruzioni per l’uso /
Instrucciones de funcionamiento / Gebruiksaanwijzing /
Návod k použití / Használati útmutató /
Betjeningsvejledning / Instrukcja obsługi /
Käyttöohjeet / Bruksanvisningar
Food Processor (Household Use)
Universal-Küchenmaschine (Hausgebrauch)
Robot de cuisine multifonction (Utilisation domestique)
Robot da cucina (Per uso domestico)
Procesador de alimentos (Para uso doméstico)
Keukenmachine (Huishoudelijk Gebruik)
Kuchyňský robot (Pro domácí použití)
Konyhai robotgép (Háztartási használatra)
Foodprocessor (til husholdningsbrug)
Robot kuchenny (Do użytku domowego)
Monitoimikone (Kotitalouskäyttöön)
Matberedare (Hushållsbruk)
Model No.
MK-F500
100_160715_MK-F500_Second_EU(UZ50G1551).indb 1 2016/07/20 17:29:26
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 255 256

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Nederlands

DeutschNederlandsFrançaisEnglish PolskiDansk SuomiČeský MagyarItaliano Español SvenskaResetOperating Instructions / Bedienungsanleitung /Instructions

Seite 2 - TABLE OF CONTENTS

GB10The Safety Pin is designed to prevent the appliance from switching on when- The Bowl Lid or Citrus Strainer and the Bowl are not fully locked to

Seite 3

SP15Preparaciones de ingredientes para el Escurridor de ensaladaFunciónIngredienteVelocidadUso único MáxTiempo de funcionamiento(aprox.)Método de prep

Seite 4

SP16EspañolPreparaciones de ingredientes para Exprimidor de cítricosFunciónIngredienteVelocidadUso único MáxTiempo de funcionamiento(aprox.)Método de

Seite 5

SP17 Introducción1. Coloque la Jarra de la licuadora sobre el Alojamiento del motor. Asegúrese de que la marca de triángulo en la Jarra de la li

Seite 6 - IMPORTANT INFORMATION

SP18EspañolPreparaciones de ingredientes para Accesorio para moler en secoFunciónIngredienteVelocidadUso único MáxTiempo de funcionamiento(aprox.)Méto

Seite 7 - (For UK market only)

SP19 LimpiezaPre-lavadoEl pre-lavado facilita la limpieza posterior. Se puede usar para las Cuchillas rotativas y la Unidad de la licuadora. Para pre-

Seite 8 - PART NAMES

SP20EspañolAlojamiento del motor / Topes de gomaSeque toda suciedad o manchas con un trapo limpio húmedo.Nota:• Asegúrese de que el cable de alimenta

Seite 9 - CIRCUIT BREAKER PROTECTION

SP21Verique los siguientes puntos antes de solicitar una reparación.Problema Causa y acciónEl aparato no enciende. El enchufe está suelto en la to

Seite 10 - SAFETY LOCK

SP22EspañolNombre del modelo MK-F500Función Procesador De AlimentosLicuadora & Accesorio para moler en secoAlimentación 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzCo

Seite 11 - FOOD PROCESSOR -INTRODUCTION

NL2INHOUDSOPGAVEPaginaVEILIGHEIDSMAATREGELEN ...

Seite 12

NL3NederlandsVEILIGHEIDSMAATREGELEN (Houdt u zich aan de volgende instructies.)Om ongelukken of letsel van de gebruiker, anderen en schade aan eigendo

Seite 13

GB11EnglishIt is highly recommended to clean all attachments and accessories and dry well before using the appliance for the rst time, refer to page

Seite 14 - FOOD PROCESSOR

NL4WAARSCHUWING Plaats geen ingrediënten (warmer dan 60 °C) in de kom of de blenderkan. (dit kan tot letsel of defecten leiden.) Niet gebruiken zo

Seite 15

NL5NederlandsLET OP Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in gebruik is.(dit kan brand of brandwonden veroorzaken.)• Als u het appara

Seite 16 - -SALAD DRAINER

NL6BELANGRIJKE OPMERKINGEN Plaats het apparaat niet op de volgende plaatsen:• Op een locatie waar het apparaat wordt blootgesteld aan buitengewoon

Seite 17 - FOOD PROCESSOR -CITRUS PRESS

NL7NederlandsKeukenmachine   ResetWerkcapaciteit: 1,5 LUIT/RESET STROOMONDERBREKERPULSERENSNELHEID 1SNELHE

Seite 18

NL8Blender, hakmolen & accessoires⑨ResetWerkcapaciteit: 1 LUIT/RESET STROOMONDERBREKERPULSERENSNELHEID 1SNELHEID 21. Deksel Blender2

Seite 19 - DRY MILL

NL9NederlandsDe veiligheidspen is ontworpen om te voorkomen dat het apparaat wordt ingeschakeld als:- Het deksel van de kom of de citruszeef en de k

Seite 20 - AFTER USE

NL10Het wordt ten zeerste aanbevolen om alle hulpstukken en accessoires goed te reinigen en te drogen voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.

Seite 21

NL11NederlandsKEUKENMACHINE - MESBLAD • KNEEDBLAD • KLOPSCHIJF • RASPSCHIJF-Ingrediënten voorbereiden voor gebruik met het mesbladFunctieIngrediëntSn

Seite 22 - TROUBLESHOOTING

NL12KEUKENMACHINE - MESBLAD • KNEEDBLAD • KLOPSCHIJF • RASPSCHIJF-Gebruiksaanwijzing: Mesblad • Kneedblad • Klopschijf • Raspschijf1 2ofofofNadat

Seite 23 - SPECIFICATIONS

NL13NederlandsSnijbladen (dik/dun)- worden gebruikt voor het snijden van ingrediëntenSnipperbladen (grof/jn)- worden gebruikt voor het snipperen

Seite 24 - INHALTSVERZEICHNIS

GB12FOOD PROCESSOR - KNIFE BLADE • KNEADING BLADE • WHIPPING BLADE • GRATING BLADE-Ingredient Preparations for Knife BladeFunctionIngredientSpeedMax

Seite 25

NL14Gebruiksaanwijzing: Snijbladen (dik/dun), snijbladen (grof/jn), Juliennemes1 2PUSHGeprojecteerd DetentVingergatenPlaats het gewenste snijblad

Seite 26

NL15NederlandsIngrediënten voorbereiden op de saladecentrifugeFunctieIngrediëntSnelheidMax enkel gebruikBedrijfstijd (Ong.) VoorbereidingswijzeCentrif

Seite 27

NL16Ingrediënten voorbereiden op de PerskegelFunctieIngrediëntSnelheidMax enkel gebruikWerkingstijd (Ong.) VoorbereidingswijzePersen Citrusfruit 11000

Seite 28 - WICHTIGE HINWEISE

NL17Nederlands Inleiding1. Plaats de blenderkan op de behuizing van de motor. Zorg ervoor dat het driehoekteken op de blenderkan overeenkomt met

Seite 29 - 8. Salatschleuder-Deckel

NL18Ingrediënten voorbereiden op malenFunctieIngrediëntSnelheidMax enkel gebruikBedrijfstijd (Ong.) VoorbereidingswijzeMalenKofebonen2Tot max niveau~

Seite 30 - TEILENAMEN

NL19Nederlands SchoonmakenVooraf wassenDoor vooraf te wassen wordt het schoonmaken gemakkelijker. U kunt dit doen met het mesblad en de blendereenheid

Seite 31 - VERRIEGELUNG

NL20Behuizing van de motor / Rubberen VoetVeeg vuil of vlekken eraf met een schone, vochtige doek.Opmerking:• Zorg ervoor dat de stekker uit het stop

Seite 32 - KÜCHENMASCHINE - EINFÜHRUNG

NL21NederlandsControleer de volgende punten voordat u onderhoud regelt.Probleem Oorzaak en oplossingHet apparaat schakelt niet in. De stekker zit t

Seite 33 - Funktionsweise

NL22Modelnr. MK-F500Functie Keukenmachine Blender & HakmolenStroomtoevoer 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzStroomverbruik 180 - 200 WSchakelaar Draaischake

Seite 34 - - MESSERKLINGE • KNETHAKEN

CZ2ČeskýOBSAHStránkaBEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ...

Seite 35

GB13EnglishFOOD PROCESSOR - KNIFE BLADE • KNEADING BLADE • WHIPPING BLADE • GRATING BLADE-How to Use : Knife Blade • Kneading Blade • Whipping Blade

Seite 36

CZ3BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ (Tyto pokyny je nutno dodržovat)V rámci prevence nehod nebo zranění uživatele, ostatních lidí a škod na majetku postupujte po

Seite 37 - - SALATSCHLEUDER

CZ4ČeskýUPOZORNĚNÍ  Do mísy nebo do mixovací nádoby nevkládejte horké ingredience (nad 60 ° C).(Mohlo by dojít ke zranění nebo k poruše.)  Nepoužíve

Seite 38 - KÜCHENMASCHINE -ZITRUSPRESSE

CZ5POZOR  Spotřebič nenechávejte během provozu bez dozoru.(Mohlo by dojít k požáru nebo k popáleninám.)• Necháte-li spotřebič bez dozoru, vypněte na

Seite 39

CZ6ČeskýDŮLEŽITÉ INFORMACE  Spotřebič nepokládejte na následující místa.• Na místa, kde je spotřebič vystaven nadměrné vlhkosti, teplotě nebo na pří

Seite 40 - TROCKENMAHLWERK

CZ7Kuchyňský robot   ResetPracovní kapacita: 1,5 litruVYPNOUT/RESETOVAT JISTIČPULZNÍRYCHLOST 1RYCHLOST 21.

Seite 41 - NACH GEBRAUCH

CZ8ČeskýMixér, mlýnek na suché plody a příslušenství⑨ResetPracovní kapacita: 1 litrVYPNOUT/RESETOVAT JISTIČPULZNÍRYCHLOST 1RYCHLOST 21.

Seite 42 - (iii) Setzen Sie die

CZ9Bezpečnostní pojistka je navržena tak, aby zabránila zapnutí spotřebiče,- pokud víko mísy nebo sítko na citrusy nejsou plně uzamčeny k míse.- M

Seite 43 - FEHLERBEHEBUNG

CZ10ČeskýDůrazně doporučujeme všechny nástavce a příslušenství a před prvním použitím vyčistit a dobře vysušit; metodu čištění naleznete na stránkách

Seite 44 - TECHNISCHE DATEN

CZ11KUCHYŇSKÝ ROBOT - SEKACÍ NŮŽ • HNĚTACÍ NŮŽ • ŠLEHACÍ KOTOUČ • STRUHADLO-Příprava ingrediencí pro řezací nůžFunkceSložkaRychlostMaximální jednotl

Seite 45 - TABLE DES MATIÈRES

CZ12ČeskýKUCHYŇSKÝ ROBOT - SEKACÍ NŮŽ • HNĚTACÍ NŮŽ • ŠLEHACÍ KOTOUČ • STRUHADLO-Jak používat: Sekací nůž • Hnětací nůž • Šlehací kotouč • Struhadlo

Seite 46 - AVERTISSEMENT

GB14Slicing Blades (Thick / Thin)- used for slicing ingredientsShredding Blades (Coarse / Fine)- used for shredding and grating ingredients.Julien

Seite 47

CZ13Řezací nože (jemný / hrubý)- používají se pro krájení ingrediencíKrouhací nože (jemný / hrubý)- používají se k drcení a krouhání ingrediencí.N

Seite 48 - ATTENTION

CZ14ČeskýJak používat: Řezací nože (jemný/hrubý), Krouhací nože (jemný/hrubý), Řezací nůž julienne1 2PUSHVystouplá západkaOtvory pro prstyVystouplo

Seite 49 - Information importante

CZ15Příprava ingrediencí pro odstředivku na salátFunkce Složka RychlostMaximální jednotlivé použitíProvozní doba (přibližně)Postup přípravyOdstředivka

Seite 50 - NOMS DES PIÈCES

CZ16ČeskýPříprava ingrediencí pro lis na citrusyFunkce Složka RychlostMaximální jednotlivé použitíProvozní doba (přibližně)Postup přípravyVymačkáváníC

Seite 51 - PROTECTION PAR DISJONCTEUR

CZ17 Úvod1. Mixovací nádobu položte na horní část pohonné jednotky. Ujistěte se, zda je trojúhelníková značka na mixovací nádobě zarovnána s tro

Seite 52 - VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ

CZ18ČeskýPříprava ingrediencí pro mlýnek na suché plodyFunkce Složka RychlostMaximální jednotlivé použitíProvozní doba (přibližně) Postup přípravyMlet

Seite 53 - -INTRODUCTION

CZ19 ČištěníPředmytíPředmytí usnadňuje čištění. Můžete je použít pro řezací nůž a mixovací jednotku. Pro předmytí prostě postupujte podle následujícíc

Seite 54

CZ20ČeskýPohonná jednotka / Pryžová nožičkaVeškeré nečistoty nebo skvrny setřete čistým vlhkým hadříkem.Poznámka:• Před čištěním pohonné jednotky se

Seite 55 - Français

CZ21Před objednáním servisu zkontrolujte následující body.Problém Příčina a akceSpotřebič se nezapne.  Zástrčka je v zásuvce volná. Zapojte ji do

Seite 56 - BROYAGE • LAME À JULIENNE

CZ22ČeskýModel č. MK-F500Funkce Kuchyňský robot Mixér a mletí nasuchoNapájení 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzJmenovitá spotřeba 180 - 200 WPřepnout Otočný vo

Seite 57

GB15EnglishHow to Use: Slicing Blades (Thick / Thin), Shredding Blades (Coarse / Fine), Julienne Blade1 2PUSHProjected DetentFinger HolesFit the pr

Seite 58 - - ÉGOUTTOIR À SALADE

HU2TARTALOMJEGYZÉKOldalBIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...

Seite 59 - - PRESSE AGRUMES

HU3MagyarBIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK (Tartsa be ezeket az utasításokat)A felhasználót és egyéb személyeket érő balesetek és sérülések, illetve tárgyakban oko

Seite 60

HU4FIGYELMEZETÉS  Ne helyezzen forró hozzávalókat (60 °C felett) a tálba vagy a keverőgép edényébe.(Sérülést vagy hibás működést okozhat.)  Ne haszn

Seite 61 - ACCESSOIRE DE BROYAGE À SEC

HU5MagyarFIGYELEM  Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működtetés közben.(Tüzet vagy égési sérülést okozhat.)• Ha felügyelet nélkül hagyja a ké

Seite 62 - APRÈS UTILISATION

HU6FONTOS INFORMÁCIÓK  Ne helyezze a készüléket a következő helyekre.• Olyan helyek, ahol a készüléket túlzott nedvesség, magas hőmérséklet vagy köz

Seite 63 - APRÈS UTILISATION

HU7MagyarKonyhai robotgép   ResetÜzemi kapacitás: 1,5 lKI/HÁLÓZATI MEGSZAKÍTÓ ALAPÁLLAPOTÜTEMSEBESSÉG 1SE

Seite 64 - DÉPANNAGE

HU8Keverőgép, kávédaráló és kiegészítők⑨ResetÜzemi kapacitás: 1 lKI/HÁLÓZATI MEGSZAKÍTÓ ALAPÁLLAPOTÜTEMSEBESSÉG 1SEBESSÉG 21. Keverőgép

Seite 65 - SPÉCIFICATIONS

HU9MagyarA biztonsági tüskét arra tervezték, hogy megakadályozza a készülék bekapcsolódását, amikor- A tál fedő vagy a citrusszűrő és a tál nem telj

Seite 66

HU10A készülék első használata előtt fokozottan ajánlott az összes tartozék és kiegészítő tisztítása és alapos szárítása, a tisztítással kapcsolatban

Seite 67 - ATTENZIONE

HU11MagyarKONYHAI ROBOTGÉP - KÉSPENGE • DAGASZTÓPENGE • HABVERŐ PENGE • RESZELŐPENGE-Hozzávalók előkészítése késpenge eseténFunkció Hozzávaló Sebess

Seite 68

GB16Ingredient Preparations for Salad DrainerFunction Ingredient SpeedMax Single UseOperating Time (approx.) Preparation MethodDrainerLettuce Leaves1

Seite 69

HU12KONYHAI ROBOTGÉP - KÉSPENGE • DAGASZTÓPENGE • HABVERŐ PENGE • RESZELŐPENGE-Használat módja : Késpenge • Dagasztópenge • Habverő penge • Reszelőp

Seite 70 - Informazioni importanti

HU13MagyarSzeletelő pengék (vastag / vékony)- hozzávalók szeletelésére használatosAprítópengék (durva / nom)- hozzávalók aprításához és reszelésé

Seite 71 - NOMI DEI COMPONENTI

HU14Használat módja: Szeletelő pengék (vastag / vékony), Aprítópengék (durva / nom), Julienne penge1 2PUSHKiálló akasztóUjj-lyukakIllessze a kíván

Seite 72 - PROTEZIONE INTERRUTTORE

HU15MagyarHozzávalók előkészítése saláta centrifuga eseténFunkció Hozzávaló SebességMax. egyszeri használatÜzemidő (kb.) Előkészítés módszerCentrifuga

Seite 73 - BLOCCO DI SICUREZZA

HU16Hozzávalók előkészítése citrusprés eseténFunkció Hozzávaló SebességMax. egyszeri használatÜzemidő (kb.) Előkészítés módszerFacsarásCitrus gyümölcs

Seite 74 - ROBOT DA CUCINA

HU17Magyar Bevezetés1. Helyezze a keverőgép edényt a motorház tetejére. Győződjön meg róla, hogy a keverőgép edényen lévő háromszög alakú jelzés

Seite 75

HU18Hozzávalók előkészítése kávédaráló eseténFunkció Hozzávaló SebességMax. egyszeri használatÜzemidő (kb.) Előkészítés módszerDarálásKávészemek2 Max.

Seite 76

HU19Magyar TisztításElőmosásAz előmosás könnyebb tisztítást tesz lehetővé. Használható késpengéhez és keverőgép egységhez. Előmosáshoz egyszerűen csak

Seite 77 - Italiano

HU20Motorház / gumitalpTöröljön le minden koszt vagy szennyeződést egy tiszta, nedves ruhával.Megjegyzés:• Győződjön meg róla, hogy a tápvezeték ki v

Seite 78

HU21MagyarKérjük, ellenőrizze az alábbi pontokat, mielőtt a szakszervízt hívná.Probléma Ok és műveletA készülék nem kapcsol be.  A csatlakozódugó la

Seite 79 - - SCOLAINSALATA

GB17EnglishIngredient Preparations for Citrus PressFunction Ingredient SpeedMax Single UseOperating Time (approx.) Preparation MethodSqueeze Citrus Fr

Seite 80 - - SPREMIAGRUMI

HU22Típus száma MK-F500Funkció Konyhai robotgép Keverőgép és kávédarálóTápellátás 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzNévleges fogyasztás 180 - 200 WKapcsoló Forg

Seite 81 - FRULLATORE

DK2DanskINDHOLDSFORTEGNELSESideSIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ...

Seite 82 - TRITATUTTO

DK3SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER (sørg for, at følge disse anvisninger)Følg nedenstående anvisninger for at undgå ulykker eller kvæstelse af bruger, andr

Seite 83 - DOPO L'USO

DK4DanskADVARSEL  Anbring ikke varme ingredienser (over 60 °C) i skålen eller blenderglasset.(Det kan medføre personskade eller funktionsfejl).  Bru

Seite 84 - DOPO L'USO

DK5FORSIGTIG  Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.(Det kan medføre brand eller forbrændinger).• Sluk for strømmen, når du efterlader apparatet uden

Seite 85 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

DK6DanskVIGTIG INFORMATION  Anbring ikke apparatet på følgende steder.• På et sted, hvor apparatet udsættes for fugt, ekstreme temperaturer eller i

Seite 86 - SPECIFICHE

DK7Foodprocessor   ResetDriftskapacitet: 1,5 lSLUK/NULSTILLINGSAFBRYDERPULSEHASTIGHED 1HASTIGHED 21. Nedst

Seite 87 - TABLA DE CONTENIDO

DK8DanskBlender, kværn og tilbehør⑨ResetDriftskapacitet: 1 lSLUK/NULSTILLINGSAFBRYDERPULSEHASTIGHED 1HASTIGHED 21. Blenderlåg2. Blendergl

Seite 88 - PRECAUCIÓN

DK9Sikkerhedsstiften er beregnet til at forhindre apparatet i at tænde, når- skålens låg eller citruslteret og skålen ikke er fuldstændigt låst sam

Seite 89

DK10DanskDet anbefales på det kraftigste, at du rengør alt tilbehør og alle dele og tørre dem godt af, før apparatet bruges for første gang. Se side D

Seite 90

GB18 Introduction1. Place the Blender Jug on top of the Motor Housing. Ensure that the triangle mark on the Blender Jug is aligned with the tria

Seite 91 - Información Importante

DK11FOODPROCESSOR - KNIV • ÆLTEKNIV • PISKESKIVE • RIVESKIVE-Forberedelse af ingredienser til knivFunktionIngrediensHastighedMaks. bruges én gang.Dri

Seite 92 - NOMBRES DE PARTES

DK12DanskFOODPROCESSOR - KNIV • ÆLTEKNIV • PISKESKIVE • RIVESKIVE-Sådan bruges de: Kniv • Æltekniv • Piskeskive • Riveskive1 2ellerellerellerAnbr

Seite 93

DK13Skæreskiver (tyk/tynd)- bruges til at skære ingredienserSnitteskiver (grov/n)- bruges til at snitte og rive ingredienser.Julienne-skive- br

Seite 94 - DESMONTAJE

DK14DanskSådan bruges skæreskiver (tyk/tynd), snitteskiver (grov/n), Julienne-skive1 2PUSHFremspringende spærrehageFingerhullerSæt den fremspringe

Seite 95 - - INTRODUCCIÓN

DK15Forberedelse af ingredienser til salatslyngeFunktion Ingrediens HastighedMaks. bruges én gang.Driftstid (cirka) ForberedelsesmetodeSlyngeSalatblad

Seite 96

DK16DanskForberedelse af ingredienser til citruspresserFunktion Ingrediens HastighedMaks. bruges én gang.Driftstid (cirka) ForberedelsesmetodePresse C

Seite 97

DK17 Introduktion1. Anbring blenderglasset oven på motorhuset. Sørg for, at trekantmærket på blenderglasset er på linje med trekantmærket på mot

Seite 98 - PROCESADOR DE ALIMENTOS

DK18DanskForberedelse af ingredienser til kværnFunktion Ingrediens HastighedMaks. bruges én gang.Driftstid (cirka) ForberedelsesmetodeKværne/maleKaffe

Seite 99

DK19 RengøringForvaskForvask gør rengøringen nemmere. Du kan forvaske kniv og blenderenhed. Følg nedenstående fremgangsmåde for at forvaske.1Blend

Seite 100 - - ESCURRIDOR DE ENSALADA

DK20DanskMotorhus/gummifodTør snavs og pletter af med en ren, fugtig klud.Bemærk:• Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten, før motorhuse

Seite 101 - - EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS

GB19EnglishIngredient Preparations for Dry MillFunction Ingredient SpeedMax Single UseOperating Time (approx.) Preparation MethodGrindCoffee Bean2Til

Seite 102 - LICUADORA

DK21Kontrollér følgende punkter, før du evt. arrangerer servicering af apparatet.Problem Årsag og løsningApparatet tænder ikke.  Stikket sidder løst

Seite 103 - ACCESORIO PARA MOLER EN SECO

DK22DanskModelnr. MK-F500Funktion Foodprocessor Blender og kværnStrømforsyning 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzNominelt strømforbrug 180 - 200 WAfbryder Dreje

Seite 104 - DESPUÉS DE USO

PL2SPIS TREŚCIStronaŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ...

Seite 105 - DESPUÉS DE USO

PL3PolskiŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA (prosimy o stosowanie się do poniższych wskazówek)Aby nie dopuścić do sytuacji mogącej być przyczyną wypadku lub obraże

Seite 106 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PL4ZAGROŻENIE  Nie umieszczać gorących składników (ponad 60 °C) misce lub dzbanku.(Może to być przyczyną obrażeń lub awarii urządzenia).  Nie urucha

Seite 107 - ESPECIFICACIONES

PL5PolskiOSTRZEŻENIE  Nie pozostawiać bez nadzoru pracującego urządzenia.(Może to być przyczyną pożaru lub poparzeń).• Pozostawiając urządzenie bez

Seite 108 - INHOUDSOPGAVE

PL6WAŻNA INFORMACJA  Nie umieszczać urządzenia w następujących miejscach.• W miejscach, w których urządzenie będzie narażone na nadmierną wilgoć, te

Seite 109 - WAARSCHUWING

PL7PolskiRobot kuchenny   ResetObjętość robocza: 1,5 lWYŁ./RESET WYŁĄCZNIK OBWODUIMPULSPRĘDKOŚĆ 1PRĘDKOŚĆ

Seite 110

PL8Blender, młynek i akcesoria⑨ResetObjętość robocza: 1 lWYŁ./RESET WYŁĄCZNIK OBWODUIMPULSPRĘDKOŚĆ 1PRĘDKOŚĆ 21. Pokrywka blendera2. Dzb

Seite 111

PL9PolskiZadaniem kołka zabezpieczającego jest niedopuszczenie do włączenia urządzenia, gdy:- pokrywka miski lub sitko wyciskarki cytrusów i miska n

Seite 112 - BELANGRIJKE OPMERKINGEN

GB2TABLE OF CONTENTSPageSAFETY PRECAUTIONS ...

Seite 113 - ONDERDEELNAMEN

GB20 CleaningPre-washThe pre-wash enables easier cleaning. It can be used for the Knife Blade and Blender Unit. To pre-wash, simply follow the steps b

Seite 114 - BESCHERMING STROOMONDERBREKER

PL10Przed pierwszym użyciem urządzenia stanowczo zaleca się wyczyścić wszystkie przyrządy i akcesoria i dobrze je osuszyć; informacje dotyczące metod

Seite 115 - VEILIGHEIDSSLOT

PL11PolskiROBOT KUCHENNY - OSTRZA TNĄCE • KOŃCÓWKA DO WYRABIANIA • KOŃCÓWKA DO UBIJANIA • KOŃCÓWKA DO UCIERANIA -Przygotowanie produktów do obróbki o

Seite 116 - KEUKENMACHINE - INLEIDING

PL12ROBOT KUCHENNY - OSTRZA TNĄCE • KOŃCÓWKA DO WYRABIANIA • KOŃCÓWKA DO UBIJANIA • KOŃCÓWKA DO UCIERANIA -Sposób użytkowania: Ostrza tnące • Końcówk

Seite 117

PL13PolskiOstrza do krojenia w plastry (grube/cienkie)- stosowane do cięcia produktów w plastryOstrza szatkujące (grubo/cienko)- używane do szatko

Seite 118

PL14Sposób użytkowania: ostrza do krojenia w plastry (grube/cienkie), ostrza szatkujące (grubo/cienko), ostrza do krojenia w paski1 2PUSHWystający

Seite 119

PL15PolskiPrzygotowanie produktów do obróbki cedzakiem do sałatekFunkcja Produkt PrędkośćMaks. jednorazowa ilośćCzas pracy (w przybliżeniu)Metoda przy

Seite 120 - Geprojecteerd

PL16Przygotowanie produktów do obróbki praską do cytrusówFunkcja Produkt PrędkośćMaks. jednorazowa ilośćCzas pracy (w przybliżeniu)Metoda przygotowani

Seite 121 - - SALADECENTRIFUGE

PL17Polski Wprowadzenie1. Umieścić dzbanek na górze obudowy silnika. Sprawdzić, czy trójkątny znaczek na dzbanku jest zrównany z trójkątnym znac

Seite 122 - KEUKENMACHINE - CITRUSPERS

PL18Przygotowanie składników do obróbki młynkiemFunkcja Produkt PrędkośćMaks. jednorazowa ilośćCzas pracy (w przybliżeniu)Metoda przygotowaniaRozgniat

Seite 123 - BLENDER

PL19Polski CzyszczenieMycie wstępneMycie wstępne ułatwia czyszczenie. Może być stosowane do mycia ostrzy tnących i blendera. W celu wykonania mycia ws

Seite 124 - HAKMOLEN

GB21EnglishMotor Housing / Rubber FootWipe off any dirt or stains with a clean damp cloth.Note:• Ensure that the power cord is unplugged before clean

Seite 125 - NA GEBRUIK

PL20Obudowa silnika / gumowa przyssawkaWytrzeć zabrudzenia lub plamy czystą wilgotną ściereczką.Uwaga:• Przed przystąpieniem do czyszczenia obudowy s

Seite 126 - NA GEBRUIK

PL21PolskiPrzed wezwaniem serwisu należy sprawdzić następujące punkty.Problem Przyczyna i proponowane rozwiązanieUrządzenie nie włącza się.  Wtyczka

Seite 127 - PROBLEEMOPLOSSING

PL22Nr modelu MK-F500Funkcja Robot kuchenny Blender i młynekZasilanie 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzNominalny pobór mocy 180 - 200 WPrzełącznik Wybierak obr

Seite 128 - SPECIFICATIES

FI2SuomiSISÄLLYSLUETTELOSivuTURVALLISUUSVAROTOIMET ...

Seite 129

FI3TURVALLISUUSVAROTOIMET (Muista noudattaa näitä ohjeita)Vältät vahingot ja vammat käyttäjälle, muille ihmisille ja omaisuudelle noudattamalla alla o

Seite 130 - UPOZORNĚNÍ

FI4SuomiVAROITUS  Älä laita kuumia aineksia (yli 60 °C) kulhoon tai tehosekoittimen kannuun.(Seurauksena voi olla henkilövahinko tai toimintahäiriö.)

Seite 131

FI5HUOMIO  Älä jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.(Seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja.)• Kytke virta pois, jos jätät laitteen il

Seite 132

FI6SuomiTÄRKEÄÄ TIETOA  Älä aseta laitetta seuraaviin paikkoihin.• Paikkaan, jossa laite altistuu liialliselle kosteudelle, lämmölle tai suoralle au

Seite 133 - DŮLEŽITÉ INFORMACE

FI7Monitoimikone   ResetKäyttökapasiteetti: 1,5 lPOIS PÄÄLTÄ/NOLLAA SUOJAKATKAISIJASYKÄYSNOPEUS 1NOPEUS 21

Seite 134 - NÁZVY SOUČÁSTÍ

FI8SuomiTehosekoitin, kuivamylly ja lisävarusteet⑨ResetKäyttökapasiteetti: 1 lPOIS PÄÄLTÄ/NOLLAA SUOJAKATKAISIJASYKÄYSNOPEUS 1NOPEUS 21.

Seite 135 - OCHRANA JISTIČE

GB22Please check the following points before arranging for service.Problem Cause and ActionThe appliance does not turn on.  The plug is loose in the

Seite 136 - BEZPEČNOSTNÍ ZÁMEK

FI9Turvatappi on suunniteltu estämään laitteen kytkeytyminen päälle, kun- Kulhon kansi tai sitruunapusertimen siivilä ja kulho eivät ole kunnolla lu

Seite 137 - KUCHYŇSKÝ ROBOT -ÚVOD

FI10SuomiOn erittäin suositeltavaa puhdistaa kaikki lisälaitteet ja lisävarusteet sekä kuivata ne hyvin ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Katso

Seite 138 - • STRUHADLO

FI11MONITOIMIKONE: HIENONNUSTERÄ • TAIKINATERÄ • VATKAUSTERÄ • RAASTINTERÄAinesten valmistelu käytettäessä hienonnusterääToimintoAinesNopeusEnimmäism

Seite 139

FI12SuomiMONITOIMIKONE: HIENONNUSTERÄ • TAIKINATERÄ • VATKAUSTERÄ • RAASTINTERÄKäyttäminen: Hienonnusterä • Taikinaterä • Vatkausterä • Raastinterä

Seite 140 - KUCHYŇSKÝ ROBOT

FI13Viipalointiterät (paksu/ohut)- käytetään ainesten viipalointiinSilppuriterät (karkea/hieno)- käytetään ainesten silppuamiseen ja raastamiseen.

Seite 141

FI14SuomiKäyttäminen: Viipalointiterät (paksu/ohut), silppuriterät (karkea/hieno), suikalointiterä1 2PUSHUlokeSormireiätKiinnitä haluamasi terän ul

Seite 142 - -ODSTŘEDIVKA NA SALÁT

FI15Ainesten valmistelu salaattilinkoonToiminto Aines NopeusEnimmäismäärä kerrallaKäyttöaika (noin) ValmisteluLinkoSalaatinlehdet1100 g 20–40 sPaloitt

Seite 143 - -LIS NA CITRUSY

FI16SuomiAinesten valmistelu sitruspusertimeenToiminto Aines NopeusEnimmäismäärä kerrallaKäyttöaika (noin) ValmisteluPuristaminenSitrushedelmä11000 ml

Seite 144

FI17 Esittely1. Aseta tehosekoittimen kannu moottorin kotelon päälle. Varmista, että tehosekoittimen kannun kolmiomerkki kohdistuu moottorin kot

Seite 145 - MLÝNEK NA SUCHÉ PLODY

FI18SuomiAinesten valmistelu kuivamyllyynToiminto Aines NopeusEnimmäismäärä kerrallaKäyttöaika (noin) ValmisteluJauhaminenKahvipavut2Enimmäistasoonnoi

Seite 146 - PO POUŽITÍ

GB23EnglishModel No. MK-F500Function Food Processor Blender & Dry MillPower Supply 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzRated Consumption 180 - 200 WSwitch Rot

Seite 147

FI19 PuhdistaminenEsipesuEsipesu mahdollistaa helpomman puhdistuksen. Sitä voidaan käyttää hienonnusterälle ja tehosekoitinosalle. Noudata esipesussa

Seite 148 - ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ

FI20SuomiMoottorin kotelo / kumijalatPyyhi mahdollinen lika tai tahrat puhtaalla kostealla liinalla.Huomautus:• Varmista, että johto on irrotettu pis

Seite 149 - SPECIFIKACE

FI21Tarkista seuraavat asiat ennen huollon tilaamista.Ongelma Syy ja toimenpideLaite ei käynnisty.  Pistoke on irronnut pistorasiasta. Kytke tiuka

Seite 150 - TARTALOMJEGYZÉK

FI22SuomiMallinumero MK-F500Toiminto Monitoimikone Tehosekoitin ja kuivamyllyVirtalähde 220–240 V, 50–60 HzNimellinen kulutus 180–200 WKytkin Kiertoky

Seite 151 - FIGYELEM

SE2INNEHÅLLSFÖRTECKNINGSidaSÄKERHETSFÖRESKRIFTER ...

Seite 152

SE3SvenskaSÄKERHETSFÖRESKRIFTER (Se till att följa dessa anvisningar)För att undvika olyckor eller skador för användaren, andra människor och egendoms

Seite 153

SE4VARNING  Placera inte varma ingredienser (över 60 °C) i skålen eller blenderkannan.(Det kan orsaka skada eller funktionsfel.)  Kör inte utan att

Seite 154 - FONTOS INFORMÁCIÓK

SE5SvenskaFÖRSIKTIGHET  Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är igång.(Det kan orsaka brand eller brännskador.)• Om apparaten måste lämnas utan

Seite 155 - ALKATRÉSZEK NEVEI

SE6VIKTIG INFORMATION  Placera inte apparaten på följande platser.• På en plats där apparaten utsätts för stor mängd fukt, höga temperaturer eller d

Seite 156 - HÁLÓZATI MEGSZAKÍTÓ VÉDELEM

SE7SvenskaMatberedare   ResetArbetskapacitet: 1,5 lAV/ÅTERSTÄLL BRYTAREPULSHASTIGHET 1HASTIGHET 21. Matare

Seite 157 - BIZTONSÁGI ZÁR

DE2INHALTSVERZEICHNISSeiteSICHERHEITSVORKEHRUNGEN ...

Seite 158 - -INTRODUCTION

SE8Blender, torrmalning och tillbehör⑨ResetArbetskapacitet: 1 lAV/ÅTERSTÄLL BRYTAREPULSHASTIGHET 1HASTIGHET 21. Lock till blender2. Blen

Seite 159

SE9SvenskaSäkerhetsstiftet är utformat för att förhindra att apparaten slås på när- Locket till skålen eller Citrussilen och skålen är inte fullt lå

Seite 160

SE10Det är högst rekommenderat att rengöra alla tillsatser och tillbehör och torka dem väl före användning av apparaten första gången, se sidan SE19 -

Seite 161 - KONYHAI ROBOTGÉP

SE11SvenskaMATBEREDARE - KNIVBLAD • DEGBLANDARE • VISPBLAD • RIVBLAD -Förberedelse av ingredienser för knivbladFunktionIngrediensHastighetMax engångs

Seite 162

SE12MATBEREDARE - KNIVBLAD • DEGBLANDARE • VISPBLAD • RIVBLAD -Användning: Knivblad • Degblandare • Vispblad • Rivblad1 2ellerellerellerPlacera k

Seite 163 - -SALÁTACENTRIFUGA

SE13SvenskaSkivningsblad (tjockt/tunt)- används för att skära ingredienser i skivorStrimlingsblad (grovt/nt)- används för att strimla och riva in

Seite 164 - KONYHAI ROBOTGÉP -CITRUSPRÉS

SE14Användning Skivningsblad (tjockt/tunt), strimlingsblad (grov/n), julienne-blad1 2PUSHUtstickande spärrhakeHål för ngrarPassa in den utskjutan

Seite 165 - KEVERŐGÉP

SE15SvenskaFörberedelse av ingredienser för salladsslungaFunktion Ingrediens HastighetMax engångsanvändningDrifttid (ca.) Metod för beredningSlungaSal

Seite 166 - KÁVÉDARÁLÓ

SE16Förberedelse av ingredienser för citruspressenFunktion Ingrediens HastighetMax engångsanvändningDrifttid (ca.) Metod för beredningPressa Citrusfru

Seite 167 - HASZNÁLAT UTÁN

SE17Svenska Inledning1. Placera blenderkannan ovanpå motorhuset. Se till att triangelmärket på blenderkannan är inpassat mot triangelmärket på m

Seite 168

DE3DeutschSICHERHEITSVORKEHRUNGEN (Bitte befolgen Sie diese Anweisungen.)Befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen, um Unfälle oder Verletzunge

Seite 169 - HIBAELHÁRÍTÁS

SE18Förbered ingredienser för torrmalFunktion Ingrediens HastighetMax engångsanvändningDrifttid (ca.) Metod för beredningMalaKaffebönor2Till maximal n

Seite 170 - MŰSZAKI ADATOK

SE19Svenska RengöringFörtvättFörtvätt underlättar rengöringen. Den kan användas för knivblad och blendern. För att förtvätta, följ nedan steg.1Ble

Seite 171 - INDHOLDSFORTEGNELSE

SE20Motorhus / gummifotTorka av eventuell smuts eller stänk med en ren fuktig trasa.Observera:• Se till att strömkabeln är urkopplad före rengöring a

Seite 172 - FORSIGTIG

SE21SvenskaKontrollera följande punkter innan du begär service.Problem Orsak och ÅtgärdApparaten slås inte på.  Kontakten är lös i uttaget. Sätt i

Seite 173

SE22Modellnr MK-F500Funktion Matberedare Blender och torrmalningStrömförsörjning 220–240 V ~ 50–60 HzMärkeffekt 180–200 WBrytare VridbrytareDriftsområ

Seite 174

MEMO100_160715_MK-F500_Second_EU(UZ50G1551).indb 255 2016/07/20 17:30:36

Seite 175 - VIGTIG INFORMATION

Printed in MalaysiaPanasonic Test and Development KitchenPanasonic Consumer Electronics U.K.A Division of Panasonic U.K. LtdWilloughby Road, Bracknell

Seite 176 - NAVNE PÅ DELE

DE4WARNUNG Geben Sie keine heißen Zutaten (über 60 °C) in den Behälter oder den Mixer.(Es kann zu Verletzungen oder Fehlfunktionen führen.) Das Ge

Seite 177

DE5DeutschACHTUNG Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.(Es besteht Feuer- oder Verbrennungsgefahr.)• Schalten Sie das Ge

Seite 178 - SIKKERHEDSLÅS

DE6WICHTIGE HINWEISE Stellen Sie das Gerät nicht an den folgenden Orten auf.• Orte, an denen das Gerät übermäßiger Feuchtigkeit, überhöhten Tempera

Seite 179 - FOODPROCESSOR -INTRODUKTION

DE7DeutschKüchenmaschine   ResetVerarbeitungskapazität: 1,5 LAUS/RÜCKSETZEN SCHUTZSCHALTERIMPULSGESCHWIN-D

Seite 180

GB3EnglishSAFETY PRECAUTIONS (Make sure to follow these instructions)In order to prevent accidents or injuries to the user, other people and damage to

Seite 181

DE8Mixer , Trockenmahlwerk & Zubehör⑨ResetVerarbeitungskapazität: 1 LAUS/RÜCKSETZEN SCHUTZSCHALTERIMPULSGESCHWIN-DIGKEIT 1GESCHWIN-DI

Seite 182

DE9DeutschDie Sicherheitsverriegelung wurde entworfen, um das Gerät vor dem Einschalten zu schützen, wenn- die Behälterabdeckung oder die Zitruspres

Seite 183

DE10Es wird dringend empfohlen, jegliches Gerätezubehör und Zusatzteile vor dem ersten Gebrauch der Maschine zu reinigen und gut zu trocknen. Für das

Seite 184 - FOODPROCESSOR -SALATSLYNGE

DE11DeutschKÜCHENMASCHINE - MESSERKLINGE • KNETHAKEN • SCHLAGSAHNE-AUFSATZ • RASPELSCHEIBE-Vorbereitung der Zutaten für MesserklingeFunktionsweiseZu

Seite 185 - FOODPROCESSOR -CITRUSPRESSER

DE12KÜCHENMASCHINE - MESSERKLINGE • KNETHAKEN • SCHLAGSAHNE-AUFSATZ • RASPELSCHEIBE-Verwendung der Messerklinge • Knethaken • Schlagsahne-Aufsatz •

Seite 186

DE13DeutschSchneideeinsätze (dick/dünn)- werden zum Schneiden der Zutaten verwendetReibeeinsätze (grob/fein)- werden zum Reiben und Raspeln von Zu

Seite 187

DE14Wie verwenden: Schneideeinsätze (dick/dünn) · Reibeeinsatz (grob/fein) · Messerklinge1 2PUSHArretierungFingerlöcherStecken Sie die Arretierung

Seite 188 - EFTER BRUG

DE15DeutschVorbereitung der Zutaten für SalatschleuderFunktionsweiseZutatenGeschwindigkeit Max Menge Betriebszeit (ca.).ZubereitungsartSchleudernSalat

Seite 189

DE16Vorbereitung der Zutaten für die ZitruspresseFunktionsweiseZutatenGeschwindigkeit Max Menge Betriebszeit (ca.).ZubereitungsartPressen Zitrusfrücht

Seite 190 - PROBLEMLØSNING

DE17DeutschEinführung1. Stellen Sie den Mixbehälter auf das Motorengehäuse. Stellen Sie sicher, dass die Dreiecksmarkierung auf dem Mixbehälter m

Seite 191 - SPECIFIKATIONER

GB4WARNING Do not place hot ingredients (over 60 °C) into the Bowl or the Blender Jug.(It may cause injury or malfunction.) Do not operate without

Seite 192 - SPIS TREŚCI

DE18Vorbereitung der Zutaten für TrockenmahlwerkFunktionsweiseZutatenGeschwindigkeit Max Menge Betriebszeit (ca.).ZubereitungsartMahlenKaffeebohnen2Bi

Seite 193 - OSTRZEŻENIE

DE19DeutschReinigungVorspülenDas Vorspülen ermöglicht eine einfachere Reinigung. Es kann für die Messerklinge und den Mixer benutzt werden. Folgen Sie

Seite 194

DE20Motorengehäuse / GummisaugfüßeWischen Sie Schmutz oder Flecken mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.Hinweis:• Vergewissern Sie sich, dass das Net

Seite 195

DE21DeutschBitte überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie den Service kontaktieren.Problem Ursache und MaßnahmeDas Gerät lässt sich nicht einschalten

Seite 196 - WAŻNA INFORMACJA

DE22Modellname MK-F500Netzspannung Küchenmaschine Mixer & TrockenmahlwerkAnschlußwert 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzLeistungsaufnahme 180 - 200 WSchalte

Seite 197 - NAZWY CZĘŚCI

FR2FrançaisTABLE DES MATIÈRESPageCONSIGNES DE SÉCURITÉ ...

Seite 198

FR3Suivez les consignes ci-dessous an de prévenir les accidents ou blessures à la personne, et les dommages matériels. Les graphiques suivants indi

Seite 199 - BLOKADA BEZPIECZEŃSTWA

FR4FrançaisAVERTISSEMENT Ne placez pas des ingrédients très chauds (plus de 60 °C) dans le Bol ou le Récipient du mixeur. (Cela peut causer des bles

Seite 200 - ROBOT KUCHENNY

FR5ATTENTION Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en cours d’utilisation. (Cela pourrait provoquer un incendie ou des brûlures.

Seite 201 - ROBOT KUCHENNY

FR6FrançaisInformation importante Ne placez pas l’appareil dans les endroits suivants :• Dans un endroit où l’appareil est exposé à une humidité ou

Seite 202

GB5EnglishCAUTION Do not leave the appliance unattended when it is in operation.(It may cause re or burns.)• When leaving the appliance unattended

Seite 203

FR7Robot de cuisine multifonction   ResetCapacité opérationnelle : 1.5 LDISJONCTEUR ARRÊT/RÉINITIALISATION

Seite 204

FR8FrançaisMixeur, accessoire de broyage à sec et Accessoires⑨ResetCapacité opérationnelle : 1 LDISJONCTEUR ARRÊT/RÉINITIALISATIONVITESSE

Seite 205 - - CEDZAK DO SAŁATEK

FR9La goupille de sécurité est conçue pour empêcher l’appareil de s’allumer lorsque- Le Couvercle du bol ou le presse-agrumes et le Bol ne sont pas

Seite 206 - - PRASKA DO CYTRUSÓW

FR10FrançaisIl est fortement recommandé de nettoyer toutes les pièces et accessoires joints et de bien les sécher avant d’utiliser l’appareil pour la

Seite 207

FR11ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME DU COUTEAU • LAME POUR PÉTRIR • LAME POUR FOUETTER • LAME POUR RÂPER-Préparations des ingrédients pour la

Seite 208

FR12FrançaisROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME DU COUTEAU • LAME POUR PÉTRIR • LAME POUR FOUETTER • LAME POUR RÂPER-Comment l’utiliser : Lame du

Seite 209 - PO UŻYCIU

FR13Lames pour trancher (épais/n)- utilisée pour trancher les ingrédientsLames pour broyage (gros/n)- utilisée pour broyage et gratter les ingré

Seite 210

FR14FrançaisMODE D’EMPLOI : Lames pour trancher (épais/n), Lames pour broyage (gros/n), Lame à julienne1 2PUSHCran d’arrêt projetéeTrous pour les

Seite 211

FR15Préparations des Ingrédients pour l’Égouttoir à saladeFonction Ingrédient VitesseMaxUtilisation uniqueTemps defonctionnement (env.)Méthode de prép

Seite 212 - SPECYFIKACJA

FR16FrançaisPréparations des Ingrédients pour le presse agrumesFonction Ingrédient VitesseMaxUtilisation uniqueTemps defonctionnement (env.)Méthode de

Seite 213 - SISÄLLYSLUETTELO

GB6IMPORTANT INFORMATION Do not place the appliance in the following places.• In a location where the appliance being expose to excessive moisture,

Seite 214 - VAROITUS

FR17Introduction1. Placez le Récipient du mixeur sur le Boîtier du moteur. Assurez-vous que la marque en triangle sur le Récipient du mixeur est

Seite 215

FR18FrançaisPréparations des ingrédients pour l’accessoire de broyage à secFonction Ingrédient VitesseMaxUtilisation uniqueTemps defonctionnement (env

Seite 216

FR19NettoyagePrélavageLe prélavage permet un nettoyage plus facile. Il peut être utilisé pour le mélangeur et la lame de couteaux. Pour faire un préla

Seite 217 - TÄRKEÄÄ TIETOA

FR20FrançaisBoîtier du moteur / Pied en caoutchoucEssuyez toutes les traces de saleté ou les taches avec un linge propre et humide.Note :• Assurez-vo

Seite 218 - OSIEN NIMET

FR21Veuillez vérier les points suivants avant d’arranger une maintenance.Problème Cause et ActionL’appareil ne s’allume pas. La che est lâche dan

Seite 219 - SUOJAKATKAISIJA

FR22FrançaisNom du modèle MK-F500Fonction Robot de cuisine multifonction Mixeur & Accessoire de broyage à secAlimentation électrique 220 - 240 V ~

Seite 220 - TURVALUKKO

IT2INDICEPaginaPRECAUZIONI DI SICUREZZA ...

Seite 221 - MONITOIMIKONEEN ESITTELY

IT3ItalianoPRECAUZIONI DI SICUREZZA (Attenersi alle presenti istruzioni)Al ne di evitare incidenti o lesioni per l’utente, altre persone, e danni mat

Seite 222 - RAASTINTERÄ

IT4AVVERTENZA Non posizionare ingredienti caldi (oltre i 60 °C) nella Ciotola o nel Contenitore del Frullatore.(Potrebbe causare lesioni o un funzio

Seite 223

IT5ItalianoATTENZIONE Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in uso.(Ciò potrebbe provocare incendi o bruciare)• Quando non è in uso, stac

Seite 224 - MONITOIMIKONE:

GB7EnglishElectrical Requirement (For UK market only)FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY.This appliance is supplied with a moulde

Seite 225

IT6Informazioni importanti Non posizionare l’apparecchio nei seguenti luoghi.• In un luogo in cui l’apparecchio sia esposto a eccessiva umidità, ca

Seite 226 - MONITOIMIKONE: SALAATTILINKO

IT7ItalianoRobot Da Cucina   ResetCapacità di lavoro: 1.5 LINTERRUTTORE DI CIRCUITO ARRESTO/RIPRISTINOIMPU

Seite 227 - MONITOIMIKONE: SITRUSPUSERRIN

IT8Frullatore, Tritatutto & Accessori⑨ResetCapacità di lavoro: 1 LINTERRUTTORE DI CIRCUITO ARRESTO/RIPRISTINOIMPULSOVELOCITÀ 1VELOCIT

Seite 228 - TEHOSEKOITIN

IT9ItalianoIl sistema di sicurezza è progettato per impedire all’apparecchio di accendersi o quando- Il Coperchio della Ciotola o il o lo spremiagru

Seite 229 - KUIVAMYLLY

IT10Si consiglia vivamente di pulire tutti e gli accessori e asciugare bene prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, consultare le pagine

Seite 230 - KÄYTÖN JÄLKEEN

IT11ItalianoROBOT DA CUCINA - LAMA DA TAGLIO • LAMA PER IMPASTARE • DISCO PANNA MONTATA • LAMA PER GRATTUGIARE -Preparazione ingredienti per la Lama

Seite 231

IT12ROBOT DA CUCINA - LAMA DA TAGLIO • LAMA PER IMPASTARE • DISCO PANNA MONTATA • LAMA PER GRATTUGIARE -Come si usa: Lama da taglio • Lama per impas

Seite 232 - VIANETSINTÄ

IT13ItalianoLame per affettare (Spesse/Sottili)- usate per affettare gli ingredientiLame per sminuzzare (grossolanamente/nemente)- usate per smin

Seite 233 - TEKNISET TIEDOT

IT14Come si usa: Lame per affettare (Spesse/Sottili), Lama per sminuzzare (grossolanamente/nemente), Lama per patatine1 2PUSHBlocco lamaFori per l

Seite 234 - INNEHÅLLSFÖRTECKNING

IT15ItalianoPreparazione degli ingredienti per lo ScolainsalataFunzione Ingredienti VelocitàUn solo utilizzo MaxTempo di funzionamento (ca.)Metodo di

Seite 235 - FÖRSIKTIGHET

GB8Food Processor   ResetWorking capacity: 1.5 LOFF/RESET CIRCUIT BREAKERPULSESPEED 1SPEED 21. Food Pushe

Seite 236

IT16Preparazione degli ingredienti per lo SpremiagrumiFunzione Ingredienti VelocitàUn solo utilizzo MaxTempo di funzionamento (ca.)Metodo di preparazi

Seite 237

IT17Italiano Introduzione1. Posizionare il frullatore sopra l’Alloggiamento del Motore. Assicurarsi che il simbolo a triangolo sul il frullatore

Seite 238 - VIKTIG INFORMATION

IT18Preparazione degli ingredienti per il TritatuttoFunzione Ingredienti VelocitàUn solo utilizzo MaxTempo di funzionamento(ca.)Metodo di preparazione

Seite 239 - NAMN PÅ DELAR

IT19Italiano PuliziaPrelavaggioIl prelavaggio permette una pulizia più semplice. Può essere utilizzato per la Lama da taglio e il frullatore. Per il p

Seite 240 - ÖVERSPÄNNINGSSKYDD

IT20Alloggiamento del Motore / Piedino in gommaPulire lo sporco e le macchie con un panno umido.Nota:• Assicurarsi che il cavo dell’ alimentazione si

Seite 241 - SÄKERHETSLÅS

IT21ItalianoControllare i seguenti punti prima di contattare il centro di assistenza.Problema Causa e AzioneL’apparecchio non si accende. La spina

Seite 242 - MATBEREDARE ‒INLEDNING‒

IT22Nome modello MK-F500Funzione Robot Da Cucina Frullatore & TritatuttoAlimentazione 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzConsumo di energia 180 - 200 WInterr

Seite 243

SP2EspañolTABLA DE CONTENIDOPáginaPRECAUCIONES DE SEGURIDAD ...

Seite 244

SP3PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (Asegúrese de seguir estas instrucciones)Para evitar accidentes o lesiones para el usuario, terceras personas o daños mat

Seite 245

SP4EspañolADVERTENCIA No coloque los ingredientes calientes (más de 60 °C) en el Recipiente o la Jarra de la licuadora. (Puede causar lesión o malfu

Seite 246

GB9EnglishBlender, Dry Mill & Accessories⑨ResetWorking capacity: 1 LOFF/RESET CIRCUIT BREAKERPULSESPEED 1SPEED 21. Blender Lid2. Bl

Seite 247 - MATBEREDARE –SALLADSSLUNGA–

SP5PRECAUCIÓN No deje el dispositivo sin supervisión cuando esté en uso.(Puede causar incendio o quemadura.)• Al dejarlo, apáguelo. No use el dis

Seite 248 - MATBEREDARE –CITRUSPRESS–

SP6EspañolInformación Importante No coloque el aparato en los siguientes lugares.• En un lugar en el que el aparato se exponga a la humedad excesiv

Seite 249

SP7Procesador De Alimentos   ResetCapacidad de trabajo: 1,5 LDISYUNTOR DE APAGADO/RESTABLECIMIENTOPULSACIÓ

Seite 250 - TORRMALNING

SP8EspañolLicuadora, Accesorio para moler en seco y Accesorios⑨ResetCapacidad de trabajo: 1 LDISYUNTOR DE APAGADO/RESTABLECIMIENTOPULSACI

Seite 251 - EFTER ANVÄNDNING

SP9El cierre de seguridad está diseñado para evitar que el aparato se encienda cuando- La Tapa del recipiente o Colador de cítricos y el Recipiente

Seite 252

SP10EspañolSe recomienda limpiar todos los complementos y accesorios y secarlos bien antes de usar el aparato por primera vez, consulte las páginas SP

Seite 253 - FELSÖKNING

SP11PROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLAS ROTATIVAS • CUCHILLAS PARA AMASAR • CUCHILLA PARA MONTAR • CUCHILLA PARA RALLAR - Preparaciones de ingrediente

Seite 254 - TEKNISKA DATA

SP12EspañolPROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLAS ROTATIVAS • CUCHILLAS PARA AMASAR • CUCHILLA PARA MONTAR • CUCHILLA PARA RALLAR -Cómo usar : Cuchillas

Seite 255

SP13Cuchillas para rodajas (Gruesas/nas)- Usadas para cortar ingredientes en rodajas.Cuchillas para tiras (gruesas y nas)- Usadas para cortar en

Seite 256

SP14EspañolCómo usar: Cuchillas para rodajas (Gruesas/Finas), Cuchillas para tiras (gruesas y nas), Cuchilla para cortar en juliana1 2PUSHTope pro

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare