DeutschNederlandsFrançaisEnglish PolskiDansk SuomiČeský MagyarItaliano Español SvenskaResetOperating Instructions / Bedienungsanleitung /Instructions
GB10The Safety Pin is designed to prevent the appliance from switching on when- The Bowl Lid or Citrus Strainer and the Bowl are not fully locked to
SP15Preparaciones de ingredientes para el Escurridor de ensaladaFunciónIngredienteVelocidadUso único MáxTiempo de funcionamiento(aprox.)Método de prep
SP16EspañolPreparaciones de ingredientes para Exprimidor de cítricosFunciónIngredienteVelocidadUso único MáxTiempo de funcionamiento(aprox.)Método de
SP17 Introducción1. Coloque la Jarra de la licuadora sobre el Alojamiento del motor. Asegúrese de que la marca de triángulo en la Jarra de la li
SP18EspañolPreparaciones de ingredientes para Accesorio para moler en secoFunciónIngredienteVelocidadUso único MáxTiempo de funcionamiento(aprox.)Méto
SP19 LimpiezaPre-lavadoEl pre-lavado facilita la limpieza posterior. Se puede usar para las Cuchillas rotativas y la Unidad de la licuadora. Para pre-
SP20EspañolAlojamiento del motor / Topes de gomaSeque toda suciedad o manchas con un trapo limpio húmedo.Nota:• Asegúrese de que el cable de alimenta
SP21Verique los siguientes puntos antes de solicitar una reparación.Problema Causa y acciónEl aparato no enciende. El enchufe está suelto en la to
SP22EspañolNombre del modelo MK-F500Función Procesador De AlimentosLicuadora & Accesorio para moler en secoAlimentación 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzCo
NL2INHOUDSOPGAVEPaginaVEILIGHEIDSMAATREGELEN ...
NL3NederlandsVEILIGHEIDSMAATREGELEN (Houdt u zich aan de volgende instructies.)Om ongelukken of letsel van de gebruiker, anderen en schade aan eigendo
GB11EnglishIt is highly recommended to clean all attachments and accessories and dry well before using the appliance for the rst time, refer to page
NL4WAARSCHUWING Plaats geen ingrediënten (warmer dan 60 °C) in de kom of de blenderkan. (dit kan tot letsel of defecten leiden.) Niet gebruiken zo
NL5NederlandsLET OP Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in gebruik is.(dit kan brand of brandwonden veroorzaken.)• Als u het appara
NL6BELANGRIJKE OPMERKINGEN Plaats het apparaat niet op de volgende plaatsen:• Op een locatie waar het apparaat wordt blootgesteld aan buitengewoon
NL7NederlandsKeukenmachine ResetWerkcapaciteit: 1,5 LUIT/RESET STROOMONDERBREKERPULSERENSNELHEID 1SNELHE
NL8Blender, hakmolen & accessoires⑨ResetWerkcapaciteit: 1 LUIT/RESET STROOMONDERBREKERPULSERENSNELHEID 1SNELHEID 21. Deksel Blender2
NL9NederlandsDe veiligheidspen is ontworpen om te voorkomen dat het apparaat wordt ingeschakeld als:- Het deksel van de kom of de citruszeef en de k
NL10Het wordt ten zeerste aanbevolen om alle hulpstukken en accessoires goed te reinigen en te drogen voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
NL11NederlandsKEUKENMACHINE - MESBLAD • KNEEDBLAD • KLOPSCHIJF • RASPSCHIJF-Ingrediënten voorbereiden voor gebruik met het mesbladFunctieIngrediëntSn
NL12KEUKENMACHINE - MESBLAD • KNEEDBLAD • KLOPSCHIJF • RASPSCHIJF-Gebruiksaanwijzing: Mesblad • Kneedblad • Klopschijf • Raspschijf1 2ofofofNadat
NL13NederlandsSnijbladen (dik/dun)- worden gebruikt voor het snijden van ingrediëntenSnipperbladen (grof/jn)- worden gebruikt voor het snipperen
GB12FOOD PROCESSOR - KNIFE BLADE • KNEADING BLADE • WHIPPING BLADE • GRATING BLADE-Ingredient Preparations for Knife BladeFunctionIngredientSpeedMax
NL14Gebruiksaanwijzing: Snijbladen (dik/dun), snijbladen (grof/jn), Juliennemes1 2PUSHGeprojecteerd DetentVingergatenPlaats het gewenste snijblad
NL15NederlandsIngrediënten voorbereiden op de saladecentrifugeFunctieIngrediëntSnelheidMax enkel gebruikBedrijfstijd (Ong.) VoorbereidingswijzeCentrif
NL16Ingrediënten voorbereiden op de PerskegelFunctieIngrediëntSnelheidMax enkel gebruikWerkingstijd (Ong.) VoorbereidingswijzePersen Citrusfruit 11000
NL17Nederlands Inleiding1. Plaats de blenderkan op de behuizing van de motor. Zorg ervoor dat het driehoekteken op de blenderkan overeenkomt met
NL18Ingrediënten voorbereiden op malenFunctieIngrediëntSnelheidMax enkel gebruikBedrijfstijd (Ong.) VoorbereidingswijzeMalenKofebonen2Tot max niveau~
NL19Nederlands SchoonmakenVooraf wassenDoor vooraf te wassen wordt het schoonmaken gemakkelijker. U kunt dit doen met het mesblad en de blendereenheid
NL20Behuizing van de motor / Rubberen VoetVeeg vuil of vlekken eraf met een schone, vochtige doek.Opmerking:• Zorg ervoor dat de stekker uit het stop
NL21NederlandsControleer de volgende punten voordat u onderhoud regelt.Probleem Oorzaak en oplossingHet apparaat schakelt niet in. De stekker zit t
NL22Modelnr. MK-F500Functie Keukenmachine Blender & HakmolenStroomtoevoer 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzStroomverbruik 180 - 200 WSchakelaar Draaischake
CZ2ČeskýOBSAHStránkaBEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ...
GB13EnglishFOOD PROCESSOR - KNIFE BLADE • KNEADING BLADE • WHIPPING BLADE • GRATING BLADE-How to Use : Knife Blade • Kneading Blade • Whipping Blade
CZ3BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ (Tyto pokyny je nutno dodržovat)V rámci prevence nehod nebo zranění uživatele, ostatních lidí a škod na majetku postupujte po
CZ4ČeskýUPOZORNĚNÍ Do mísy nebo do mixovací nádoby nevkládejte horké ingredience (nad 60 ° C).(Mohlo by dojít ke zranění nebo k poruše.) Nepoužíve
CZ5POZOR Spotřebič nenechávejte během provozu bez dozoru.(Mohlo by dojít k požáru nebo k popáleninám.)• Necháte-li spotřebič bez dozoru, vypněte na
CZ6ČeskýDŮLEŽITÉ INFORMACE Spotřebič nepokládejte na následující místa.• Na místa, kde je spotřebič vystaven nadměrné vlhkosti, teplotě nebo na pří
CZ7Kuchyňský robot ResetPracovní kapacita: 1,5 litruVYPNOUT/RESETOVAT JISTIČPULZNÍRYCHLOST 1RYCHLOST 21.
CZ8ČeskýMixér, mlýnek na suché plody a příslušenství⑨ResetPracovní kapacita: 1 litrVYPNOUT/RESETOVAT JISTIČPULZNÍRYCHLOST 1RYCHLOST 21.
CZ9Bezpečnostní pojistka je navržena tak, aby zabránila zapnutí spotřebiče,- pokud víko mísy nebo sítko na citrusy nejsou plně uzamčeny k míse.- M
CZ10ČeskýDůrazně doporučujeme všechny nástavce a příslušenství a před prvním použitím vyčistit a dobře vysušit; metodu čištění naleznete na stránkách
CZ11KUCHYŇSKÝ ROBOT - SEKACÍ NŮŽ • HNĚTACÍ NŮŽ • ŠLEHACÍ KOTOUČ • STRUHADLO-Příprava ingrediencí pro řezací nůžFunkceSložkaRychlostMaximální jednotl
CZ12ČeskýKUCHYŇSKÝ ROBOT - SEKACÍ NŮŽ • HNĚTACÍ NŮŽ • ŠLEHACÍ KOTOUČ • STRUHADLO-Jak používat: Sekací nůž • Hnětací nůž • Šlehací kotouč • Struhadlo
GB14Slicing Blades (Thick / Thin)- used for slicing ingredientsShredding Blades (Coarse / Fine)- used for shredding and grating ingredients.Julien
CZ13Řezací nože (jemný / hrubý)- používají se pro krájení ingrediencíKrouhací nože (jemný / hrubý)- používají se k drcení a krouhání ingrediencí.N
CZ14ČeskýJak používat: Řezací nože (jemný/hrubý), Krouhací nože (jemný/hrubý), Řezací nůž julienne1 2PUSHVystouplá západkaOtvory pro prstyVystouplo
CZ15Příprava ingrediencí pro odstředivku na salátFunkce Složka RychlostMaximální jednotlivé použitíProvozní doba (přibližně)Postup přípravyOdstředivka
CZ16ČeskýPříprava ingrediencí pro lis na citrusyFunkce Složka RychlostMaximální jednotlivé použitíProvozní doba (přibližně)Postup přípravyVymačkáváníC
CZ17 Úvod1. Mixovací nádobu položte na horní část pohonné jednotky. Ujistěte se, zda je trojúhelníková značka na mixovací nádobě zarovnána s tro
CZ18ČeskýPříprava ingrediencí pro mlýnek na suché plodyFunkce Složka RychlostMaximální jednotlivé použitíProvozní doba (přibližně) Postup přípravyMlet
CZ19 ČištěníPředmytíPředmytí usnadňuje čištění. Můžete je použít pro řezací nůž a mixovací jednotku. Pro předmytí prostě postupujte podle následujícíc
CZ20ČeskýPohonná jednotka / Pryžová nožičkaVeškeré nečistoty nebo skvrny setřete čistým vlhkým hadříkem.Poznámka:• Před čištěním pohonné jednotky se
CZ21Před objednáním servisu zkontrolujte následující body.Problém Příčina a akceSpotřebič se nezapne. Zástrčka je v zásuvce volná. Zapojte ji do
CZ22ČeskýModel č. MK-F500Funkce Kuchyňský robot Mixér a mletí nasuchoNapájení 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzJmenovitá spotřeba 180 - 200 WPřepnout Otočný vo
GB15EnglishHow to Use: Slicing Blades (Thick / Thin), Shredding Blades (Coarse / Fine), Julienne Blade1 2PUSHProjected DetentFinger HolesFit the pr
HU2TARTALOMJEGYZÉKOldalBIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...
HU3MagyarBIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK (Tartsa be ezeket az utasításokat)A felhasználót és egyéb személyeket érő balesetek és sérülések, illetve tárgyakban oko
HU4FIGYELMEZETÉS Ne helyezzen forró hozzávalókat (60 °C felett) a tálba vagy a keverőgép edényébe.(Sérülést vagy hibás működést okozhat.) Ne haszn
HU5MagyarFIGYELEM Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működtetés közben.(Tüzet vagy égési sérülést okozhat.)• Ha felügyelet nélkül hagyja a ké
HU6FONTOS INFORMÁCIÓK Ne helyezze a készüléket a következő helyekre.• Olyan helyek, ahol a készüléket túlzott nedvesség, magas hőmérséklet vagy köz
HU7MagyarKonyhai robotgép ResetÜzemi kapacitás: 1,5 lKI/HÁLÓZATI MEGSZAKÍTÓ ALAPÁLLAPOTÜTEMSEBESSÉG 1SE
HU8Keverőgép, kávédaráló és kiegészítők⑨ResetÜzemi kapacitás: 1 lKI/HÁLÓZATI MEGSZAKÍTÓ ALAPÁLLAPOTÜTEMSEBESSÉG 1SEBESSÉG 21. Keverőgép
HU9MagyarA biztonsági tüskét arra tervezték, hogy megakadályozza a készülék bekapcsolódását, amikor- A tál fedő vagy a citrusszűrő és a tál nem telj
HU10A készülék első használata előtt fokozottan ajánlott az összes tartozék és kiegészítő tisztítása és alapos szárítása, a tisztítással kapcsolatban
HU11MagyarKONYHAI ROBOTGÉP - KÉSPENGE • DAGASZTÓPENGE • HABVERŐ PENGE • RESZELŐPENGE-Hozzávalók előkészítése késpenge eseténFunkció Hozzávaló Sebess
GB16Ingredient Preparations for Salad DrainerFunction Ingredient SpeedMax Single UseOperating Time (approx.) Preparation MethodDrainerLettuce Leaves1
HU12KONYHAI ROBOTGÉP - KÉSPENGE • DAGASZTÓPENGE • HABVERŐ PENGE • RESZELŐPENGE-Használat módja : Késpenge • Dagasztópenge • Habverő penge • Reszelőp
HU13MagyarSzeletelő pengék (vastag / vékony)- hozzávalók szeletelésére használatosAprítópengék (durva / nom)- hozzávalók aprításához és reszelésé
HU14Használat módja: Szeletelő pengék (vastag / vékony), Aprítópengék (durva / nom), Julienne penge1 2PUSHKiálló akasztóUjj-lyukakIllessze a kíván
HU15MagyarHozzávalók előkészítése saláta centrifuga eseténFunkció Hozzávaló SebességMax. egyszeri használatÜzemidő (kb.) Előkészítés módszerCentrifuga
HU16Hozzávalók előkészítése citrusprés eseténFunkció Hozzávaló SebességMax. egyszeri használatÜzemidő (kb.) Előkészítés módszerFacsarásCitrus gyümölcs
HU17Magyar Bevezetés1. Helyezze a keverőgép edényt a motorház tetejére. Győződjön meg róla, hogy a keverőgép edényen lévő háromszög alakú jelzés
HU18Hozzávalók előkészítése kávédaráló eseténFunkció Hozzávaló SebességMax. egyszeri használatÜzemidő (kb.) Előkészítés módszerDarálásKávészemek2 Max.
HU19Magyar TisztításElőmosásAz előmosás könnyebb tisztítást tesz lehetővé. Használható késpengéhez és keverőgép egységhez. Előmosáshoz egyszerűen csak
HU20Motorház / gumitalpTöröljön le minden koszt vagy szennyeződést egy tiszta, nedves ruhával.Megjegyzés:• Győződjön meg róla, hogy a tápvezeték ki v
HU21MagyarKérjük, ellenőrizze az alábbi pontokat, mielőtt a szakszervízt hívná.Probléma Ok és műveletA készülék nem kapcsol be. A csatlakozódugó la
GB17EnglishIngredient Preparations for Citrus PressFunction Ingredient SpeedMax Single UseOperating Time (approx.) Preparation MethodSqueeze Citrus Fr
HU22Típus száma MK-F500Funkció Konyhai robotgép Keverőgép és kávédarálóTápellátás 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzNévleges fogyasztás 180 - 200 WKapcsoló Forg
DK2DanskINDHOLDSFORTEGNELSESideSIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ...
DK3SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER (sørg for, at følge disse anvisninger)Følg nedenstående anvisninger for at undgå ulykker eller kvæstelse af bruger, andr
DK4DanskADVARSEL Anbring ikke varme ingredienser (over 60 °C) i skålen eller blenderglasset.(Det kan medføre personskade eller funktionsfejl). Bru
DK5FORSIGTIG Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.(Det kan medføre brand eller forbrændinger).• Sluk for strømmen, når du efterlader apparatet uden
DK6DanskVIGTIG INFORMATION Anbring ikke apparatet på følgende steder.• På et sted, hvor apparatet udsættes for fugt, ekstreme temperaturer eller i
DK7Foodprocessor ResetDriftskapacitet: 1,5 lSLUK/NULSTILLINGSAFBRYDERPULSEHASTIGHED 1HASTIGHED 21. Nedst
DK8DanskBlender, kværn og tilbehør⑨ResetDriftskapacitet: 1 lSLUK/NULSTILLINGSAFBRYDERPULSEHASTIGHED 1HASTIGHED 21. Blenderlåg2. Blendergl
DK9Sikkerhedsstiften er beregnet til at forhindre apparatet i at tænde, når- skålens låg eller citruslteret og skålen ikke er fuldstændigt låst sam
DK10DanskDet anbefales på det kraftigste, at du rengør alt tilbehør og alle dele og tørre dem godt af, før apparatet bruges for første gang. Se side D
GB18 Introduction1. Place the Blender Jug on top of the Motor Housing. Ensure that the triangle mark on the Blender Jug is aligned with the tria
DK11FOODPROCESSOR - KNIV • ÆLTEKNIV • PISKESKIVE • RIVESKIVE-Forberedelse af ingredienser til knivFunktionIngrediensHastighedMaks. bruges én gang.Dri
DK12DanskFOODPROCESSOR - KNIV • ÆLTEKNIV • PISKESKIVE • RIVESKIVE-Sådan bruges de: Kniv • Æltekniv • Piskeskive • Riveskive1 2ellerellerellerAnbr
DK13Skæreskiver (tyk/tynd)- bruges til at skære ingredienserSnitteskiver (grov/n)- bruges til at snitte og rive ingredienser.Julienne-skive- br
DK14DanskSådan bruges skæreskiver (tyk/tynd), snitteskiver (grov/n), Julienne-skive1 2PUSHFremspringende spærrehageFingerhullerSæt den fremspringe
DK15Forberedelse af ingredienser til salatslyngeFunktion Ingrediens HastighedMaks. bruges én gang.Driftstid (cirka) ForberedelsesmetodeSlyngeSalatblad
DK16DanskForberedelse af ingredienser til citruspresserFunktion Ingrediens HastighedMaks. bruges én gang.Driftstid (cirka) ForberedelsesmetodePresse C
DK17 Introduktion1. Anbring blenderglasset oven på motorhuset. Sørg for, at trekantmærket på blenderglasset er på linje med trekantmærket på mot
DK18DanskForberedelse af ingredienser til kværnFunktion Ingrediens HastighedMaks. bruges én gang.Driftstid (cirka) ForberedelsesmetodeKværne/maleKaffe
DK19 RengøringForvaskForvask gør rengøringen nemmere. Du kan forvaske kniv og blenderenhed. Følg nedenstående fremgangsmåde for at forvaske.1Blend
DK20DanskMotorhus/gummifodTør snavs og pletter af med en ren, fugtig klud.Bemærk:• Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten, før motorhuse
GB19EnglishIngredient Preparations for Dry MillFunction Ingredient SpeedMax Single UseOperating Time (approx.) Preparation MethodGrindCoffee Bean2Til
DK21Kontrollér følgende punkter, før du evt. arrangerer servicering af apparatet.Problem Årsag og løsningApparatet tænder ikke. Stikket sidder løst
DK22DanskModelnr. MK-F500Funktion Foodprocessor Blender og kværnStrømforsyning 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzNominelt strømforbrug 180 - 200 WAfbryder Dreje
PL2SPIS TREŚCIStronaŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ...
PL3PolskiŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA (prosimy o stosowanie się do poniższych wskazówek)Aby nie dopuścić do sytuacji mogącej być przyczyną wypadku lub obraże
PL4ZAGROŻENIE Nie umieszczać gorących składników (ponad 60 °C) misce lub dzbanku.(Może to być przyczyną obrażeń lub awarii urządzenia). Nie urucha
PL5PolskiOSTRZEŻENIE Nie pozostawiać bez nadzoru pracującego urządzenia.(Może to być przyczyną pożaru lub poparzeń).• Pozostawiając urządzenie bez
PL6WAŻNA INFORMACJA Nie umieszczać urządzenia w następujących miejscach.• W miejscach, w których urządzenie będzie narażone na nadmierną wilgoć, te
PL7PolskiRobot kuchenny ResetObjętość robocza: 1,5 lWYŁ./RESET WYŁĄCZNIK OBWODUIMPULSPRĘDKOŚĆ 1PRĘDKOŚĆ
PL8Blender, młynek i akcesoria⑨ResetObjętość robocza: 1 lWYŁ./RESET WYŁĄCZNIK OBWODUIMPULSPRĘDKOŚĆ 1PRĘDKOŚĆ 21. Pokrywka blendera2. Dzb
PL9PolskiZadaniem kołka zabezpieczającego jest niedopuszczenie do włączenia urządzenia, gdy:- pokrywka miski lub sitko wyciskarki cytrusów i miska n
GB2TABLE OF CONTENTSPageSAFETY PRECAUTIONS ...
GB20 CleaningPre-washThe pre-wash enables easier cleaning. It can be used for the Knife Blade and Blender Unit. To pre-wash, simply follow the steps b
PL10Przed pierwszym użyciem urządzenia stanowczo zaleca się wyczyścić wszystkie przyrządy i akcesoria i dobrze je osuszyć; informacje dotyczące metod
PL11PolskiROBOT KUCHENNY - OSTRZA TNĄCE • KOŃCÓWKA DO WYRABIANIA • KOŃCÓWKA DO UBIJANIA • KOŃCÓWKA DO UCIERANIA -Przygotowanie produktów do obróbki o
PL12ROBOT KUCHENNY - OSTRZA TNĄCE • KOŃCÓWKA DO WYRABIANIA • KOŃCÓWKA DO UBIJANIA • KOŃCÓWKA DO UCIERANIA -Sposób użytkowania: Ostrza tnące • Końcówk
PL13PolskiOstrza do krojenia w plastry (grube/cienkie)- stosowane do cięcia produktów w plastryOstrza szatkujące (grubo/cienko)- używane do szatko
PL14Sposób użytkowania: ostrza do krojenia w plastry (grube/cienkie), ostrza szatkujące (grubo/cienko), ostrza do krojenia w paski1 2PUSHWystający
PL15PolskiPrzygotowanie produktów do obróbki cedzakiem do sałatekFunkcja Produkt PrędkośćMaks. jednorazowa ilośćCzas pracy (w przybliżeniu)Metoda przy
PL16Przygotowanie produktów do obróbki praską do cytrusówFunkcja Produkt PrędkośćMaks. jednorazowa ilośćCzas pracy (w przybliżeniu)Metoda przygotowani
PL17Polski Wprowadzenie1. Umieścić dzbanek na górze obudowy silnika. Sprawdzić, czy trójkątny znaczek na dzbanku jest zrównany z trójkątnym znac
PL18Przygotowanie składników do obróbki młynkiemFunkcja Produkt PrędkośćMaks. jednorazowa ilośćCzas pracy (w przybliżeniu)Metoda przygotowaniaRozgniat
PL19Polski CzyszczenieMycie wstępneMycie wstępne ułatwia czyszczenie. Może być stosowane do mycia ostrzy tnących i blendera. W celu wykonania mycia ws
GB21EnglishMotor Housing / Rubber FootWipe off any dirt or stains with a clean damp cloth.Note:• Ensure that the power cord is unplugged before clean
PL20Obudowa silnika / gumowa przyssawkaWytrzeć zabrudzenia lub plamy czystą wilgotną ściereczką.Uwaga:• Przed przystąpieniem do czyszczenia obudowy s
PL21PolskiPrzed wezwaniem serwisu należy sprawdzić następujące punkty.Problem Przyczyna i proponowane rozwiązanieUrządzenie nie włącza się. Wtyczka
PL22Nr modelu MK-F500Funkcja Robot kuchenny Blender i młynekZasilanie 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzNominalny pobór mocy 180 - 200 WPrzełącznik Wybierak obr
FI2SuomiSISÄLLYSLUETTELOSivuTURVALLISUUSVAROTOIMET ...
FI3TURVALLISUUSVAROTOIMET (Muista noudattaa näitä ohjeita)Vältät vahingot ja vammat käyttäjälle, muille ihmisille ja omaisuudelle noudattamalla alla o
FI4SuomiVAROITUS Älä laita kuumia aineksia (yli 60 °C) kulhoon tai tehosekoittimen kannuun.(Seurauksena voi olla henkilövahinko tai toimintahäiriö.)
FI5HUOMIO Älä jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.(Seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja.)• Kytke virta pois, jos jätät laitteen il
FI6SuomiTÄRKEÄÄ TIETOA Älä aseta laitetta seuraaviin paikkoihin.• Paikkaan, jossa laite altistuu liialliselle kosteudelle, lämmölle tai suoralle au
FI7Monitoimikone ResetKäyttökapasiteetti: 1,5 lPOIS PÄÄLTÄ/NOLLAA SUOJAKATKAISIJASYKÄYSNOPEUS 1NOPEUS 21
FI8SuomiTehosekoitin, kuivamylly ja lisävarusteet⑨ResetKäyttökapasiteetti: 1 lPOIS PÄÄLTÄ/NOLLAA SUOJAKATKAISIJASYKÄYSNOPEUS 1NOPEUS 21.
GB22Please check the following points before arranging for service.Problem Cause and ActionThe appliance does not turn on. The plug is loose in the
FI9Turvatappi on suunniteltu estämään laitteen kytkeytyminen päälle, kun- Kulhon kansi tai sitruunapusertimen siivilä ja kulho eivät ole kunnolla lu
FI10SuomiOn erittäin suositeltavaa puhdistaa kaikki lisälaitteet ja lisävarusteet sekä kuivata ne hyvin ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Katso
FI11MONITOIMIKONE: HIENONNUSTERÄ • TAIKINATERÄ • VATKAUSTERÄ • RAASTINTERÄAinesten valmistelu käytettäessä hienonnusterääToimintoAinesNopeusEnimmäism
FI12SuomiMONITOIMIKONE: HIENONNUSTERÄ • TAIKINATERÄ • VATKAUSTERÄ • RAASTINTERÄKäyttäminen: Hienonnusterä • Taikinaterä • Vatkausterä • Raastinterä
FI13Viipalointiterät (paksu/ohut)- käytetään ainesten viipalointiinSilppuriterät (karkea/hieno)- käytetään ainesten silppuamiseen ja raastamiseen.
FI14SuomiKäyttäminen: Viipalointiterät (paksu/ohut), silppuriterät (karkea/hieno), suikalointiterä1 2PUSHUlokeSormireiätKiinnitä haluamasi terän ul
FI15Ainesten valmistelu salaattilinkoonToiminto Aines NopeusEnimmäismäärä kerrallaKäyttöaika (noin) ValmisteluLinkoSalaatinlehdet1100 g 20–40 sPaloitt
FI16SuomiAinesten valmistelu sitruspusertimeenToiminto Aines NopeusEnimmäismäärä kerrallaKäyttöaika (noin) ValmisteluPuristaminenSitrushedelmä11000 ml
FI17 Esittely1. Aseta tehosekoittimen kannu moottorin kotelon päälle. Varmista, että tehosekoittimen kannun kolmiomerkki kohdistuu moottorin kot
FI18SuomiAinesten valmistelu kuivamyllyynToiminto Aines NopeusEnimmäismäärä kerrallaKäyttöaika (noin) ValmisteluJauhaminenKahvipavut2Enimmäistasoonnoi
GB23EnglishModel No. MK-F500Function Food Processor Blender & Dry MillPower Supply 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzRated Consumption 180 - 200 WSwitch Rot
FI19 PuhdistaminenEsipesuEsipesu mahdollistaa helpomman puhdistuksen. Sitä voidaan käyttää hienonnusterälle ja tehosekoitinosalle. Noudata esipesussa
FI20SuomiMoottorin kotelo / kumijalatPyyhi mahdollinen lika tai tahrat puhtaalla kostealla liinalla.Huomautus:• Varmista, että johto on irrotettu pis
FI21Tarkista seuraavat asiat ennen huollon tilaamista.Ongelma Syy ja toimenpideLaite ei käynnisty. Pistoke on irronnut pistorasiasta. Kytke tiuka
FI22SuomiMallinumero MK-F500Toiminto Monitoimikone Tehosekoitin ja kuivamyllyVirtalähde 220–240 V, 50–60 HzNimellinen kulutus 180–200 WKytkin Kiertoky
SE2INNEHÅLLSFÖRTECKNINGSidaSÄKERHETSFÖRESKRIFTER ...
SE3SvenskaSÄKERHETSFÖRESKRIFTER (Se till att följa dessa anvisningar)För att undvika olyckor eller skador för användaren, andra människor och egendoms
SE4VARNING Placera inte varma ingredienser (över 60 °C) i skålen eller blenderkannan.(Det kan orsaka skada eller funktionsfel.) Kör inte utan att
SE5SvenskaFÖRSIKTIGHET Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är igång.(Det kan orsaka brand eller brännskador.)• Om apparaten måste lämnas utan
SE6VIKTIG INFORMATION Placera inte apparaten på följande platser.• På en plats där apparaten utsätts för stor mängd fukt, höga temperaturer eller d
SE7SvenskaMatberedare ResetArbetskapacitet: 1,5 lAV/ÅTERSTÄLL BRYTAREPULSHASTIGHET 1HASTIGHET 21. Matare
DE2INHALTSVERZEICHNISSeiteSICHERHEITSVORKEHRUNGEN ...
SE8Blender, torrmalning och tillbehör⑨ResetArbetskapacitet: 1 lAV/ÅTERSTÄLL BRYTAREPULSHASTIGHET 1HASTIGHET 21. Lock till blender2. Blen
SE9SvenskaSäkerhetsstiftet är utformat för att förhindra att apparaten slås på när- Locket till skålen eller Citrussilen och skålen är inte fullt lå
SE10Det är högst rekommenderat att rengöra alla tillsatser och tillbehör och torka dem väl före användning av apparaten första gången, se sidan SE19 -
SE11SvenskaMATBEREDARE - KNIVBLAD • DEGBLANDARE • VISPBLAD • RIVBLAD -Förberedelse av ingredienser för knivbladFunktionIngrediensHastighetMax engångs
SE12MATBEREDARE - KNIVBLAD • DEGBLANDARE • VISPBLAD • RIVBLAD -Användning: Knivblad • Degblandare • Vispblad • Rivblad1 2ellerellerellerPlacera k
SE13SvenskaSkivningsblad (tjockt/tunt)- används för att skära ingredienser i skivorStrimlingsblad (grovt/nt)- används för att strimla och riva in
SE14Användning Skivningsblad (tjockt/tunt), strimlingsblad (grov/n), julienne-blad1 2PUSHUtstickande spärrhakeHål för ngrarPassa in den utskjutan
SE15SvenskaFörberedelse av ingredienser för salladsslungaFunktion Ingrediens HastighetMax engångsanvändningDrifttid (ca.) Metod för beredningSlungaSal
SE16Förberedelse av ingredienser för citruspressenFunktion Ingrediens HastighetMax engångsanvändningDrifttid (ca.) Metod för beredningPressa Citrusfru
SE17Svenska Inledning1. Placera blenderkannan ovanpå motorhuset. Se till att triangelmärket på blenderkannan är inpassat mot triangelmärket på m
DE3DeutschSICHERHEITSVORKEHRUNGEN (Bitte befolgen Sie diese Anweisungen.)Befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen, um Unfälle oder Verletzunge
SE18Förbered ingredienser för torrmalFunktion Ingrediens HastighetMax engångsanvändningDrifttid (ca.) Metod för beredningMalaKaffebönor2Till maximal n
SE19Svenska RengöringFörtvättFörtvätt underlättar rengöringen. Den kan användas för knivblad och blendern. För att förtvätta, följ nedan steg.1Ble
SE20Motorhus / gummifotTorka av eventuell smuts eller stänk med en ren fuktig trasa.Observera:• Se till att strömkabeln är urkopplad före rengöring a
SE21SvenskaKontrollera följande punkter innan du begär service.Problem Orsak och ÅtgärdApparaten slås inte på. Kontakten är lös i uttaget. Sätt i
SE22Modellnr MK-F500Funktion Matberedare Blender och torrmalningStrömförsörjning 220–240 V ~ 50–60 HzMärkeffekt 180–200 WBrytare VridbrytareDriftsområ
MEMO100_160715_MK-F500_Second_EU(UZ50G1551).indb 255 2016/07/20 17:30:36
Printed in MalaysiaPanasonic Test and Development KitchenPanasonic Consumer Electronics U.K.A Division of Panasonic U.K. LtdWilloughby Road, Bracknell
DE4WARNUNG Geben Sie keine heißen Zutaten (über 60 °C) in den Behälter oder den Mixer.(Es kann zu Verletzungen oder Fehlfunktionen führen.) Das Ge
DE5DeutschACHTUNG Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.(Es besteht Feuer- oder Verbrennungsgefahr.)• Schalten Sie das Ge
DE6WICHTIGE HINWEISE Stellen Sie das Gerät nicht an den folgenden Orten auf.• Orte, an denen das Gerät übermäßiger Feuchtigkeit, überhöhten Tempera
DE7DeutschKüchenmaschine ResetVerarbeitungskapazität: 1,5 LAUS/RÜCKSETZEN SCHUTZSCHALTERIMPULSGESCHWIN-D
GB3EnglishSAFETY PRECAUTIONS (Make sure to follow these instructions)In order to prevent accidents or injuries to the user, other people and damage to
DE8Mixer , Trockenmahlwerk & Zubehör⑨ResetVerarbeitungskapazität: 1 LAUS/RÜCKSETZEN SCHUTZSCHALTERIMPULSGESCHWIN-DIGKEIT 1GESCHWIN-DI
DE9DeutschDie Sicherheitsverriegelung wurde entworfen, um das Gerät vor dem Einschalten zu schützen, wenn- die Behälterabdeckung oder die Zitruspres
DE10Es wird dringend empfohlen, jegliches Gerätezubehör und Zusatzteile vor dem ersten Gebrauch der Maschine zu reinigen und gut zu trocknen. Für das
DE11DeutschKÜCHENMASCHINE - MESSERKLINGE • KNETHAKEN • SCHLAGSAHNE-AUFSATZ • RASPELSCHEIBE-Vorbereitung der Zutaten für MesserklingeFunktionsweiseZu
DE12KÜCHENMASCHINE - MESSERKLINGE • KNETHAKEN • SCHLAGSAHNE-AUFSATZ • RASPELSCHEIBE-Verwendung der Messerklinge • Knethaken • Schlagsahne-Aufsatz •
DE13DeutschSchneideeinsätze (dick/dünn)- werden zum Schneiden der Zutaten verwendetReibeeinsätze (grob/fein)- werden zum Reiben und Raspeln von Zu
DE14Wie verwenden: Schneideeinsätze (dick/dünn) · Reibeeinsatz (grob/fein) · Messerklinge1 2PUSHArretierungFingerlöcherStecken Sie die Arretierung
DE15DeutschVorbereitung der Zutaten für SalatschleuderFunktionsweiseZutatenGeschwindigkeit Max Menge Betriebszeit (ca.).ZubereitungsartSchleudernSalat
DE16Vorbereitung der Zutaten für die ZitruspresseFunktionsweiseZutatenGeschwindigkeit Max Menge Betriebszeit (ca.).ZubereitungsartPressen Zitrusfrücht
DE17DeutschEinführung1. Stellen Sie den Mixbehälter auf das Motorengehäuse. Stellen Sie sicher, dass die Dreiecksmarkierung auf dem Mixbehälter m
GB4WARNING Do not place hot ingredients (over 60 °C) into the Bowl or the Blender Jug.(It may cause injury or malfunction.) Do not operate without
DE18Vorbereitung der Zutaten für TrockenmahlwerkFunktionsweiseZutatenGeschwindigkeit Max Menge Betriebszeit (ca.).ZubereitungsartMahlenKaffeebohnen2Bi
DE19DeutschReinigungVorspülenDas Vorspülen ermöglicht eine einfachere Reinigung. Es kann für die Messerklinge und den Mixer benutzt werden. Folgen Sie
DE20Motorengehäuse / GummisaugfüßeWischen Sie Schmutz oder Flecken mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.Hinweis:• Vergewissern Sie sich, dass das Net
DE21DeutschBitte überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie den Service kontaktieren.Problem Ursache und MaßnahmeDas Gerät lässt sich nicht einschalten
DE22Modellname MK-F500Netzspannung Küchenmaschine Mixer & TrockenmahlwerkAnschlußwert 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzLeistungsaufnahme 180 - 200 WSchalte
FR2FrançaisTABLE DES MATIÈRESPageCONSIGNES DE SÉCURITÉ ...
FR3Suivez les consignes ci-dessous an de prévenir les accidents ou blessures à la personne, et les dommages matériels. Les graphiques suivants indi
FR4FrançaisAVERTISSEMENT Ne placez pas des ingrédients très chauds (plus de 60 °C) dans le Bol ou le Récipient du mixeur. (Cela peut causer des bles
FR5ATTENTION Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en cours d’utilisation. (Cela pourrait provoquer un incendie ou des brûlures.
FR6FrançaisInformation importante Ne placez pas l’appareil dans les endroits suivants :• Dans un endroit où l’appareil est exposé à une humidité ou
GB5EnglishCAUTION Do not leave the appliance unattended when it is in operation.(It may cause re or burns.)• When leaving the appliance unattended
FR7Robot de cuisine multifonction ResetCapacité opérationnelle : 1.5 LDISJONCTEUR ARRÊT/RÉINITIALISATION
FR8FrançaisMixeur, accessoire de broyage à sec et Accessoires⑨ResetCapacité opérationnelle : 1 LDISJONCTEUR ARRÊT/RÉINITIALISATIONVITESSE
FR9La goupille de sécurité est conçue pour empêcher l’appareil de s’allumer lorsque- Le Couvercle du bol ou le presse-agrumes et le Bol ne sont pas
FR10FrançaisIl est fortement recommandé de nettoyer toutes les pièces et accessoires joints et de bien les sécher avant d’utiliser l’appareil pour la
FR11ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME DU COUTEAU • LAME POUR PÉTRIR • LAME POUR FOUETTER • LAME POUR RÂPER-Préparations des ingrédients pour la
FR12FrançaisROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME DU COUTEAU • LAME POUR PÉTRIR • LAME POUR FOUETTER • LAME POUR RÂPER-Comment l’utiliser : Lame du
FR13Lames pour trancher (épais/n)- utilisée pour trancher les ingrédientsLames pour broyage (gros/n)- utilisée pour broyage et gratter les ingré
FR14FrançaisMODE D’EMPLOI : Lames pour trancher (épais/n), Lames pour broyage (gros/n), Lame à julienne1 2PUSHCran d’arrêt projetéeTrous pour les
FR15Préparations des Ingrédients pour l’Égouttoir à saladeFonction Ingrédient VitesseMaxUtilisation uniqueTemps defonctionnement (env.)Méthode de prép
FR16FrançaisPréparations des Ingrédients pour le presse agrumesFonction Ingrédient VitesseMaxUtilisation uniqueTemps defonctionnement (env.)Méthode de
GB6IMPORTANT INFORMATION Do not place the appliance in the following places.• In a location where the appliance being expose to excessive moisture,
FR17Introduction1. Placez le Récipient du mixeur sur le Boîtier du moteur. Assurez-vous que la marque en triangle sur le Récipient du mixeur est
FR18FrançaisPréparations des ingrédients pour l’accessoire de broyage à secFonction Ingrédient VitesseMaxUtilisation uniqueTemps defonctionnement (env
FR19NettoyagePrélavageLe prélavage permet un nettoyage plus facile. Il peut être utilisé pour le mélangeur et la lame de couteaux. Pour faire un préla
FR20FrançaisBoîtier du moteur / Pied en caoutchoucEssuyez toutes les traces de saleté ou les taches avec un linge propre et humide.Note :• Assurez-vo
FR21Veuillez vérier les points suivants avant d’arranger une maintenance.Problème Cause et ActionL’appareil ne s’allume pas. La che est lâche dan
FR22FrançaisNom du modèle MK-F500Fonction Robot de cuisine multifonction Mixeur & Accessoire de broyage à secAlimentation électrique 220 - 240 V ~
IT2INDICEPaginaPRECAUZIONI DI SICUREZZA ...
IT3ItalianoPRECAUZIONI DI SICUREZZA (Attenersi alle presenti istruzioni)Al ne di evitare incidenti o lesioni per l’utente, altre persone, e danni mat
IT4AVVERTENZA Non posizionare ingredienti caldi (oltre i 60 °C) nella Ciotola o nel Contenitore del Frullatore.(Potrebbe causare lesioni o un funzio
IT5ItalianoATTENZIONE Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in uso.(Ciò potrebbe provocare incendi o bruciare)• Quando non è in uso, stac
GB7EnglishElectrical Requirement (For UK market only)FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY.This appliance is supplied with a moulde
IT6Informazioni importanti Non posizionare l’apparecchio nei seguenti luoghi.• In un luogo in cui l’apparecchio sia esposto a eccessiva umidità, ca
IT7ItalianoRobot Da Cucina ResetCapacità di lavoro: 1.5 LINTERRUTTORE DI CIRCUITO ARRESTO/RIPRISTINOIMPU
IT8Frullatore, Tritatutto & Accessori⑨ResetCapacità di lavoro: 1 LINTERRUTTORE DI CIRCUITO ARRESTO/RIPRISTINOIMPULSOVELOCITÀ 1VELOCIT
IT9ItalianoIl sistema di sicurezza è progettato per impedire all’apparecchio di accendersi o quando- Il Coperchio della Ciotola o il o lo spremiagru
IT10Si consiglia vivamente di pulire tutti e gli accessori e asciugare bene prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, consultare le pagine
IT11ItalianoROBOT DA CUCINA - LAMA DA TAGLIO • LAMA PER IMPASTARE • DISCO PANNA MONTATA • LAMA PER GRATTUGIARE -Preparazione ingredienti per la Lama
IT12ROBOT DA CUCINA - LAMA DA TAGLIO • LAMA PER IMPASTARE • DISCO PANNA MONTATA • LAMA PER GRATTUGIARE -Come si usa: Lama da taglio • Lama per impas
IT13ItalianoLame per affettare (Spesse/Sottili)- usate per affettare gli ingredientiLame per sminuzzare (grossolanamente/nemente)- usate per smin
IT14Come si usa: Lame per affettare (Spesse/Sottili), Lama per sminuzzare (grossolanamente/nemente), Lama per patatine1 2PUSHBlocco lamaFori per l
IT15ItalianoPreparazione degli ingredienti per lo ScolainsalataFunzione Ingredienti VelocitàUn solo utilizzo MaxTempo di funzionamento (ca.)Metodo di
GB8Food Processor ResetWorking capacity: 1.5 LOFF/RESET CIRCUIT BREAKERPULSESPEED 1SPEED 21. Food Pushe
IT16Preparazione degli ingredienti per lo SpremiagrumiFunzione Ingredienti VelocitàUn solo utilizzo MaxTempo di funzionamento (ca.)Metodo di preparazi
IT17Italiano Introduzione1. Posizionare il frullatore sopra l’Alloggiamento del Motore. Assicurarsi che il simbolo a triangolo sul il frullatore
IT18Preparazione degli ingredienti per il TritatuttoFunzione Ingredienti VelocitàUn solo utilizzo MaxTempo di funzionamento(ca.)Metodo di preparazione
IT19Italiano PuliziaPrelavaggioIl prelavaggio permette una pulizia più semplice. Può essere utilizzato per la Lama da taglio e il frullatore. Per il p
IT20Alloggiamento del Motore / Piedino in gommaPulire lo sporco e le macchie con un panno umido.Nota:• Assicurarsi che il cavo dell’ alimentazione si
IT21ItalianoControllare i seguenti punti prima di contattare il centro di assistenza.Problema Causa e AzioneL’apparecchio non si accende. La spina
IT22Nome modello MK-F500Funzione Robot Da Cucina Frullatore & TritatuttoAlimentazione 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzConsumo di energia 180 - 200 WInterr
SP2EspañolTABLA DE CONTENIDOPáginaPRECAUCIONES DE SEGURIDAD ...
SP3PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (Asegúrese de seguir estas instrucciones)Para evitar accidentes o lesiones para el usuario, terceras personas o daños mat
SP4EspañolADVERTENCIA No coloque los ingredientes calientes (más de 60 °C) en el Recipiente o la Jarra de la licuadora. (Puede causar lesión o malfu
GB9EnglishBlender, Dry Mill & Accessories⑨ResetWorking capacity: 1 LOFF/RESET CIRCUIT BREAKERPULSESPEED 1SPEED 21. Blender Lid2. Bl
SP5PRECAUCIÓN No deje el dispositivo sin supervisión cuando esté en uso.(Puede causar incendio o quemadura.)• Al dejarlo, apáguelo. No use el dis
SP6EspañolInformación Importante No coloque el aparato en los siguientes lugares.• En un lugar en el que el aparato se exponga a la humedad excesiv
SP7Procesador De Alimentos ResetCapacidad de trabajo: 1,5 LDISYUNTOR DE APAGADO/RESTABLECIMIENTOPULSACIÓ
SP8EspañolLicuadora, Accesorio para moler en seco y Accesorios⑨ResetCapacidad de trabajo: 1 LDISYUNTOR DE APAGADO/RESTABLECIMIENTOPULSACI
SP9El cierre de seguridad está diseñado para evitar que el aparato se encienda cuando- La Tapa del recipiente o Colador de cítricos y el Recipiente
SP10EspañolSe recomienda limpiar todos los complementos y accesorios y secarlos bien antes de usar el aparato por primera vez, consulte las páginas SP
SP11PROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLAS ROTATIVAS • CUCHILLAS PARA AMASAR • CUCHILLA PARA MONTAR • CUCHILLA PARA RALLAR - Preparaciones de ingrediente
SP12EspañolPROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLAS ROTATIVAS • CUCHILLAS PARA AMASAR • CUCHILLA PARA MONTAR • CUCHILLA PARA RALLAR -Cómo usar : Cuchillas
SP13Cuchillas para rodajas (Gruesas/nas)- Usadas para cortar ingredientes en rodajas.Cuchillas para tiras (gruesas y nas)- Usadas para cortar en
SP14EspañolCómo usar: Cuchillas para rodajas (Gruesas/Finas), Cuchillas para tiras (gruesas y nas), Cuchilla para cortar en juliana1 2PUSHTope pro
Kommentare zu diesen Handbüchern