Panasonic RQ-E10V Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Audio Panasonic RQ-E10V herunter. Panasonic RQ-E10V User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 4
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Panasonic*
Stereo Radio Cassette Player
RQ-E10V
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per I’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Brugsvejiedning
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja día uzytkownika
Návod к obsiuze
Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely. Please save this manual.
Der tages forbehold trykfeji.
EG ® ® ® ® ®
Specifications
Radio frequency range:
Frequency range:
Tape speed:
Jack:
Output;
Power output:
Power requirement:
Dimensions: (WxHxD)
Weight (without batteries);
Play time:
FM; 87.5 -108.0 MHz
(0.05 MHz steps)
AM; 522-1629 kHz (9 kHz steps)
40-16000 Hz (Normal/High/Metal)
4.8 cm/s
PHONES
6 mW+6 mW (RMS...max.)
Battery; DC 3 V (two R6/LR6. AA,
UM-3 batteries)
•When a charging battery is
being used, the charging
battery of Panasonic is
recommended.
112.0x83.1 X30.3 mm
161 g
(When used in hold mode, at 25'C temperature and on flat and
stable surface)
Panasonic alkaline dry
celt batteries; Tape; About 23 hours
Radio; About 34 hours
The play time may be less depending on the operating
conditions.
Note:
Specifications are subject to change without notice.
Weight and dimensions are approximate.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan
RQTT0265-E F0298Z0
Supplied Accessories
• Stereo earphones
Use numbers indicated in parentheses when
asking for replacement parts.
Before operation, be sure to remove the protection spacer
of the head.
Î Avant la mise en service, veiller à enlever l’entretoise pro
tectrice de la tête.
Vor der Inbetriebnahme darauf achten, das Schutzab
standsstück des Kopfes zu entfernen.
Prima di far funzionare l’apparecchio, togliere il distanzia
tore di protezione della testina.
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, verwijder eerst
het vulblokje dat aangebracht werd ter bescherming van
de kop.
Antes de la puesta en funcionamiento no se olivide de
quitar et espaciador de protección de la cabeza.
ìnnan du använder apparaten, tag bori tonhuvudets
skyddsmellantägg.
Husk at fjerne tonehovedets beskyttende afstandsstykke,
inden apparatet tages i brug.
Перед эксплуатацией следует удалить предохраните
льную прокладку с головки.
Zanim zaczniesz korzystac z urz^dzenia, pamiçtaj, aby
zdjqc ostonç zabezpieczajqcq z gfowicy.
Nez zacnete pfistroj provozovat, vyjmète zajist'ovaci
vymezovaci vlozku magnetofonové hiavy.
ENGLISH
FRANÇAIS
Power Source El
Insert two R6/LR6, AA. UM-3 (not included) batteries.
When the batteries are weak
The OPR/BATT indicator will become dim or turn off and then the
display turns like (a).
Leaving the unit in this condition erases the contents of the
memory.
Replacing the batteries within 30 seconds will retain any stored in
formation,
Before Operation
Connecting the stereo earphones IS
insert the stereo earphones plug firmly into the n jack.
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on the plug.
Concerning the hold function B
This function prevents the unit from being operated even if any of
the front panel buttons are pressed in error.
When the unit is in the hold state, the display shows
Cautions
Do not play your headphones or earphones at a high volume.
Do not use while operating a motorized vehicle.
Insert the batteries in the correct polarities to avoid leakage and
damage to this unit.
Do not mix old and new batteries, or batteries of different types
(manganese, alkaline, etc).
• Remove all the batteries if the set will not be used for a long peri
od of time.
•When a charging battery is being used, the charging battery of
Panasonic is recommended.
•To avoid product damage, do not expose this product to rain,
water or other liquids.
•Avoid using or placing this unit near sources of heat. Do not leave
it in an automobile exposed to direct sunlight for a long period of
time with doors and windows closed.
Maintenance El
Head care
To ensure good sound quality, clean the head after approximately
every 10 hours of use with a cotton swab dampened with a little al
cohol.
Main unit
Clean the cabinet with a cloth, dampened in mild solution of soap
and water. Do not use benzine or thinner or aerosol type cleaner.
Sources d’alimentation El
Insérer deux piles de format R6/LR6, AA, UM-3 (non fournies).
Lorsque les piles sont faibles
Le témoin OPR/BATT s’obscurcit ou s’éteint, et l’affichage apparaît
comme en ®,
Le fait de laisser l'appareil dans cet état efface le contenu de la
mémoire.
Remplacer les piles dans les 30 secondes pour garantir que toutes
les données mémorisées seront conservées.
Avant le fonctionnement
Raccordement des écouteurs stéréo Ш
Brancher la fiche des écouteurs stéréo à fond dans la prise Ç).
Si l’on entend un bruit de "friture", nettoyer la saleté de la fiche.
A propos de la fonction blocage (HOLD) B
Cette fonction empêche l’appareil de fonctionner si l’on appuie sur
les touches du panneau avant par erreur.
Lorsque l’appareil est en état bloqué, l’affichage indique
Précautions
•A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endom
mager l'oreille de l’utilisateur. Utilisez le casque fourni ou les
écouteurs fournis avec l’appareil.
L'écoute au casque en conduisant un véhicule automobile.
Insérer les piles en respectant les polarités pour éviter toute fuite
et tout dommage de l’appareil.
•Ne pas mélanger des piles (neuves et usées) ou leur type (man
ganèse et alcaline),
Retirer toutes les piles si l’appareil doit rester longtemps inutilisé.
•Si l’on doit uiîliser des batteries rechargeables, il est recommandé
d’utiliser des batteries rechargeables de marque Panasonic.
Pour éviter tout dommage de l’appareil, ne pas exposer l’appareil
à la pluie, à l’eau ni à aucun autre liquide.
Eviter d’utiliser ou de placer l’appareil à proximité d’une source de
chaleur. En particulier, ne pas le laisser à l’intérieur d’une voiture
stationnée en plein soleil pendant longtemps toutes vitres et
portières fermées.
Entretien Щ
Soin de la tête
Pour garantir une bonne qualité sonore, nettoyer la tête environ
toutes les 10 heures d’utilisation avec un coton-tige humecté d’un
peu d’alcool.
Appareil principal
Nettoyer le coffret avec un chiffon humecté d’une solution douce de
savon et d’eau. Ne pas utiliser de banzine, de diluant ni de produits
de nettoyage en aérosol.
Seitenansicht 0
1 2 3 4

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Panasonic*

Panasonic*Stereo Radio Cassette PlayerRQ-E10VOperating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per I’uso Gebruiksaanwijzing Instrucc

Seite 2

Two R6/LR6, AA, UM-3 (not included) batteries\0orPlug in firmly.During hold stateorf 1Cotton swabDEUTSCH ITALIANOStromversorgung EZwei Batterien des T

Seite 3 - I drücken

s1mmMHIGH [M JJBandwiedergabe B1. Den Cassettenfachdeckel öffnen und die Cassette ein- setzen..@ Vorderseite2. ◄ ► drücken.3. Die Lautstärk wunschg

Seite 4

ESPAÑOLReproducción de cintas В1. Abra la tapa e inserte el casete.® Lado delantero2. Pulse ◄ ►.3. Ajuste el volumen.@ HIGH fMTn: Cinta de alta pol

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare